# Translation of My Calendar in Turkish
# This file is distributed under the same license as the My Calendar package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-11-12 18:21:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: My Calendar\n"

#: my-calendar-event-manager.php:621
msgid "All day event"
msgstr "Tüm gün etkinliği"

#: my-calendar-categories.php:106 my-calendar-categories.php:146
msgid "Default category changed."
msgstr "Varsayılan kategori değiştirildi"

#: my-calendar-categories.php:151
msgid "Category edited successfully."
msgstr "Kategori başarıyla değiştirildi. "

#: my-calendar-categories.php:153
msgid "Category was not edited."
msgstr "Kategori değiştirilemedi"

#: my-calendar-categories.php:230
msgid "Default category"
msgstr "Varsayılan kategori"

#: my-calendar-categories.php:232
msgid "Private category (logged-in users only)"
msgstr "Özel kategori ( sadece kayıtlı kullanıcılar)"

#: my-calendar-categories.php:287
msgid "Private"
msgstr "Özel"

#: my-calendar-event-manager.php:104
msgid "%1$d events approved successfully out of %2$d selected"
msgstr "%2$d etkinlikten %1$d tanesi başarıyla onaylandı"

#: my-calendar-event-manager.php:106
msgid "Your events have not been approved. Please investigate."
msgstr "Etkinliklikleriniz onaylanmamış. Lütfen kontrol edin. "

#: my-calendar-event-manager.php:270
msgid "Event saved. An administrator will review and approve your event."
msgstr "Etkinliğiniz kayıt edildi. Bir yönetici gözden geçirip etkinliğinize onay verecek. "

#: my-calendar-event-manager.php:310
msgid "Date/time information for this event has been updated."
msgstr "Bu etkinlik için tarih/zaman bilgisi güncellendi. "

#: my-calendar-event-manager.php:471
msgid "There was an error acquiring information about this event instance. The ID for this event instance was not provided. <strong>You are editing this entire recurrence set.</strong>"
msgstr "Bu etkinlik örneğinin bilgisinde bir hata oluştu. Etkinlik örneğinin kimliği sağlanmadı. <strong>Buradaki tüm tekrarları ayarlamaktasınız</strong>"

#: my-calendar-event-manager.php:629
msgid "Hide end time"
msgstr "Son tarihi gizle"

#: my-calendar-event-manager.php:644
msgid "Dates for this event:"
msgstr "Bu etkinlik için tarihler"

#: my-calendar-event-manager.php:645
msgid "Editing a single date of an event changes only that event. Editing the root event changes all events in the series."
msgstr "Bir etkinliğin tek tarih değişimi sadece bu etkinliğin tarihini değiştirir. Kök etkinliğin düzenlemesi tüm etkinliklerin serisini değiştirir."

#: my-calendar-event-manager.php:655
msgid "Related Events:"
msgstr "İlgili Etkinlikler"

#: my-calendar-event-manager.php:655
msgid "Edit group"
msgstr "Grubu düzenle"

#: my-calendar-event-manager.php:766
msgid "Copy this location into the locations table"
msgstr "Bu yeri konumlar tablosuna ekle"

#: my-calendar-event-manager.php:940
msgid "Clear filters"
msgstr "Filtreleri temizle"

#: my-calendar-event-manager.php:969
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Önceki Sayfa"

#: my-calendar-event-manager.php:970
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Sonraki Sayfa &laquo;"

#: my-calendar-event-manager.php:1013
msgid "Filter by location"
msgstr "Konuma göre filtrele"

#: my-calendar-event-manager.php:1036
msgid "Filter by author"
msgstr "Yazara göre filtrele"

#: my-calendar-event-manager.php:1045
msgid "Filter by category"
msgstr "Kategoriye göre filtrele"

#: my-calendar-event-manager.php:1084
msgid "Approve checked events"
msgstr "İşaretli etkinlikleri onayla"

#: my-calendar-event-manager.php:1293
msgid "That event conflicts with a previously scheduled event."
msgstr "Bu etkinlik önceden oluşturulmuş takvim ile çatışıyor."

#: my-calendar-event-manager.php:1482
msgid "Editing: "
msgstr "Düzenleniyor:"

#: my-calendar-event-manager.php:1518 my-calendar-event-manager.php:1531
msgid "No related events"
msgstr "İlgili etkinlikler yok"

#: my-calendar-group-manager.php:300 my-calendar-group-manager.php:308
#: my-calendar-group-manager.php:314 my-calendar-group-manager.php:327
#: my-calendar-group-manager.php:339 my-calendar-group-manager.php:343
#: my-calendar-group-manager.php:362 my-calendar-group-manager.php:374
#: my-calendar-group-manager.php:388 my-calendar-group-manager.php:448
#: my-calendar-group-manager.php:451 my-calendar-group-manager.php:454
#: my-calendar-group-manager.php:457 my-calendar-group-manager.php:460
#: my-calendar-group-manager.php:463 my-calendar-group-manager.php:464
#: my-calendar-group-manager.php:467 my-calendar-group-manager.php:470
#: my-calendar-group-manager.php:481 my-calendar-group-manager.php:489
msgid "Fields do not match"
msgstr "Alanlar uyuşmuyor"

#: my-calendar-group-manager.php:710
msgid "Grouped Events"
msgstr "Gruplanmış Etkinlikler"

#: my-calendar-group-manager.php:711
msgid "Ungrouped Events"
msgstr "Gruplanmamış Etkinlikler"

#: my-calendar-help.php:37
msgid "Author or comma-separated list of authors (usernames or IDs) to show events from."
msgstr "Yazar yada virgül ile ayrılmış yazarlar listesi (kullanıcı adı veya ID kimlikleri)den etkinlikleri göster"

#: my-calendar-help.php:45
msgid "This shortcode displays the output of the Upcoming Events widget. The <code>before</code> and <code>after</code> attributes should be numbers; the <code>type</code> attribute can be either \"event\" or \"days\", and the <code>category</code> and <code>author</code> attributes work the same way as on the main calendar shortcode. Templates work using the template codes listed below. <code>fallback</code> provides text in case there are no events meeting your criteria. Order provides a sort order for the events list &ndash; either ascending (<code>asc</code>) or descending (<code>desc</code>). <code>show_today</code> is an indicator whether or not to include today's events in the list. <code>Skip</code> is the number of events to skip in the upcoming events."
msgstr "Bu kısa kod yaklaşan etkinliklerin araç çıktısını verir. <code>before</code> ve <code>after</code> öz nitelikleri sayı olmalı; <code>type</code> öz nitelikleri \"etkinlik\" ya da \"günler\" de yapılabilir, ve <code>category</code>,<code>author</code>  öz nitelikleri ana takvim kısa koduyla aynı şekilde çalışır. Temalar aşağıda belirtilen tema kodlarını kullanarak çalışır. <code>fallback</code> eğer arama kriterinizde eşleşen bir etkinlik yoksa yazı oluşturur. Sıralama, etkinliklerin listesi için &ndash; veya, yükselen (<code>asc</code>)  yada azalan (<code>desc</code>) ölçütleri ayarlar. <code>show_today</code> gün içindeki etkinlikler listesinde etkinlik olup olmadığını gösterir. <code>Skip</code> kodu atlanacak yaklaşan etkinliklerin sayısını verir."

#: my-calendar-help.php:49
msgid "Predictably enough, this shortcode displays the output of the Today's Events widget, with four configurable attributes: category, author, template and fallback text."
msgstr "Bu kısa kod, Günün Etkinlikleri aracında dört tane ayarlanabilir öznitelik gösterir: kategori, yazar, tema, geribesleme yazısı (fallback)"

#: my-calendar-help.php:56
msgid "Displays a single event and/or all dates for that event. If template is set to a blank value, will only display the list of occurrences. If the list attribute is set blank, will only show the event template"
msgstr "Bir günü ve/ve ya tüm tarihleri o etkinlikte gösterir. Eğer tema boş bir değere ayarlandıysa, sadece  oluşumları listede gösterir. Eğer liste öz niteliği boş ise, sadece etkinlik teması gösterilir."

#: my-calendar-help.php:68
msgid "Use the <code>template</code> attribute to show your own customized set of data. The data will be sorted by the <code>datatype</code> value."
msgstr "<code>template</code> kodu ile, sizin kendi yaptığınız verilerin öz niteliğini gösterir. Veri <code>datatype</code> değeri üzerinden sıralanır."

#: my-calendar-help.php:154
msgid "Displays the beginning and end times for events. Does not show end time if same as start or if marked as hidden."
msgstr "Etkinliğin başlangıcını ve son zamanını gösterir. Son zamanı, başlangıç zamanıyla aynıysa ve ya gizli olarak işaretlendiyse gösterilmez."

#: my-calendar-help.php:244
msgid "Output the stored phone number for the location."
msgstr "Çıktı telefon numarası olarak konum için saklandı."

#: my-calendar-settings.php:171
msgid "Visit your <a href=\"%s\">permalinks settings</a> and re-save them."
msgstr "Buradan <a href=\"%s\">bağlantısına gidip kalıcı link ayarlayın</a> ve yeniden kayıt edin."

#: my-calendar-settings.php:317
msgid "You will need to allow remote connections from this site to the site hosting your My Calendar events. Replace the above placeholders with the host-site information. The two sites must have the same WP table prefix. While this option is enabled, you may not enter or edit events through this installation."
msgstr "Takvimim (My Calendar) etkinliklerini barındırmak için bu sitenin uzaktan bağlantı kurmasına izin verin. Yukarda verilen tutucuları değiştirerek barındıran site bilgilerini değiştirebilirsiniz. Her iki site de aynı WP tablo ekini almalıdır. Bu seçenek açıldığında, bu ayar ile etkinlikleri buradan kuramazsınız."

#: my-calendar-settings.php:456
msgid "iCal times are UTC"
msgstr "iCal zaman dilimi UTC dir."

#: my-calendar-settings.php:515
msgid "Show author's name"
msgstr "Yazar adını göster"

#: my-calendar-settings.php:518
msgid "Show link to single event iCal download"
msgstr "Tek etkinlik bağlantısını indirmek için göster."

#: my-calendar-settings.php:521
msgid "Show category icons"
msgstr "Kategori ikonlarını göster"

#: my-calendar-settings.php:530
msgid "Show short description"
msgstr "Kısa açıklamayı göster"

#: my-calendar-settings.php:533
msgid "Show full description"
msgstr "Tam açıklamayı göster"

#: my-calendar-settings.php:536
msgid "Process WordPress shortcodes in description fields"
msgstr "WordPress kısa kodlarını açıklama alanlarında çalıştır"

#: my-calendar-settings.php:539
msgid "Show link to single-event details (requires <a href='#mc_uri'>URL</a>)"
msgstr "Tek etkinlik detaylarının bağlantısını göster  (<a href='#mc_uri'>URL</a> gereklidir.)"

#: my-calendar-settings.php:542
msgid "Show external link"
msgstr "Harici link göster"

#: my-calendar-settings.php:609
msgid "Show Event Image field"
msgstr "Etkinlik resmi alanını göster"

#: my-calendar-settings.php:609
msgid "Show Event Registration options"
msgstr "Etkinlik kayıt seçeneklerini göster"

#: my-calendar-settings.php:609
msgid "Show Event Location fields"
msgstr "Etkinlik konum alanlarını göster"

#: my-calendar-settings.php:609
msgid "Set Special Scheduling options"
msgstr "Özel takvim seçeneklerini göster"

#: my-calendar-styles.php:81
msgid "Styles are disabled, and were not edited."
msgstr "Stiller devredışı, ve düzenlenemezler"

#: my-calendar-styles.php:195
msgid "Apply CSS on these pages (comma separated IDs)"
msgstr "CSS stilleri bu sayfaya uygula (ID ler virgül ile ayrılmalı)"

#: my-calendar-widgets.php:65 my-calendar-widgets.php:185
msgid "Author or authors to show:"
msgstr "Göstermek üzere yazar veya yazarlar "

#: my-calendar.php:134
msgid "My Calendar: Submissions"
msgstr "Takvimim: Gönderiler"

#: my-calendar.php:136
msgid "Buy the <a href='http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/users-guide/' rel='external'>My Calendar: Submissions add-on</a> &mdash; let your site's visitors help build your calendar."
msgstr "<a href='http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/users-guide/' rel='external'>Takvimim Gönderiler eklentisini satın alın </a>&mdash; sitenizin ziyaretçilerine takviminize yardım etmesine izin verin."

#: my-calendar.php:137
msgid "Learn more!"
msgstr "Dahasını öğren!"

#: my-calendar.php:352
msgid "Event Submissions"
msgstr "Etkinlik gönderileri"

#: my-calendar.php:353
msgid "Payments"
msgstr "Ödemeler"

#: button/generator.php:12
msgid "You don't have access to this function."
msgstr "Bu fonksiyona ulaşmaya erişiminiz yok."

#: button/generator.php:18 button/generator.php:44
msgid "My Calendar Shortcode Generator"
msgstr "Takvimim Kısa Kod Oluşturucusu"

#: button/generator.php:47
msgid "Shortcode Attributes"
msgstr "Kısa kod öznitelikleri"

#: button/generator.php:52
msgid "Location filter type:"
msgstr "Konum filtresi tipi"

#: button/generator.php:54
msgid "All locations"
msgstr "Tüm konumlar"

#: button/generator.php:55 my-calendar-settings.php:335
#: my-calendar-settings.php:823
msgid "Location Name"
msgstr "Konum Adı"

#: button/generator.php:56 my-calendar-event-manager.php:786
#: my-calendar-group-manager.php:460 my-calendar-locations.php:152
#: my-calendar-settings.php:824
msgid "City"
msgstr "Şehir"

#: button/generator.php:57 my-calendar-event-manager.php:833
#: my-calendar-group-manager.php:476 my-calendar-locations.php:197
msgid "State"
msgstr "İlçe"

#: button/generator.php:58 my-calendar-event-manager.php:802
#: my-calendar-group-manager.php:463 my-calendar-locations.php:168
#: my-calendar-settings.php:827
msgid "Postal Code"
msgstr "Posta Kodu"

#: button/generator.php:59 my-calendar-event-manager.php:818
#: my-calendar-group-manager.php:467 my-calendar-locations.php:184
#: my-calendar-settings.php:826
msgid "Country"
msgstr "Ülke"

#: button/generator.php:60 my-calendar-event-manager.php:809
#: my-calendar-event-manager.php:834 my-calendar-group-manager.php:464
#: my-calendar-group-manager.php:477 my-calendar-locations.php:175
#: my-calendar-locations.php:198 my-calendar-settings.php:828
msgid "Region"
msgstr "Bölge"

#: button/generator.php:64
msgid "Location filter value:"
msgstr "Konum filtresi değeri"

#: button/generator.php:68
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: button/generator.php:70
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"

#: button/generator.php:71
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: button/generator.php:75
msgid "Show Category Key"
msgstr "Kategori Anahtarını Göster"

#: button/generator.php:77 button/generator.php:84 button/generator.php:91
#: button/generator.php:98 my-calendar-widgets.php:603
#: my-calendar-widgets.php:609 my-calendar-widgets.php:615
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: button/generator.php:78 button/generator.php:85 button/generator.php:92
#: button/generator.php:99 my-calendar-widgets.php:604
#: my-calendar-widgets.php:610 my-calendar-widgets.php:616
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: button/generator.php:82
msgid "Show Previous/Next Links"
msgstr "Önceki/Sonraki Bağlantılarını Göster"

#: button/generator.php:89 my-calendar-widgets.php:608
msgid "Show Jumpbox"
msgstr "JumpBox göster"

#: button/generator.php:96
msgid "Show Format Toggle"
msgstr "Format İşaretleyicisini Göster"

#: button/generator.php:103
msgid "Time Segment"
msgstr "Zaman Segmenti"

#: button/generator.php:105 my-calendar-output.php:376
#: my-calendar-widgets.php:621
msgid "Month"
msgstr "Ay"

#: button/generator.php:106 my-calendar-widgets.php:622
msgid "Week"
msgstr "Hafta"

#: button/generator.php:107
msgid "Day"
msgstr "Gün"

#: button/generator.php:112
msgid "Generate Shortcode"
msgstr "Kısa kod oluştur"

#: button/generator.php:114
msgid "<strong>Note:</strong> If you provide a location filter value, it must be an exact match for that information as saved with your events. (e.g. \"Saint Paul\" is not equivalent to \"saint paul\" or \"St. Paul\")"
msgstr "<strong>Not:</strong> Eğer bir konum filtresi sağlayacaksınız, önceden kaydettiğiniz bir bilgiyle harfiyen eşleşmelidir. (\"Cumhuriyet Bayramı\" gibi kayıtlıysa, \"cumhuriyet bayramı\" ifadesi uyumsuz olacaktır.)"

#: button/generator.php:124
msgid "My Calendar: this generator isn't going to put the shortcode in your page. Sorry!"
msgstr "Takvimim: Bu oluşturucu sayfanıza bir kısa kod eklemeyecektir. Üzgünüz!"

#: my-calendar-behaviors.php:44
msgid "Behavior Settings saved"
msgstr "Davranış Ayarlarınız kaydedildi."

#: my-calendar-behaviors.php:68
msgid "My Calendar Behaviors"
msgstr "Takvimim Davranışları"

#: my-calendar-behaviors.php:75
msgid "Calendar Behavior Settings"
msgstr "Takvim Davranış Ayarları"

#: my-calendar-behaviors.php:80
msgid "Insert scripts on these pages (comma separated post IDs)"
msgstr "Bu sayfalara script yerleştir (virgül ile posta IDleri ayrılmalı)"

#: my-calendar-behaviors.php:83
msgid "Details boxes are draggable"
msgstr "Detay kutuları sürüklenebilir"

#: my-calendar-behaviors.php:86
msgid "Calendar Behaviors: Calendar View"
msgstr "Takvim Davranışları: Takvim Görünümü"

#: my-calendar-behaviors.php:88
msgid "Update/Reset the My Calendar Calendar Javascript"
msgstr "Takvimim Javascriptini  güncelle/resetle"

#: my-calendar-behaviors.php:88
msgid "Disable Calendar Javascript Effects"
msgstr "Takvim Javascript efektlerini kullanma."

#: my-calendar-behaviors.php:91
msgid "Edit the jQuery scripts for My Calendar in Calendar format"
msgstr "Takvimim eklentisinin takvim formatı için jQuery script'ini düzenle:"

#: my-calendar-behaviors.php:98 my-calendar-behaviors.php:130
#: my-calendar-behaviors.php:161 my-calendar-behaviors.php:193
msgid "Comparing scripts with latest installed version of My Calendar"
msgstr "En son versiyon Takvimim scriptlerini kurulu olanla karşılaştırma"

#: my-calendar-behaviors.php:98 my-calendar-behaviors.php:130
#: my-calendar-behaviors.php:161 my-calendar-behaviors.php:193
#: my-calendar-styles.php:214
msgid "Latest (from plugin)"
msgstr "En son (Eklentiden)"

#: my-calendar-behaviors.php:98 my-calendar-behaviors.php:130
#: my-calendar-behaviors.php:161 my-calendar-behaviors.php:193
#: my-calendar-styles.php:214
msgid "Current (in use)"
msgstr "Şu an (kullanımda)"

#: my-calendar-behaviors.php:102
msgid "There have been updates to the calendar view scripts."
msgstr "Takvim görüntü scriptlerinde güncellemeler oldu."

#: my-calendar-behaviors.php:102 my-calendar-behaviors.php:134
#: my-calendar-behaviors.php:165 my-calendar-behaviors.php:197
msgid "Compare your scripts with latest installed version of My Calendar."
msgstr "Scriptlerinizi, en son kurulu Takvimim ile karşılaştırın."

#: my-calendar-behaviors.php:106 my-calendar-behaviors.php:138
#: my-calendar-behaviors.php:169 my-calendar-behaviors.php:201
msgid "Your script matches that included with My Calendar."
msgstr "Takvimimdeki bulunan scriptler ile sizinkiler uyuştu."

#: my-calendar-behaviors.php:111 my-calendar-behaviors.php:143
#: my-calendar-behaviors.php:174 my-calendar-behaviors.php:206
#: my-calendar-behaviors.php:211
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: my-calendar-behaviors.php:118
msgid "Calendar Behaviors: List View"
msgstr "Takvim Davranışları: Liste Görünümü"

#: my-calendar-behaviors.php:120
msgid "Update/Reset the My Calendar List Javascript"
msgstr "Takvimim Javascript listesini güncelle/resetle"

#: my-calendar-behaviors.php:120
msgid "Disable List Javascript Effects"
msgstr "Liste Javascript efektlerini kullanma."

#: my-calendar-behaviors.php:123
msgid "Edit the jQuery scripts for My Calendar in List format"
msgstr "Takvimim eklentisinin liste formatı için jQuery script'ini düzenle:"

#: my-calendar-behaviors.php:134
msgid "There have been updates to the list view scripts."
msgstr "Script liste görünümünde güncellemeler oldu"

#: my-calendar-behaviors.php:149
msgid "Calendar Behaviors: Mini Calendar View"
msgstr "Takvim Davranışları: Mini Takvim Görünümü"

#: my-calendar-behaviors.php:151
msgid "Update/Reset the My Calendar Mini Format Javascript"
msgstr "Takvimim mini format javascriptini güncelle/resetle"

#: my-calendar-behaviors.php:151
msgid "Disable Mini Javascript Effects"
msgstr "Mini Takvim Javascript efektlerini kullanma."

#: my-calendar-behaviors.php:154
msgid "Edit the jQuery scripts for My Calendar in Mini Calendar format"
msgstr "Takvimim eklentisinin Mini Takvim formatı için jQuery script'ini düzenle:"

#: my-calendar-behaviors.php:165
msgid "There have been updates to the mini view scripts."
msgstr "Mini görüntüleme scriptlerinde güncellemeler oldu"

#: my-calendar-behaviors.php:181
msgid "Calendar Behaviors: AJAX Navigation"
msgstr "Takvim Davranışları: AJAX Navigasyonu"

#: my-calendar-behaviors.php:183
msgid "Update/Reset the My Calendar AJAX Javascript"
msgstr "Takvimim AJAX Javascriptini güncelle/resetle"

#: my-calendar-behaviors.php:183
msgid "Disable AJAX Effects"
msgstr "AJAX Efektlerini devre dışı bırak"

#: my-calendar-behaviors.php:186
msgid "Edit the jQuery scripts for My Calendar AJAX navigation"
msgstr "Takvimim eklentisinin AJAX navigasyonu için jQuery script'lerini düzenle:"

#: my-calendar-behaviors.php:197
msgid "There have been updates to the AJAX scripts."
msgstr "AJAX scriptlerde güncellemeler oldu"

#: my-calendar-behaviors.php:217
msgid "Resetting JavaScript will set that script to the version currently distributed with the plug-in."
msgstr "JavaScript resetlemesi şu an dağıtılan eklentinin versiyonuna ayarlanır."

#: my-calendar-categories.php:109
msgid "Category added successfully"
msgstr "Kategori başarıyla eklenmiştir."

#: my-calendar-categories.php:111
msgid "Category addition failed."
msgstr "Kategori yüklemesi başarısız oldu."

#: my-calendar-categories.php:126
msgid "Category deleted successfully. Categories in calendar updated."
msgstr "Kategori başarılı bir şekilde silinmiştir. Takvimdeki kategoriler güncellenmiştir."

#: my-calendar-categories.php:128
msgid "Category deleted successfully. Categories in calendar not updated."
msgstr "Kategori başarılı bir şekilde silinmiştir. Takvimdeki kategoriler güncellenmedi."

#: my-calendar-categories.php:130
msgid "Category not deleted. Categories in calendar updated."
msgstr "Kategori silinmedi. Takvimdeki kategoriler güncellenmiştir."

#: my-calendar-categories.php:187 my-calendar-categories.php:213
#: my-calendar-categories.php:236
msgid "Add Category"
msgstr "Kategori Ekle"

#: my-calendar-categories.php:189 my-calendar-categories.php:213
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategori Düzenle"

#: my-calendar-categories.php:197
msgid "Category Editor"
msgstr "Kategori Düzenleyicisi"

#: my-calendar-categories.php:214 my-calendar-categories.php:284
msgid "Category Name"
msgstr "Kategori Adı"

#: my-calendar-categories.php:215
msgid "Category Color (Hex format)"
msgstr "Kategori Rengi (Hex formatında)"

#: my-calendar-categories.php:216 my-calendar-categories.php:286
msgid "Category Icon"
msgstr "Kategori Simgesi"

#: my-calendar-categories.php:236 my-calendar-locations.php:215
#: my-calendar-styles.php:204
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"

#: my-calendar-categories.php:243
msgid "Add a New Category"
msgstr "Yeni Kategori Ekle"

#: my-calendar-categories.php:248
msgid "Category List"
msgstr "Kategori Listesi"

#: my-calendar-categories.php:267 my-calendar.php:339
msgid "Manage Categories"
msgstr "Kategorileri Yönet"

#: my-calendar-categories.php:283 my-calendar-event-manager.php:984
#: my-calendar-group-manager.php:731 my-calendar-locations.php:288
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: my-calendar-categories.php:285
msgid "Category Color"
msgstr "Kategori Rengi"

#: my-calendar-categories.php:288 my-calendar-categories.php:304
#: my-calendar-event-manager.php:1050 my-calendar-group-manager.php:740
#: my-calendar-locations.php:290 my-calendar-locations.php:302
#: my-calendar-output.php:310
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: my-calendar-categories.php:289 my-calendar-categories.php:310
#: my-calendar-event-manager.php:125 my-calendar-event-manager.php:1053
#: my-calendar-locations.php:291 my-calendar-locations.php:303
#: my-calendar-output.php:311
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: my-calendar-categories.php:307 my-calendar-event-manager.php:1031
#: my-calendar-group-manager.php:780 my-calendar-output.php:200
#: my-calendar-settings.php:373
msgid "N/A"
msgstr "Yok"

#: my-calendar-categories.php:310 my-calendar-locations.php:303
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Bu kategoriyi silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: my-calendar-categories.php:321
msgid "There are no categories in the database - something has gone wrong!"
msgstr "Veritabanında herhangi bir kategori yok - ters giden bir durum var!"

#: my-calendar-core.php:58 my-calendar.php:343
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: my-calendar-core.php:59 my-calendar.php:347
msgid "Help"
msgstr "Yardım"

#: my-calendar-core.php:200
msgid "<br /><strong>Note:</strong> Please review the <a class=\"thickbox\" href=\"%1$s\">changelog</a> before upgrading."
msgstr "<br /><strong>Not:</strong> Lütfen <a class=\"thickbox\" href=\"%1$s\">bu raporu</a> güncelleme yapmadan önce okuyunuz."

#: my-calendar-core.php:1042 my-calendar-event-manager.php:228
msgid "Add Event"
msgstr "Etkinlik Ekle"

#: my-calendar-core.php:1283
msgid "Is this your calendar page?"
msgstr "Bu sizin takvim sayfanız mı?"

#: my-calendar-core.php:1286
msgid "I tried to guess, but don't have a suggestion for you."
msgstr "Bir tahmin yapmayı denedim ama sizin için bir önerim yok."

#: my-calendar-core.php:1379
msgid "Please read the FAQ and other Help documents before making a support request."
msgstr "Lütfen sık sorulan soruları ve diğer yardım dökümanlarını okuduktan sonra destek isteğinde bulunun"

#: my-calendar-core.php:1381
msgid "Please describe your problem in detail. I'm not psychic."
msgstr "Lütfen sorununuzu detaylıca yazın. Müneccim değilim."

#: my-calendar-core.php:1386
msgid "Thank you for supporting the continuing development of this plug-in! I'll get back to you as soon as I can."
msgstr "Bu eklentinin geliştirilmesindeki desteklerinizden ötürü teşekkürler! Olabildiğince kısa sürede size geri döneceğim."

#: my-calendar-core.php:1388
msgid "I'll get back to you as soon as I can, after dealing with any support requests from plug-in supporters."
msgstr "Diğer destek bekleyenlerin isteklerini işleme koyduktan sonra en kısa sürede sizinle iletişime geçeceğim."

#: my-calendar-core.php:1398
msgid "Please note: I do keep records of those who have donated, <strong>but if your donation came from somebody other than your account at this web site, please note this in your message.</strong>"
msgstr "Lütfen okuyun: Bana bağış yapan kişileri kayıt etmekteyim, <strong>eğer bu site için bir başkası üzerinden bağış yaptıysanız bunu bu mesaja kaydediniz.</strong>"

#: my-calendar-core.php:1400
msgid "From:"
msgstr "Gönderen:"

#: my-calendar-core.php:1403
msgid "I have read <a href=\"http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/faq/\">the FAQ for this plug-in</a>."
msgstr " <a href=\"http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/faq/\"> adresindeki sık sorulan soruları bu eklenti için okudum.</a>"

#: my-calendar-core.php:1406
msgid "I have <a href=\"http://www.joedolson.com/donate.php\">made a donation to help support this plug-in</a>."
msgstr "Bu <a href=\"http://www.joedolson.com/donate.php\">adresten eklenti için bağış yaptım.</a>."

#: my-calendar-core.php:1409
msgid "I have <a href=\"http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/users-guide/\">purchased the User's Guide</a>, but could not find an answer to this question."
msgstr "Ben <a href=\"http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/users-guide/\">kullanıcı rehberini ücretli satın aldım</a>, fakat bu sorunun cevabı orada yok."

#: my-calendar-core.php:1415
msgid "Send Support Request"
msgstr "Destek isteğini gönder."

#: my-calendar-core.php:1418
msgid "The following additional information will be sent with your support request:"
msgstr "Aşağdaki ek bilgiler sizin destek isteğiniz ile gönderilecektir."

#: my-calendar-event-manager.php:13 my-calendar-settings.php:851
msgid "My Calendar has identified that you have the Calendar plugin by Kieran O'Shea installed. You can import those events and categories into the My Calendar database. Would you like to import these events?"
msgstr "Kieran O' Shea'nin Calendar eklentisinin sisteminizde yüklü olduğu tespit edildi. Calendar eklentisindeki etkinlik ve kategorileri Takvimim Veritabanına aktarabilirsiniz. Bu etkinlik ve kategorileri içe aktarmak ister misiniz?"

#: my-calendar-event-manager.php:20 my-calendar-settings.php:858
msgid "Import from Calendar"
msgstr "Takvimden İçe Aktar"

#: my-calendar-event-manager.php:25
msgid "Although it is possible that this import could fail to import your events correctly, it should not have any impact on your existing Calendar database. If you encounter any problems, <a href=\"http://www.joedolson.com/contact.php\">please contact me</a>!"
msgstr "Bu içeri aktarmanın etkinliklerinizi düzgün bir şekilde aktaramayabilir, ancak bunun mevcut takvim veritabanınıza bir etkisi olmayacaktır. Herhangi bir problemle karşılaşırsanız lütfen <a href=\"http://www.joedolson.com/contact.php\">adresinden iletişime geçin</a>!"

#: my-calendar-event-manager.php:74
msgid "%1$d events deleted successfully out of %2$d selected"
msgstr "%2$d etkinlik arasından seçilmiş olan %1$d adedi silinmiştir."

#: my-calendar-event-manager.php:76 my-calendar-event-manager.php:106
#: my-calendar-event-manager.php:259 my-calendar-event-manager.php:331
#: my-calendar-event-manager.php:348 my-calendar-event-manager.php:362
#: my-calendar-event-manager.php:1246 my-calendar-event-manager.php:1249
#: my-calendar-event-manager.php:1259 my-calendar-event-manager.php:1266
#: my-calendar-event-manager.php:1282 my-calendar-event-manager.php:1288
#: my-calendar-event-manager.php:1293 my-calendar-group-manager.php:58
#: my-calendar-group-manager.php:84 my-calendar-group-manager.php:148
#: my-calendar-group-manager.php:585
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: my-calendar-event-manager.php:76
msgid "Your events have not been deleted. Please investigate."
msgstr "Etkinlikleriniz silinmemiştir. Lütfen araştırınız."

#: my-calendar-event-manager.php:118
msgid "Delete Event"
msgstr "Etkinlik Sil"

#: my-calendar-event-manager.php:118
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Bu etkinliği silmek istediğinize emin misiniz?"

#: my-calendar-event-manager.php:132
msgid "You do not have permission to delete that event."
msgstr "Bu etkinliği silmek için yetkiniz bulunmamaktadır."

#: my-calendar-event-manager.php:147
msgid "You do not have permission to approve that event."
msgstr "Bu etkinliği onaylamak için yetkiniz bulunmamaktadır."

#: my-calendar-event-manager.php:162
msgid "You do not have permission to reject that event."
msgstr "Bu etkinliği reddetmek için yetkiniz bulunmamaktadır."

#: my-calendar-event-manager.php:199
msgid "Currently editing your local calendar"
msgstr "Yerel takviminizi şu an düzenliyorsunuz."

#: my-calendar-event-manager.php:201
msgid "Currently editing your central calendar"
msgstr "Merkez takviminizi şu an düzenliyorsunuz."

#: my-calendar-event-manager.php:209 my-calendar-group-manager.php:798
msgid "Edit Event"
msgstr "Etkinlik Değiştir"

#: my-calendar-event-manager.php:212 my-calendar-event-manager.php:221
msgid "You must provide an event id in order to edit it"
msgstr "Bir etkinliği değiştirmek için bir etkinlik id'si sunmanız gerekmektedir."

#: my-calendar-event-manager.php:218
msgid "Copy Event"
msgstr "Etkinlik Kopyala"

#: my-calendar-event-manager.php:259
msgid "I'm sorry! I couldn't add that event to the database."
msgstr "Üzgünüm! Bu etkinliği veritabanına ekleyemedim."

#: my-calendar-event-manager.php:272
msgid "Event added. It will now show in your calendar."
msgstr "Etkinlik eklendi. Artık takviminizde görünecektir."

#: my-calendar-event-manager.php:278 my-calendar-group-manager.php:56
#: my-calendar-group-manager.php:146
msgid "View <a href=\"%s\">your calendar</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">takviminizi</a> görün"

#: my-calendar-event-manager.php:331 my-calendar-group-manager.php:148
msgid "Your event was not updated."
msgstr "Etkinliğiniz güncellenmedi."

#: my-calendar-event-manager.php:306 my-calendar-event-manager.php:333
#: my-calendar-group-manager.php:60 my-calendar-group-manager.php:86
#: my-calendar-group-manager.php:150
msgid "Nothing was changed in that update."
msgstr "Bu güncellemede hiçbir şey değişmemiş."

#: my-calendar-event-manager.php:337 my-calendar-group-manager.php:62
#: my-calendar-group-manager.php:152
msgid "Event updated successfully"
msgstr "Etkinlik başarılı bir şekilde güncellenmiştir."

#: my-calendar-event-manager.php:341 my-calendar-group-manager.php:156
msgid "You do not have sufficient permissions to edit that event."
msgstr "Bu etkinliği değiştirmek için yeterli yetkiniz bulunmamaktadır."

#: my-calendar-event-manager.php:348
msgid "You can't delete an event if you haven't submitted an event id"
msgstr "Bir etkinlik ID'si girmediğiniz sürece herhangi bir etkinliği silemezsiniz."

#: my-calendar-event-manager.php:360
msgid "Event deleted successfully"
msgstr "Etkinlik başarılı bir şekilde silinmiştir."

#: my-calendar-event-manager.php:362
msgid "Despite issuing a request to delete, the event still remains in the database. Please investigate."
msgstr "Silme talebinize rağmen, etkinlik hala veritabanında görünüyor. Lütfen araştırınız."

#: my-calendar-event-manager.php:375 my-calendar-group-manager.php:168
msgid "Sorry! That's an invalid event key."
msgstr "Üzgünüz! Bu geçersiz bir etkinlik anahtarıdır."

#: my-calendar-event-manager.php:379 my-calendar-group-manager.php:172
msgid "Sorry! We couldn't find an event with that ID."
msgstr "Üzgünüz! Bu etkinlik ID'sine sahip bir etkinlik bulamadık."

#: my-calendar-event-manager.php:405
msgid "This event must be approved in order for it to appear on the calendar."
msgstr "Bu etkinliğin takvimde görünebilmesi için onaylanması gerekmektedir."

#: my-calendar-event-manager.php:458
msgid "Add/Edit Event"
msgstr "Etkinlik Ekle/Düzenle"

#: my-calendar-event-manager.php:461 my-calendar-event-manager.php:880
msgid "Save Event"
msgstr "Etkinliği Kaydet"

#: my-calendar-event-manager.php:475 my-calendar-group-manager.php:298
msgid "Enter your Event Information"
msgstr "Etkinlik Bilginizi Giriniz"

#: my-calendar-event-manager.php:477 my-calendar-group-manager.php:300
msgid "Event Title"
msgstr "Etkinlik Başlığı "

#: my-calendar-event-manager.php:477 my-calendar-event-manager.php:615
#: my-calendar-group-manager.php:300
msgid "(required)"
msgstr "(gerekli)"

#: my-calendar-event-manager.php:481
msgid "Publish"
msgstr "Yayınla"

#: my-calendar-event-manager.php:481
msgid "You must approve this event to promote it to the calendar."
msgstr "Bu etkinliğin takvimde görünebilmesi için onaylamanız gerekmektedir."

#: my-calendar-event-manager.php:483
msgid "An administrator must approve your new event."
msgstr "Yeni etkinliğinizi bir yöneticinin onaylaması gerekmektedir."

#: my-calendar-event-manager.php:496
msgid "This event is not spam"
msgstr "Bu etkinlik zararlı değil. (Spam değil)"

#: my-calendar-event-manager.php:503 my-calendar-group-manager.php:314
msgid "Event Description (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> allowed)"
msgstr "Etkinlik Açıklaması (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> kullanılabilir)"

#: my-calendar-event-manager.php:525 my-calendar-event-manager.php:538
#: my-calendar-group-manager.php:325 my-calendar-group-manager.php:333
msgid "This event's image:"
msgstr "Bu etkinliğin resmi"

#: my-calendar-event-manager.php:527 my-calendar-group-manager.php:327
msgid "Add an image:"
msgstr "Bir resim ekle"

#: my-calendar-event-manager.php:529
msgid "(URL to Event image)"
msgstr "(Etkinlik resmi için URL girin)"

#: my-calendar-event-manager.php:531 my-calendar-group-manager.php:327
msgid "Upload Image"
msgstr "Resimi dosyamdan yükle:"

#: my-calendar-event-manager.php:531 my-calendar-group-manager.php:327
msgid "Include your image URL or upload an image."
msgstr "Resim URL sini dahil edin yada bir dosyadan resim yükleyin"

#: my-calendar-event-manager.php:544 my-calendar-group-manager.php:339
msgid "Event Short Description (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> allowed)"
msgstr "Etkinlik Kısa Açıklaması (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> kullanılabilir)"

#: my-calendar-event-manager.php:548 my-calendar-group-manager.php:343
msgid "Event Host"
msgstr "Etkinliği Giren Kullanıcı"

#: my-calendar-event-manager.php:567 my-calendar-group-manager.php:362
msgid "Event Category"
msgstr "Etkinlik Kategorisi"

#: my-calendar-event-manager.php:579 my-calendar-group-manager.php:374
msgid "Event Link (Optional)"
msgstr "Etkinlik için internet adresi bağlantısı (isteğe bağlı)"

#: my-calendar-event-manager.php:579 my-calendar-group-manager.php:374
msgid "This link will expire when the event passes."
msgstr "Bu bağlantı, etkinlik süresi geçtiğinde geçersiz kalacaktır."

#: my-calendar-event-manager.php:589 my-calendar-event-manager.php:597
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Etkinlik Tarih ve Saati"

#: my-calendar-event-manager.php:615
msgid "Start Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Başlama Tarihi (YYYY-AA-GG)"

#: my-calendar-event-manager.php:615
msgid "Time (hh:mm am/pm)"
msgstr "Saat (ss:dd am/pm)  (\"am\": 00:01-12:00 arası, \"pm\": 12:01-00:00 arası)"

#: my-calendar-event-manager.php:624
msgid "End Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Bitiş Tarihi (YYYY-AA-GG)"

#: my-calendar-event-manager.php:624
msgid "End Time (hh:mm am/pm)"
msgstr "Bitiş Saati (ss:dd am/pm)  (\"am\": 00:01-12:00 arası, \"pm\": 12:01-00:00 arası)"

#: my-calendar-event-manager.php:635
msgid "This is a multi-day event."
msgstr "Bu çok günlü bir etkinlik."

#: my-calendar-event-manager.php:637
msgid "Enter the beginning and ending dates/times for each occurrence of the event."
msgstr "Her bir etkinliğin olayı için başlangıç ve sonlanma tarihini/zamanını belirtin."

#: my-calendar-event-manager.php:637
msgid "If this is a multi-day event, it creates a single event with multiple dates/times; otherwise it creates separate events for each occurrence."
msgstr "Bu bir çok günlük olay ise, birden çok tarih / zaman tek bir olay oluşturur, aksi takdirde her bir oluşum için ayrı olaylar oluşturur."

#: my-calendar-event-manager.php:639
msgid "Add another occurrence"
msgstr "Bir başka olay ekleyin."

#: my-calendar-event-manager.php:640
msgid "Remove last occurrence"
msgstr "Son olayı kaldır"

#: my-calendar-event-manager.php:662
msgid "Current time difference from GMT is "
msgstr "GMT'den mevcut saat farkı:"

#: my-calendar-event-manager.php:662
msgid " hour(s)"
msgstr "saat(ler)"

#: my-calendar-event-manager.php:672 my-calendar-event-manager.php:679
msgid "Recurring Events"
msgstr "Tekrarlanan Etkinlikler"

#: my-calendar-event-manager.php:682
msgid "Repeats for"
msgstr "Tekrarlanma sayısı"

#: my-calendar-event-manager.php:683
msgid "Units"
msgstr "Tekrar Şekli"

#: my-calendar-core.php:1439 my-calendar-templates.php:137
msgid "Does not recur"
msgstr "Tekrar etmez"

#: my-calendar-core.php:1440 my-calendar-event-manager.php:1022
#: my-calendar-group-manager.php:772 my-calendar-templates.php:138
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"

#: my-calendar-core.php:1441 my-calendar-templates.php:139
msgid "Daily, weekdays only"
msgstr "Günlük, sadece haftaiçi"

#: my-calendar-core.php:1442 my-calendar-event-manager.php:1024
#: my-calendar-group-manager.php:774 my-calendar-templates.php:140
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"

#: my-calendar-core.php:1443 my-calendar-templates.php:141
msgid "Bi-weekly"
msgstr "İki haftada bir"

#: my-calendar-core.php:1444
msgid "Date of Month (e.g., the 24th of each month)"
msgstr "Ayın Belli Bir Tarihi (ör. her ayın 24. günü)"

#: my-calendar-core.php:1445
msgid "Day of Month (e.g., the 3rd Monday of each month)"
msgstr "Ayın Belli Bir Günü (ör. her ayın 3. Pazartesi günü)"

#: my-calendar-core.php:1446 my-calendar-templates.php:144
msgid "Annually"
msgstr "Yıllık"

#: my-calendar-event-manager.php:689
msgid "Your entry is the number of events after the first occurrence of the event: a recurrence of <em>2</em> means the event will happen three times."
msgstr "Girdiğiniz etkinliklerin sayısından sonra ilk etkinliğin olayı: tekrarın<em>2</em> üç defa olacağı anlamına gelir."

#: my-calendar-event-manager.php:710
msgid "Event Registration Settings"
msgstr "Etkinlik Kayıt Ayarları"

#: my-calendar-event-manager.php:713 my-calendar-group-manager.php:388
msgid "Event Registration Status"
msgstr "Etkinlik Kayıt Durumu"

#: my-calendar-event-manager.php:714 my-calendar-group-manager.php:389
msgid "My Calendar does not manage event registrations. Use this for information only."
msgstr "Takvimim eklentisi, etkinlik kayıtlarını yönetmez. Bunu sadece bilgi için kullanınız."

#: my-calendar-event-manager.php:716 my-calendar-group-manager.php:391
msgid "Open"
msgstr "Açık"

#: my-calendar-event-manager.php:717 my-calendar-group-manager.php:392
msgid "Closed"
msgstr "Kapalı"

#: my-calendar-event-manager.php:718 my-calendar-group-manager.php:393
msgid "Does not apply"
msgstr "Uygulanmaz"

#: my-calendar-event-manager.php:721 my-calendar-group-manager.php:396
msgid "If this event recurs, it can only be registered for as a complete series."
msgstr "Bu etkinlik tekrar ediyorsa, sadece tüm seri için kayıt yapılabilir."

#: my-calendar-event-manager.php:738 my-calendar-event-manager.php:741
#: my-calendar-group-manager.php:413 my-calendar-group-manager.php:416
#: my-calendar-locations.php:129
msgid "Event Location"
msgstr "Etkinlik Konumu"

#: my-calendar-event-manager.php:748 my-calendar-group-manager.php:423
msgid "Choose a preset location:"
msgstr "Mevcut bir konum seçiniz:"

#: my-calendar-event-manager.php:757 my-calendar-group-manager.php:436
msgid "Add recurring locations for later use."
msgstr "Tekrar eden konumları ileriki kullanımlar için ekle."

#: my-calendar-event-manager.php:764 my-calendar-group-manager.php:445
#: my-calendar-locations.php:131
msgid "All location fields are optional: <em>insufficient information may result in an inaccurate map</em>."
msgstr "Bütün konum alanları isteğe bağlıdır: <em>yetersiz bilgi doğru sonuç vermeyen harita gösterimlerine sebep olabilir</em>."

#: my-calendar-event-manager.php:768 my-calendar-group-manager.php:448
#: my-calendar-locations.php:134
msgid "Name of Location (e.g. <em>Joe's Bar and Grill</em>)"
msgstr "Konum İsmi (ör. <em>Dernek Merkezi</em>)"

#: my-calendar-event-manager.php:777 my-calendar-group-manager.php:451
#: my-calendar-locations.php:143
msgid "Street Address"
msgstr "Adres Satırı"

#: my-calendar-event-manager.php:780 my-calendar-group-manager.php:454
#: my-calendar-locations.php:146
msgid "Street Address (2)"
msgstr "Adres Satırı (2)"

#: my-calendar-event-manager.php:783 my-calendar-group-manager.php:457
#: my-calendar-locations.php:149
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: my-calendar-event-manager.php:793 my-calendar-group-manager.php:460
#: my-calendar-locations.php:159 my-calendar-settings.php:825
msgid "State/Province"
msgstr "İlçe"

#: my-calendar-event-manager.php:827 my-calendar-group-manager.php:470
#: my-calendar-locations.php:191
msgid "Initial Zoom"
msgstr "İlk Harita Seviyesi"

#: my-calendar-event-manager.php:829 my-calendar-group-manager.php:472
#: my-calendar-locations.php:193
msgid "Neighborhood"
msgstr "Mahalle"

#: my-calendar-event-manager.php:830 my-calendar-group-manager.php:473
#: my-calendar-locations.php:194
msgid "Small City"
msgstr "Küçük Şehir"

#: my-calendar-event-manager.php:831 my-calendar-group-manager.php:474
#: my-calendar-locations.php:195
msgid "Large City"
msgstr "Büyük Şehir"

#: my-calendar-event-manager.php:832 my-calendar-group-manager.php:475
#: my-calendar-locations.php:196
msgid "Greater Metro Area"
msgstr "Geniş Alan"

#: my-calendar-event-manager.php:838 my-calendar-group-manager.php:481
msgid "Location URL"
msgstr "Konum URL"

#: my-calendar-event-manager.php:841 my-calendar-group-manager.php:484
#: my-calendar-locations.php:205
msgid "GPS Coordinates (optional)"
msgstr "GPS (Uydu Konumlandırma Sistemi) Koordinatları (isteğe bağlı)"

#: my-calendar-event-manager.php:843 my-calendar-group-manager.php:486
msgid "If you supply GPS coordinates for your location, they will be used in place of any other address information to provide your map link."
msgstr "Eğer bir GPS koordinatı tanımladıysanız, bu koordinatlar, girilmiş bütün diğer adres bilgilerinin yerine kullanılır."

#: my-calendar-event-manager.php:846 my-calendar-group-manager.php:489
#: my-calendar-locations.php:210
msgid "Latitude"
msgstr "Enlem"

#: my-calendar-event-manager.php:846 my-calendar-group-manager.php:489
#: my-calendar-locations.php:211
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"

#: my-calendar-event-manager.php:859
msgid "Special scheduling options"
msgstr "Özel takvimleme ayarları"

#: my-calendar-event-manager.php:862
msgid "Special Options"
msgstr "Özel Seçenekler"

#: my-calendar-event-manager.php:864
msgid "Cancel this event if it occurs on a date with an event in the Holidays category"
msgstr "Eğer bu etkinlik tarihi tatil kategorisine denk geliyorsa iptal et."

#: my-calendar-event-manager.php:867
msgid "If this event recurs, and falls on the 5th week of the month in a month with only four weeks, move it back one week."
msgstr "Eğer bu etkinlik tekrarlarsa, ve 4 haftalık bir ayın 5. haftasına geliyorsa, bir hafta öncesine taşı."

#: my-calendar-event-manager.php:947 my-calendar-settings.php:97
#: my-calendar-settings.php:689
msgid "Manage Events"
msgstr "Etkinlikleri Yönet"

#: my-calendar-event-manager.php:950 my-calendar-templates.php:226
msgid "Published"
msgstr "Yayınlandı"

#: my-calendar-event-manager.php:951 my-calendar-templates.php:226
msgid "Reserved"
msgstr "Rezerv Edildi"

#: my-calendar-event-manager.php:952 my-calendar-group-manager.php:712
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: my-calendar-event-manager.php:985 my-calendar-group-manager.php:733
#: my-calendar-settings.php:330 my-calendar-widgets.php:42
#: my-calendar-widgets.php:136 my-calendar-widgets.php:594
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: my-calendar-event-manager.php:986 my-calendar-group-manager.php:734
msgid "Where"
msgstr "Nerede"

#: my-calendar-event-manager.php:987 my-calendar-group-manager.php:735
#: my-calendar-settings.php:331
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: my-calendar-event-manager.php:988 my-calendar-group-manager.php:736
msgid "Starts"
msgstr "Başlangıç"

#: my-calendar-event-manager.php:989 my-calendar-group-manager.php:737
msgid "Recurs"
msgstr "Tekrar ediyor"

#: my-calendar-event-manager.php:990 my-calendar-group-manager.php:738
#: my-calendar-settings.php:333
msgid "Author"
msgstr "Yazar (Author)"

#: my-calendar-event-manager.php:991 my-calendar-group-manager.php:739
#: my-calendar-output.php:128 my-calendar-settings.php:334
#: my-calendar-templates.php:224
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: my-calendar-event-manager.php:992
msgid "Edit / Delete"
msgstr "Değiştir / Sil"

#: my-calendar-event-manager.php:1021 my-calendar-group-manager.php:771
msgid "Never"
msgstr "Hiçbir Zaman"

#: my-calendar-event-manager.php:1023 my-calendar-group-manager.php:773
msgid "Weekdays"
msgstr "Haftaiçi"

#: my-calendar-event-manager.php:1025 my-calendar-group-manager.php:775
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "İki Haftada Bir"

#: my-calendar-event-manager.php:1026 my-calendar-group-manager.php:776
msgid "Monthly (by date)"
msgstr "Aylık (tarihe göre)"

#: my-calendar-event-manager.php:1027 my-calendar-group-manager.php:777
msgid "Monthly (by day)"
msgstr "Aylık (güne göre)"

#: my-calendar-event-manager.php:1028 my-calendar-group-manager.php:778
msgid "Yearly"
msgstr "Yıllık"

#: my-calendar-group-manager.php:781
msgid "Forever"
msgstr "Sonsuza kadar"

#: my-calendar-event-manager.php:1032 my-calendar-event-manager.php:1033
#: my-calendar-group-manager.php:782
msgid "%d Times"
msgstr "%d Defa"

#: my-calendar-event-manager.php:1048
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"

#: my-calendar-event-manager.php:1051 my-calendar-group-manager.php:800
#: my-calendar-output.php:305
msgid "Edit Group"
msgstr "Grubu düzenle"

#: my-calendar-event-manager.php:1054 my-calendar-group-manager.php:804
msgid "Not editable."
msgstr "Düzenlemez."

#: my-calendar-event-manager.php:1060
msgid "Reject"
msgstr "Reddet"

#: my-calendar-event-manager.php:1062
msgid "Approve"
msgstr "Onayla"

#: my-calendar-event-manager.php:1067
msgid "Approved"
msgstr "Onaylandı"

#: my-calendar-event-manager.php:1069
msgid "Rejected"
msgstr "Reddedildi"

#: my-calendar-event-manager.php:1071
msgid "Awaiting Approval"
msgstr "Onay Bekliyor"

#: my-calendar-event-manager.php:1082
msgid "Delete checked events"
msgstr "İşaretli etkinlikleri sil"

#: my-calendar-event-manager.php:1096 my-calendar-group-manager.php:818
msgid "There are no events in the database!"
msgstr "Veritabanında hiçbir etkinlik yok!"

#: my-calendar-event-manager.php:1246
msgid "Your event end date must be either after or the same as your event begin date"
msgstr "Etkinlik bitiş tarihiniz, başlama tarihiyle ya aynı olmalıdır, ya da daha ileriki bir tarihte olmalıdır."

#: my-calendar-event-manager.php:1249
msgid "Your date formatting is correct but one or more of your dates is invalid. Check for number of days in month and leap year related errors."
msgstr "Tarih giriş formatınız doğru ancak girdiğiniz bir veya daha fazla tarih geçersizdir. Lütfen bir ayda kaç gün olduğu gibi bilgileri kontrol ederek bilgi edininiz."

#: my-calendar-event-manager.php:1259
msgid "The time field must either be blank or be entered in the format hh:mm"
msgstr "Saat alanı ya boş olmalıdır ya da ss:dd formatında doldurulmalıdır."

#: my-calendar-event-manager.php:1266
msgid "The end time field must either be blank or be entered in the format hh:mm"
msgstr "Bitiş Saati alanı ya boş olmalıdır ya da ss:dd formatında doldurulmalıdır."

#: my-calendar-event-manager.php:1282 my-calendar-group-manager.php:585
msgid "The event title must be between 1 and 255 characters in length."
msgstr "Etkinlik başlığının uzunluğu 1 ile 255 karakter arasında olmalıdır."

#: my-calendar-event-manager.php:1288
msgid "The repetition value must be 0 unless a type of recurrence is selected."
msgstr "Bir tekrarlama seçeneği seçilmediği sürece tekrar değeri 0 olarak girilmelidir."

#: my-calendar-group-manager.php:58
msgid "Event not updated."
msgstr "Etkinlik güncellenmedi."

#: my-calendar-group-manager.php:84
msgid "Event not grouped."
msgstr "Etkinlik gruplanmadı"

#: my-calendar-group-manager.php:88
msgid "Event grouped successfully"
msgstr "Etkinlik başarıyla gruplandı"

#: my-calendar-group-manager.php:103 my-calendar-group-manager.php:295
#: my-calendar-group-manager.php:500
msgid "Edit Event Group"
msgstr "Etkinlik grubunu düzenle"

#: my-calendar-group-manager.php:106
msgid "You must provide an event group id in order to edit it"
msgstr "Düzenlemek için bir etkinlik ID sağlamalısınız."

#: my-calendar-group-manager.php:113 my-calendar-group-manager.php:292
#: my-calendar.php:340
msgid "Manage Event Groups"
msgstr "Etkinlik grubunu ayarla"

#: my-calendar-group-manager.php:114
msgid "Grouped events can be edited simultaneously. When you choose a group of events to edit, the form will be pre-filled with the content applicable to the member of the event group you started from. (e.g., if you click on the \"Edit Group\" link for the 3rd of a set of events, the boxes will use the content applicable to that event.). You will also receive a set of checkboxes which will indicate which events in the group should have these changes applied. (All grouped events can also be edited individually.)"
msgstr "Gruplanmış etkinlikler anında düzenlenebilir. Bir grup etkinliği düzenlemek üzere seçtiğinizde, başladığınız etkinlikler için form uygulanabilir içerik ile otomatik olarak doldurulacaktır. Hangi etkinlik gruplarında değişiklikler yapacağınızı seçmeniz için kutular belireceklerdir."

#: my-calendar-group-manager.php:115
msgid "The following fields will never be changed when editing groups: registration availability, event publication status, spam flagging, event recurrence, event repetitions, and the start and end dates and times for that event."
msgstr "Bu alanlar grupları düzenlerken asla değişmez: kayıt uygunluğu, etkinlik yayın statüsü, spam bildirisi, etkinlik tekrarı, etkinlik tekrarları, başlama, bitme ve zamanları etkinliğiniz için değişmez."

#: my-calendar-group-manager.php:220
msgid "<strong>NOTE:</strong> The group editable fields for the events in this group do not match"
msgstr "<strong>NOT:</strong> Grubun değiştirilebilir alanları etkinliklerin bu grubu için uyuşmuyor. "

#: my-calendar-group-manager.php:220
msgid "The group editable fields for the events in this group match."
msgstr "Grubun değiştirilebilir alanları etkinliklerin bu grubu için uygun eşleşiyor"

#: my-calendar-group-manager.php:227
msgid "Apply these changes to:"
msgstr "Değişiklikleri bunlara uygula:"

#: my-calendar-group-manager.php:238
msgid "Check/Uncheck all"
msgstr "Tümünü İşaretle/işaretleme"

#: my-calendar-group-manager.php:240
msgid "Remove checked events from this group"
msgstr "İşaretli etkinlikleri bu gruptan kaldır"

#: my-calendar-group-manager.php:258
msgid "You must provide a group ID to edit groups"
msgstr "Grup düzenlemek için bir grup ID si vermeniz gerekir."

#: my-calendar-group-manager.php:308
msgid "Selected dates are a single multi-day event."
msgstr "Tek çok günlü etkinliklerin seçili tarihleri"

#: my-calendar-group-manager.php:385
msgid "Event Registration Options"
msgstr "Etkinlik kayıt seçenekleri"

#: my-calendar-group-manager.php:707
msgid "Create/Modify Groups"
msgstr "Grupları oluştur/düzenle"

#: my-calendar-group-manager.php:716
msgid "Check a set of events to group them for mass editing."
msgstr "Grupları hızlıca düzenlemek için etkinlikler arasından seçin."

#: my-calendar-group-manager.php:726 my-calendar-group-manager.php:812
msgid "Group checked events for mass editing"
msgstr "Hızlı düzenlemek için grup seçimlendi."

#: my-calendar-group-manager.php:732
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: my-calendar-group-manager.php:802
msgid "Ungrouped"
msgstr "Gruplanmamış"

#: my-calendar-help.php:7
msgid "How to use My Calendar"
msgstr "Takvimim Nasıl Kullanılır?"

#: my-calendar-help.php:13
msgid "Shortcode Syntax"
msgstr "Kısa Kod Komutları"

#: my-calendar-help.php:16
msgid "These shortcodes can be used in Posts, Pages, or in text widgets."
msgstr "Bu kısa kodlar yazılarda, sayfalarda ve ek alanlarda kullanılabilir."

#: my-calendar-help.php:18
msgid "Main Calendar Shortcode (List or Grid, Weekly or Monthly view)"
msgstr "Ana takvim kısa kodu. (Liste ya da ızgara, haftalık  ve ya aylık görüntü)"

#: my-calendar-help.php:21
msgid "This basic shortcode will show the calendar on a post or page including all categories and the category key, in a traditional month-by-month format."
msgstr "Bu basit kısa kod, bir yazı veya sayfadaki takvimi, tüm kategori ve kategori anahtarlarını dahil ederek, geleneksel aydan aya formatında gösterir."

#: my-calendar-help.php:25
msgid "The shortcode supports nine attributes:"
msgstr "Kısa kodlar 9 öz nitelik destekler."

#: my-calendar-help.php:28
msgid "Names or IDs of categories included in this calendar, comma or pipe separated."
msgstr "Bu takvimin içine dahil kategorinin isimleri yada ID leri, virgül yada tire ile ayırın."

#: my-calendar-help.php:29
msgid "Either \"list\" or \"mini\" to show the list view or the mini calendar; exclude or any other value to show the main grid calendar."
msgstr "Her iki \"liste\" yada \"mini\" takvimin mini yada liste olarak görünmesi içindir; ana ızgara görünümlü takvim haricindeki diğer veri için"

#: my-calendar-help.php:30
msgid "Set as \"no\" to hide the category key."
msgstr "Kategori anahtarını gizlemek için \"hayır\" seçin."

#: my-calendar-help.php:31
msgid "Set as \"no\" to hide the month-by-month navigation."
msgstr "aydan aya yönlendirmeyi gizlemek için \"hayır\" işaretleyin"

#: my-calendar-help.php:32
msgid "Set to \"no\" or \"yes\" to override the default settings."
msgstr "Varsayılan ayarları değiştirmek için evet yada hayır seçin."

#: my-calendar-help.php:33
msgid "Set as \"yes\" to show a link to switch between list and grid formats."
msgstr "Izgara ve liste görünümleri bağlantıları arasında geçiş yapmak için evet olarak işaretleyin"

#: my-calendar-help.php:34
msgid "Set to \"week\" to show a one week view or to \"day\" to show a single day view. Any other value will show a month view. (Day view shows as a list regardless of format setting.)"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:35
msgid "The type of location data to restrict by."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:36
msgid "The specific location information to filter to."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:40
msgid "The main My Calendar short code can be generated from a button in your post and page editor. The mini calendar can also be accessed and configured as a widget."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:42
msgid "Additional Calendar Views (Upcoming events, today's events)"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:52
msgid "Both Upcoming Events and Today's Events can also be configured using widgets."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:59
msgid "Supplement Features (Locations filter, Categories filter)"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:63
msgid "This shortcode produces a list of event locations, either as a list of links or as a select dropdown form. The <code>show</code> attribute can either be <code>list</code> or <code>form</code>, <code>type</code> is either <code>saved</code> (to show items from your stored locations), or <code>custom</code> (to show the options configured in your user settings). <code>datatype</code> must be the type of data your limits are choosing from: <code>name</code> (business name), <code>city</code>, <code>state</code>, <code>country</code>, <code>zip</code> (postal code), or <code>region</code>."
msgstr "Bu kısa kod, \"liste bağlantıları\" veya \"aşağı açılan menü\" şeklinde etkinliklerin konumlarını listeler.<code>show</code> ayarı <code>list</code> veya <code>form</code> olmalıdır. <code>type</code> ayarı ise <code>saved</code> (kayıtlı konumlarınızı göstermesi için) veya <code>custom</code> (kullanıcı ayarlarınızdaki ayarları göstermesi için) olmalıdır. <code>datatype</code> kısa kodu limitlerinizin seçim yaptığı veri türü olmalıdır: <code>name</code> (firma ismi), <code>city</code> (şehir), <code>state</code> (ilçe), <code>country</code> (ülke), <code>zip</code> (posta kodu), veya <code>region</code> (bölge)."

#: my-calendar-help.php:67
msgid "If you want to display a list of locations in your database, use this shortcode. The <code>datatype</code> is the type of data displayed; all lists will include a link to the map of that location. In addition to basic location information as in the above shortcode, you can also use \"hcard\" to display all available location information."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:72
msgid "This shortcode produces a list of event categories, either as a list of links or as a select dropdown form. The <code>show</code> attribute can either be <code>list</code> or <code>form</code>."
msgstr "Bu kısa kod, \"liste bağlantıları\" veya \"aşağı açılan menü\" şeklinde etkinliklerin kategorilerini listeler. <code>show</code> ayarı ya <code>list</code> ya da <code>form</code> olmalıdır."

#: my-calendar-help.php:80
msgid "Category Icons"
msgstr "Kategori Simgeleri"

#: my-calendar-help.php:83
msgid "My Calendar is designed to manage multiple calendars. The basis for these calendars are categories; you can easily setup a calendar page which includes all categories, or you can dedicate separate pages to calendars in each category. For an example, this might be useful for you in managing the tour calendars for multiple bands; event calendars for a variety of locations, etc."
msgstr "Takvimim, birden fazla takvim yönetebilmek için dizayn edilmiştir. Bu takvimlerin temelinde kategoriler vardır; kolay bir şekilde bütün kategorileri ihtiva eden bir takvim oluşturabileceğiniz gibi, her kategori için farklı sayfalar da oluşturabilirsiniz. Örneğin, birden fazla müzik grubu için turneler takvimini yönetebileceğiniz gibi, farklı konumlar için etkinlik takvimleri de yönetebilirsiniz.."

#: my-calendar-help.php:86
msgid "The pre-installed category icons may not be especially useful for your needs or design. I'm assuming that you're going to upload your own icons -- all you need to do is upload them to the plugin's icons folder, and they'll be available for immediate use, or place them in a folder at \"my-calendar-custom\" to avoid having them overwritten by upgrades."
msgstr "Kurulumda gelen kategori simgeleri sizin ihtiyaçlarınız veya tasarımınıza uygun olmayabilir. Kendi simgelerinizi yüklemek istediğinizi varsayarsak, tek yapmanız gereken bu simgeleri Takvimim (my-calendar) eklentisinin içerisindeki simgeler (icons) klasörüne yüklemek. Yeni simgeleriniz hemen kullanıma hazır hale gelecektir. Alternatif olarak bu simgelerinizi \"my-calendar-custom\" içinde bir klasöre yükleyin ki, gelecek eklenti güncellemeleri kendi simgelerinizin üzerine orjinallerini yazmasın."

#: my-calendar-help.php:86
msgid "Your icons folder is:"
msgstr "Simgelerinizin klasörü:"

#: my-calendar-help.php:86
msgid "You can alternately place icons in:"
msgstr "Alternatif olarak simgelerinizi buraya yerleştirebilirsiniz:"

#: my-calendar-help.php:95
msgid "Custom Styles"
msgstr "Özel Ayar Stilleri"

#: my-calendar-help.php:98
msgid "My Calendar comes with four basic stylesheets. My Calendar will retain changes to these basic stylesheets on upgrade, but if you want to add an entirely new stylesheet, you may wish to store it in the My Calendar custom styles directory."
msgstr "Takvimim dört tane basit stil dosyası ile birlikte gelmektedir. Takvimim eklentisi güncellemeler esnasında bu stil dosyalarını koruyacaktır, ancak tamamen ayrı bir stil dosyası oluşturmak istiyorsanız, bunu Takvimim eklentisinin kişiselleştirilmiş stilleri (custom styles) klasöründe saklamayı tercih edebilirsiniz."

#: my-calendar-help.php:101
msgid "Your stylesheet directory is"
msgstr "Stil Dosyası Dizininiz:"

#: my-calendar-help.php:102
msgid "Your custom stylesheets directory is"
msgstr "Özel Ayar Stil Dosyası Dizininiz:"

#: my-calendar-help.php:105
msgid "You can also add custom styles to your theme directory to provide print styles, mobile styles, and tablet styles. <code>mc-print.css</code>, <code>mc-mobile.css</code>, and <code>mc-tablet.css</code>."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:113
msgid "Widget Templating"
msgstr "Bileşen Teması Yapma"

#: my-calendar-help.php:116
msgid "All template tags support two attributes: before=\"value\" and after=\"value\". The values of the attributes will be placed before and after the output value. These attribute values <strong>must</strong> be wrapped in double quotes."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:119
msgid "Date/Time template tags support the \"format\" attribute: format=\"M, Y\", where the value is a PHP formatted date string. Only <code>dtstart</code> and <code>dtend</code> include the full date/time information for formatting."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:122
msgid "Example:"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:124 my-calendar.php:191
msgid "Event Template Tags"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:127
msgid "Displays the title of the event."
msgstr "Etkinliğin başlığını gösterir."

#: my-calendar-help.php:130
msgid "Displays title of the event as a link if a URL is present, or the title alone if no URL is available."
msgstr "Etkinliğin başlığını, daha önce bir URL (internet adresi) bilgisi girilmişse bir bağlantı olarak görüntüler, veya URL bilgisi girilmemişse de sadece başlık olarak görüntüler."

#: my-calendar-help.php:133
msgid "Displays the start time for the event."
msgstr "Etkinliğin başlama saatini gösterir."

#: my-calendar-help.php:136
msgid "Displays the start time for the event adjusted to the current user's time zone settings. Returns <code>{time}</code> if user settings are disabled or if the user has not selected a preferred time zone."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:139
msgid "Displays the end time for the event adjusted to the current user's time zone settings. Returns <code>{endtime}</code> if user settings are disabled or if the user has not selected a preferred time zone."
msgstr "Geçerli kullanıcının zaman dilimi ayarları için ayarlanabilir olay için bitiş saatini görüntüler.Eğer kullanıcı ayarları kapalıysa ve ya kullanıcı geçerli bir zaman seçmediyse, <code>{endtime}</code> geri dönüşü yapar."

#: my-calendar-help.php:142
msgid "Displays the date on which the event begins."
msgstr "Etkinliğin başladığı günü gösterir."

#: my-calendar-help.php:145
msgid "Displays the date on which the event ends."
msgstr "Etkinliğin bittiği günü gösterir."

#: my-calendar-help.php:148
msgid "Displays the time at which the event ends."
msgstr "Etkinliğin bittiği saati gösterir."

#: my-calendar-help.php:151
msgid "Displays the beginning date to the end date for events. Does not show end date if same as start date."
msgstr "Etkinlik için başlama ve bitiş tarihini gösterir. Eğer son tarih ile başlangıç tarihi aynı ise, göstermez."

#: my-calendar-help.php:157
msgid "Timestamp for beginning of event."
msgstr "Etkinliğin başladığı zaman damgası."

#: my-calendar-help.php:160
msgid "Timestamp for end of event."
msgstr "Etkinliğin sonlandığı zaman damgası."

#: my-calendar-help.php:163
msgid "For multi-day events displays an unordered list of dates and times for events in this group. Otherwise, beginning date/time."
msgstr "Birkaç gün süren etkinlikler de bu gruptaki olaylar için tarihler ve saatler için bir sırasız liste görüntüler. Aksi halde, tarih zaman şeklinde oluşur"

#: my-calendar-help.php:166
msgid "Displays the WordPress author who posted the event."
msgstr "Etkinliği gönderen WordPress yazarını gösterir."

#: my-calendar-help.php:169
msgid "Displays the name of the person assigned as host for the event."
msgstr "Etkinliğin girişini yapmış kullanıcının adını görüntüler."

#: my-calendar-help.php:172
msgid "Displays the email address of the person assigned as host for the event."
msgstr "Etkinlik için ev sahibi olarak atanan kişinin e-posta adresini gösterir"

#: my-calendar-help.php:175
msgid "Displays the short version of the event description."
msgstr "Etkinlik açıklamasının kısa şeklini gösterir."

#: my-calendar-help.php:178
msgid "Displays short description without converting paragraphs."
msgstr "Paragraflara çevirmeden kısa açıklama gösterir"

#: my-calendar-help.php:181
msgid "Displays the description of the event."
msgstr "Etkinliğin açıklamasını gösterir."

#: my-calendar-help.php:184
msgid "Displays description without converting paragraphs."
msgstr "Açıklamayı paragrafa çevirmeden gösterir."

#: my-calendar-help.php:187 my-calendar.php:237
msgid "Image associated with the event."
msgstr "Olay ile ilişkilendirilmiş görüntü."

#: my-calendar-help.php:190
msgid "Displays the URL provided for the event."
msgstr "Etkinlik için verilmiş bağlantıyı gösterir."

#: my-calendar-help.php:193
msgid "Produces the URL to download an iCal formatted record for the event."
msgstr "Olay için bir iCal biçimlendirilmiş kaydı indirmek adına URL üretir."

#: my-calendar-help.php:196
msgid "Produces a hyperlink to download an iCal formatted record for the event."
msgstr "Olay için bir iCal biçimlendirilmiş kaydı indirmek için bir köprü oluşturur."

#: my-calendar-help.php:199
msgid "Shows the recurrence status of the event. (Daily, Weekly, etc.)"
msgstr "Etkinliğin tekrar durumunu gösterir. (Günlük, Haftalık, vb)"

#: my-calendar-help.php:202
msgid "Shows the number of repetitions of the event."
msgstr "Etkinliğin tekrar sayısını gösterir."

#: my-calendar-help.php:205
msgid "Provides a link to an auto-generated page containing all information on the given event."
msgstr "Verilen olay için tüm bilgileri içeren bir otomatik oluşturulan sayfaya bağlantı sağlar."

#: my-calendar-help.php:205
msgid "Requires that the site URL has been provided on the Settings page"
msgstr "Ayarlar sayfasında bir site URLsi verilmelidir."

#: my-calendar-help.php:208
msgid "Displays text indicating whether registration for the event is currently open or closed; displays nothing if that choice is selected in the event."
msgstr "Etkinliğe kayıtların o an için açık olup olmadığını görüntüler; ancak eğer etkinlikte bu seçenek işaretlendiyse hiçbir şey göstermez."

#: my-calendar-help.php:211
msgid "Displays the current status of the event: either \"Published\" or \"Reserved\" - primary used in email templates."
msgstr "Etkinlik mevcut durumunu görüntüler:  \"Yayınlanmış\" veya \"Rezerv Edildi\" - öncelikli olarak e-posta şablonlarında kullanılır."

#: my-calendar-help.php:213 my-calendar.php:251
msgid "Location Template Tags"
msgstr "Konum temaları etiketleri"

#: my-calendar-help.php:217
msgid "Displays the name of the location of the event."
msgstr "Etkinlik konumunun adını gösterir."

#: my-calendar-help.php:220
msgid "Displays the first line of the site address."
msgstr "Etkinlik adresinin birinci satırını gösterir."

#: my-calendar-help.php:223
msgid "Displays the second line of the site address."
msgstr "Etkinlik adresinin ikinci satırını gösterir."

#: my-calendar-help.php:226
msgid "Displays the city for the location."
msgstr "Şehirleri konumlandırarak gösterir"

#: my-calendar-help.php:229
msgid "Displays the state for the location."
msgstr "Konum bölgesini gösterir"

#: my-calendar-help.php:232
msgid "Displays the postcode for the location."
msgstr "Konum posta kodunu gösterir"

#: my-calendar-help.php:235
msgid "Shows the custom region entered for the location."
msgstr "Konum için kişisel bölgeyi gösterir"

#: my-calendar-help.php:238
msgid "Displays the country for the event location."
msgstr "Etkinlik ülkesini gösterir."

#: my-calendar-help.php:241
msgid "Output the URL for the location link."
msgstr "Konum için çıktıyı URL linki yap"

#: my-calendar-help.php:247
msgid "Output a hyperlink to the location's listed link with default link text."
msgstr "Varsayılan bağlantı metni ile yerin listelenen bağlantı için bir köprü çıktısı"

#: my-calendar-help.php:250
msgid "Displays the event address in <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a> format."
msgstr "Etkinlik adresini <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a> formatında görüntüler."

#: my-calendar-help.php:253
msgid "Displays a link to a Google Map of the event, if sufficient address information is available. If not, will be empty."
msgstr "Yeterli adres bilgisi girilmişse etkinlik için bir Google Haritaları bağlantısı gösterir. Yoksa, boş kalır."

#: my-calendar-help.php:255 my-calendar.php:287
msgid "Category Template Tags"
msgstr "Kategori tema etiketleri"

#: my-calendar-help.php:259
msgid "Displays the name of the category the event is in."
msgstr "Etkinliğin dahil olduğu kategori ismini gösterir."

#: my-calendar-help.php:262
msgid "Produces the address of the current event's category icon."
msgstr "Mevcut etkinliğin kategori simgesinin adresini üretir."

#: my-calendar-help.php:265
msgid "Produces the HTML for the current event's category icon."
msgstr "Şu an ki kategorinin ikonu için HTML oluşturur."

#: my-calendar-help.php:268
msgid "Produces the hex code for the current event's category color."
msgstr "Mevcut etkinliğin kategori renginin HEX kodunu üretir."

#: my-calendar-help.php:271
msgid ""
"Displays the ID forr\n"
"\t\t the category the event is in."
msgstr ""
"ID için \n"
"→\t→ etkinliklerin kategorilerini gösterir."

#: my-calendar-help.php:275
msgid "Special use Template Tags"
msgstr "Özel kullanım tema etiketleri"

#: my-calendar-help.php:279
msgid "A unique ID for the current instance of an event."
msgstr "Bir olayın geçerli örneği için benzersiz bir kimlik."

#: my-calendar-help.php:282
msgid "The ID for the event record associated with the current instance of an event."
msgstr " Mevcut örnek ile ilişkili olay kaydı için bir olay kimliği."

#: my-calendar-help.php:292
msgid "Get Plug-in Support"
msgstr "Eklenti desteği al"

#: my-calendar-help.php:297
msgid "My Calendar support requests can only be sent by administrators."
msgstr "Takvimim destek istekleri sadece yöneticiler tarafından gönderilebilir."

#: my-calendar-help.php:304
msgid "Helpful Information"
msgstr "Yardımcı Bilgiler"

#: my-calendar-help.php:307
msgid "<strong>Uninstalling the plugin</strong>: Although the WordPress standard and expectation is for plug-ins to delete any custom database tables when they're uninstalled, My Calendar <em>does not do this</em>. This was a conscious decision on my part -- the data stored in your My Calendar tables is yours; with the sole exception of the \"General\" category, you added every piece of it yourself. As such, I feel it would be a major disservice to you to delete this information if you uninstall the plug-in. As a result, if you wish to get rid of the plug-in completely, you'll need to remove those tables yourself. All your My Calendar settings will be deleted, however."
msgstr "<strong>Takvimim eklentisi kaldırma</strong>: WordPress'in standardında (ki normal durum da budur) bir eklenti kaldırıldığında, eklentinin oluşturmuş olduğu özel veritabanı tabloları silinmektedir. Ancak Takvimim eklentisi <em>bunu yapmıyor</em>. Bu benim bilinçli olarak aldığım bir karardı -- Takvimim eklentisinin veritabanı tablolarında saklanan veriler size aittir. Genel kategorisi dışındaki her bilgiyi siz girdiniz. Bundan dolayı da, eklentiyi kaldırdığınızda bu bilgileri silmek size karşı büyük bir haksızlık olacaktır diye inanıyorum. Sonuç olarak, eğer Takvimim eklentisinden tamamen kurtulmak istiyorsanız, veritabanındaki bu tabloları sizin silmeniz gerekecektir. Bütün Takvimim ayarlarınız da bununla birlikte silinecektir."

#: my-calendar-help.php:310
msgid "<strong>Donations</strong>: I appreciate anything you can give. $2 may not seem like much, but it can really add up when thousands of people are using the software. Please note that I am not a non-profit organization, and your gifts are not tax deductible. Thank you!"
msgstr "<strong>Bağışlar</strong>: Ne verebilirseniz kabul ediyorum. 2$ az görünebilir, fakat binlerce insan ufak desteklerle bu programı güçlendirmeme yardımcı olabilir. Lütfen dikkat edin, ben kar amacı gütmeyen bir organizasyon değilim. Teşekkürler!"

#: my-calendar-install.php:225
msgid "My Calendar Default Timezone"
msgstr "Takvimim Varsayılan Saat Dilimi"

#: my-calendar-install.php:270
msgid "My Calendar Default Location"
msgstr "Takvimim Varsayılan Konumu"

#: my-calendar-locations.php:43
msgid "Location added successfully"
msgstr "Konum başarılı bir şekilde eklendi"

#: my-calendar-locations.php:45
msgid "Location could not be added to database"
msgstr "Konum, veritabanına eklenemedi"

#: my-calendar-locations.php:51
msgid "Location deleted successfully"
msgstr "Konum başarılı bir şekilde silindi"

#: my-calendar-locations.php:53
msgid "Location could not be deleted"
msgstr "Konum silinemedi"

#: my-calendar-locations.php:79
msgid "Location could not be edited."
msgstr "Konum düzenlenemedi."

#: my-calendar-locations.php:81
msgid "Location was not changed."
msgstr "Konum değişmedi."

#: my-calendar-locations.php:83
msgid "Location edited successfully"
msgstr "Konum başarılı bir şekilde düzenlendi"

#: my-calendar-locations.php:104
msgid "Add New Location"
msgstr "Yeni Konum Ekle"

#: my-calendar-locations.php:106
msgid "Edit Location"
msgstr "Konum Düzenle"

#: my-calendar-locations.php:113
msgid "Location Editor"
msgstr "Konum Düzenleyicisi"

#: my-calendar-locations.php:202
msgid "Website"
msgstr "Websitesi"

#: my-calendar-locations.php:207
msgid "If you supply GPS coordinates for your location, they will be used in place of any other address information to pinpoint your location."
msgstr "Eğer bir GPS koordinatı tanımladıysanız, bu koordinatlar girilmiş bütün diğer adres bilgilerinin yerine tam noktanızı göstermek için kullanılır."

#: my-calendar-locations.php:215
msgid "Add Location"
msgstr "Konum Ekle"

#: my-calendar-locations.php:223
msgid "Add a New Location"
msgstr "Yeni bir konum ekle"

#: my-calendar-locations.php:228 my-calendar.php:341
msgid "Manage Locations"
msgstr "Konumları Yönet"

#: my-calendar-locations.php:289
msgid "Location"
msgstr "Konum"

#: my-calendar-locations.php:311
msgid "There are no locations in the database yet!"
msgstr "Veritabanında hiçbir konum yok!"

#: my-calendar-locations.php:315
msgid "Please note: editing or deleting locations stored for re-use will have no effect on any event previously scheduled at that location. The location database exists purely as a shorthand method to enter frequently used locations into event records."
msgstr "Not: Tekrar kullanım için kaydedilmiş konumları sildiğinizde veya değiştirdiğinizde, o konum için daha önceden girilmiş etkinlikler üzerinde değişikliğe sebep olmaz. Konum veritabanı sadece çok kullanılan konumları elle girmek yerine kısa yoldan girmenizi sağlar."

#: my-calendar-output.php:183 my-calendar-output.php:300
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: my-calendar-output.php:194
msgid "(%s in your time zone)"
msgstr "(%s sizin zaman aralığınız)"

#: my-calendar-output.php:200
msgid "Not Applicable"
msgstr "Uygulanamaz"

#: my-calendar-output.php:215
msgid "Posted by"
msgstr "Gönderen: "

#: my-calendar-output.php:223 my-calendar-templates.php:228
msgid "Details about"
msgstr "Detaylar"

#: my-calendar-output.php:245 my-calendar-templates.php:177
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: my-calendar-output.php:280
msgid "This class is part of a series. You must register for the first event in this series to attend."
msgstr "Bu etkinlik bir etkinlik serisine aittir. Etkinliğe katılmak için serinin ilk etkinliğine kaydolmanız gerekir."

#: my-calendar-output.php:285
msgid "View full calendar"
msgstr "Tüm takvimi göster"

#: my-calendar-output.php:318
msgid "Edit This Date"
msgstr "Bu tarihi düzenle"

#: my-calendar-output.php:319
msgid "Edit All"
msgstr "Tümünü Düzenle"

#: my-calendar-output.php:320
msgid "Delete This Date"
msgstr "Bu tarihi sil"

#: my-calendar-output.php:321
msgid "Delete All"
msgstr "Tümünü sil"

#: my-calendar-output.php:381
msgid "Year"
msgstr "Yıl"

#: my-calendar-output.php:409
msgid "Go"
msgstr "Git"

#: my-calendar-output.php:438
msgid "Calendar: Print View"
msgstr "Takvimin Çıktı Görüntüsü"

#: my-calendar-output.php:453
msgid "Return to site"
msgstr "Ana sayfaya geri dön"

#: my-calendar-output.php:466
msgid "View as Grid"
msgstr "Tablo formatında göster"

#: my-calendar-output.php:470
msgid "View as List"
msgstr "Liste olarak göster"

#: my-calendar-output.php:574
msgid "<abbr title=\"Sunday\">Sun</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Pazar\">Paz</abbr>"

#: my-calendar-output.php:575
msgid "<abbr title=\"Monday\">Mon</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Pazartesi\">Pzt</abbr>"

#: my-calendar-output.php:576
msgid "<abbr title=\"Tuesday\">Tues</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Salı\">Sal</abbr>"

#: my-calendar-output.php:577
msgid "<abbr title=\"Wednesday\">Wed</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Çarşamba\">Çrş</abbr>"

#: my-calendar-output.php:578
msgid "<abbr title=\"Thursday\">Thur</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Perşembe\">Prş</abbr>"

#: my-calendar-output.php:579
msgid "<abbr title=\"Friday\">Fri</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Cuma\">Cum</abbr>"

#: my-calendar-output.php:580
msgid "<abbr title=\"Saturday\">Sat</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Cumartesi\">Cts</abbr>"

#: my-calendar-output.php:585
msgid "<abbr title=\"Sunday\">S</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Pazar\">P</abbr>"

#: my-calendar-output.php:586
msgid "<abbr title=\"Monday\">M</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Pazartesi\">P</abbr>"

#: my-calendar-output.php:587
msgid "<abbr title=\"Tuesday\">T</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Salı\">S</abbr>"

#: my-calendar-output.php:588
msgid "<abbr title=\"Wednesday\">W</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Çarşamba\">Ç</abbr>"

#: my-calendar-output.php:589
msgid "<abbr title=\"Thursday\">T</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Perşembe\">P</abbr>"

#: my-calendar-output.php:590
msgid "<abbr title=\"Friday\">F</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Cuma\">C</abbr>"

#: my-calendar-output.php:591
msgid "<abbr title=\"Saturday\">S</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Cumartesi\">C</abbr>"

#: my-calendar-output.php:701
msgid "Print View"
msgstr "Yazdırma Görünümü"

#: my-calendar-output.php:745
msgid "No events scheduled for today!"
msgstr "Bugün için planlanmış bir etkinlik yok!"

#: my-calendar-output.php:760
msgid "and"
msgstr "ve"

#: my-calendar-output.php:777
msgid "Events in"
msgstr "Buradaki Etkinlikler:"

#: my-calendar-output.php:528
msgid " and %d other event"
msgstr "ve %d başka etkinlik"

#: my-calendar-output.php:530
msgid " and %d other events"
msgstr "ve %d başka etkinlikler"

#: my-calendar-output.php:810
msgid "There are no events scheduled during this period."
msgstr "Bu dönem için belirlenmiş bir etkinlik bulunmamaktadır."

#: my-calendar-output.php:908
msgid "Unrecognized calendar format. Please use one of 'list','calendar', or 'mini'."
msgstr "Tanımlanamayan takvim formatı. Lütfen \"liste\",\"takvim\" yada \"mini\" olanlardan birini kullanın."

#: my-calendar-output.php:936
msgid "Category Key"
msgstr "Kategori Anahtarı"

#: my-calendar-output.php:960
msgid "Subscribe by <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> ile takip edin."

#: my-calendar-output.php:961
msgid "Download as <abbr title=\"iCal Events Export\">iCal</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"iCal Events Export\">iCal</abbr> olarak indirin"

#: my-calendar-output.php:986
msgid "Next events &raquo;"
msgstr "Sonraki etkinlikler &raquo;"

#: my-calendar-output.php:1012 my-calendar-output.php:1056
msgid "Week of "
msgstr "Haftanın"

#: my-calendar-output.php:1030
msgid "&laquo; Previous events"
msgstr "&laquo; Önceki etkinlikler"

#: my-calendar-output.php:1082
msgid "(select to include)"
msgstr "(dahil etmek için seçiniz)"

#: my-calendar-output.php:1106 my-calendar-output.php:1109
msgid "All Categories"
msgstr "Tüm kategoriler"

#: my-calendar-output.php:1107
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"

#: my-calendar-output.php:1128 my-calendar-output.php:1320
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"

#: my-calendar-output.php:1261 my-calendar-output.php:1282
msgid "Show all"
msgstr "Hepsini göster"

#: my-calendar-output.php:1280
msgid "Show events in:"
msgstr "Buradaki etkinlikleri göster:"

#: my-calendar-settings.php:53
msgid "Categories imported successfully."
msgstr "Kategoriler başarılı bir şekilde içeri alınmıştır."

#: my-calendar-settings.php:53
msgid "Categories not imported."
msgstr "Kategoriler içeri alınmadı."

#: my-calendar-settings.php:54
msgid "Events imported successfully."
msgstr "Etkinlikler başarılı bir şekilde içeri alınmıştır."

#: my-calendar-settings.php:54
msgid "Events not imported."
msgstr "Etkinlikler içeri alınmadı."

#: my-calendar-settings.php:79
msgid "My Calendar Cache cleared"
msgstr "Takvimim önbelleği temizlendi"

#: my-calendar-settings.php:90
msgid "My Calendar Management Settings saved"
msgstr "Takvimim yönetim ayarları kaydedildi."

#: my-calendar-settings.php:95 my-calendar-settings.php:687
msgid "Add Events"
msgstr "Etkinlik ekle"

#: my-calendar-settings.php:96 my-calendar-settings.php:688
msgid "Approve Events"
msgstr "Etkinlikleri onayla"

#: my-calendar-settings.php:98 my-calendar-settings.php:690
msgid "Edit Categories"
msgstr "Kategorileri düzenle"

#: my-calendar-settings.php:99 my-calendar-settings.php:691
msgid "Edit Locations"
msgstr "Konumları düzenle"

#: my-calendar-settings.php:100 my-calendar-settings.php:692
msgid "Edit Styles"
msgstr "Stilleri düzenle"

#: my-calendar-settings.php:101 my-calendar-settings.php:693
msgid "Edit Behaviors"
msgstr "Davranışları düzenle"

#: my-calendar-settings.php:102 my-calendar-settings.php:694
msgid "Edit Templates"
msgstr "Temaları düzenle"

#: my-calendar-settings.php:103 my-calendar-settings.php:695
msgid "Edit Settings"
msgstr "Ayarları düzenle"

#: my-calendar-settings.php:104 my-calendar-settings.php:696
msgid "View Help"
msgstr "Yardımı gör"

#: my-calendar-settings.php:118
msgid "My Calendar Permissions Updated"
msgstr "Takvimim İzinler Güncellendi."

#: my-calendar-settings.php:172
msgid "Output Settings saved"
msgstr "Görünüm Ayarları kaydedildi."

#: my-calendar-settings.php:191
msgid "Input Settings saved"
msgstr "Giriş Ayarları kaydedildi."

#: my-calendar-settings.php:199
msgid "Multisite settings saved"
msgstr "Çoklu site ayarları kaydedildi."

#: my-calendar-settings.php:218
msgid "Custom text settings saved"
msgstr "Takvim yazı ayarları kaydedildi."

#: my-calendar-settings.php:230
msgid "Email notice settings saved"
msgstr "E-posta bildirim ayarları kaydedildi."

#: my-calendar-settings.php:244
msgid "User custom settings saved"
msgstr "Kullanıcı özel ayarları kaydedildi."

#: my-calendar-settings.php:276
msgid "My Calendar Options"
msgstr "Takvimim Ayarları"

#: my-calendar-settings.php:282
msgid "My Calendar Settings"
msgstr "Takvimim ayarları"

#: my-calendar-settings.php:285
msgid "Management"
msgstr "Yönetim"

#: my-calendar-settings.php:286
msgid "Customizable Text"
msgstr "Özelleştirilebilir Metin"

#: my-calendar-settings.php:287
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"

#: my-calendar-settings.php:288
msgid "Input"
msgstr "Girdi"

#: my-calendar-settings.php:290
msgid "Multi-site"
msgstr "Çoklu site"

#: my-calendar-settings.php:292
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"

#: my-calendar-settings.php:293
msgid "Email Notifications"
msgstr "E-posta bildirimleri"

#: my-calendar-settings.php:294
msgid "Individual Users"
msgstr "Bireysel Kullanıcılar"

#: my-calendar-settings.php:302
msgid "Calendar Management Settings"
msgstr "Takvim Yönetim Ayarları"

#: my-calendar-settings.php:308
msgid "Calendar Options: Management"
msgstr "Takvim Ayarları: Yönetim"

#: my-calendar-settings.php:310
msgid "Get data (events, categories and locations) from a remote database."
msgstr "Uzak veritabanından veri al (Etkinlikler, kategoriler, konumlar)"

#: my-calendar-settings.php:312
msgid "Add this code to your theme's <code>functions.php</code> file:"
msgstr "Bu kodu temanızın dosyasına ekleyin <code>functions.php</code>"

#: my-calendar-settings.php:320
msgid "Enable approval options."
msgstr "Onaylama seçeneklerini  etkinleştir."

#: my-calendar-settings.php:321
msgid "Enable caching."
msgstr "Önbelleği etkinleştir."

#: my-calendar-settings.php:321
msgid "<em>Cannot use caching while accessing a remote database.</em>"
msgstr "<em>Uzak bir veritabanına erişirken önbellekleme kullanamazsınız</em>"

#: my-calendar-settings.php:323
msgid "Clear current cache. (Necessary if you edit shortcodes to change displayed categories, for example.)"
msgstr "Şu an ki önbelleği temizleyin. (Görüntülenen kategorileri değiştirmek için shortcodes düzenlerseniz gereklidir örneğin)"

#: my-calendar-settings.php:327
msgid "Default Sort order for Admin Events List"
msgstr "Yönetici Etkinlikleri Listesinin Varsayılan Sıralaması"

#: my-calendar-settings.php:329
msgid "Event ID"
msgstr "Etkinlik kimliği (ID)"

#: my-calendar-settings.php:332
msgid "Start Date"
msgstr "Başlangıç Tarihi"

#: my-calendar-settings.php:340
msgid "Currently editing my local calendar"
msgstr "Şu an da yerel takvimi düzenliyorsunuz"

#: my-calendar-settings.php:343
msgid "Currently editing the network calendar"
msgstr "Şu an da ağ takvimi düzenliyorsunuz"

#: my-calendar-settings.php:347
msgid "You are currently working in the primary site for this network; your local calendar is also the global table."
msgstr "Şu anda bu ağ için birincil site çalışıyorsanız; yerel takvimi de küresel tablosudur."

#: my-calendar-settings.php:353
msgid "Save Management Settings"
msgstr "Yönetim ayarlarını kaydet."

#: my-calendar-settings.php:357
msgid "My Calendar management settings are only available to administrators."
msgstr "Takvimim yönetim ayarları sadece yöneticiler için uygundur."

#: my-calendar-settings.php:365
msgid "Calendar Text Settings"
msgstr "Takvim Yazı Ayarları"

#: my-calendar-settings.php:370
msgid "Calendar Options: Customizable Text Fields"
msgstr "Takvim Ayarları: Özelleştirilebilir Yazı Alanları"

#: my-calendar-settings.php:373
msgid "Label for events without a set time"
msgstr "Saati girilmemiş etkinliklerde gösterilecek saat alanı metni"

#: my-calendar-settings.php:376
msgid "Previous events link"
msgstr "Önceki etkinlikler bağlantısı"

#: my-calendar-settings.php:376
msgid "Previous Events"
msgstr "Önceki Etkinlikler"

#: my-calendar-settings.php:376 my-calendar-settings.php:379
msgid "Use <code>{date}</code> to display the appropriate date in navigation."
msgstr "Uygun tarih görüntülemek için <code> {date} </code> kullanın."

#: my-calendar-settings.php:379
msgid "Next events link"
msgstr "Sonraki etkinlikler bağlantısı"

#: my-calendar-settings.php:379
msgid "Next Events"
msgstr "Sonraki Etkinlikler"

#: my-calendar-settings.php:382
msgid "If events are open"
msgstr "Etkinlikler açıksa"

#: my-calendar-settings.php:382
msgid "Registration is open"
msgstr "Kayıt açıktır"

#: my-calendar-settings.php:385
msgid "If events are closed"
msgstr "Etkinlikler kapalıysa"

#: my-calendar-settings.php:385
msgid "Registration is closed"
msgstr "Kayıt kapalıdır"

#: my-calendar-settings.php:388
msgid "Week view caption:"
msgstr "Hafta izleme başlığı"

#: my-calendar-settings.php:391
msgid "Extended caption:"
msgstr "Genişletilmiş başlık"

#: my-calendar-settings.php:391
msgid "The calendar caption shows month and year in list and grid formats. This text is displayed after the month/year."
msgstr "Takvim başlığı liste ve ızgara biçimlerde ay ve yıl gösterir. Bu metin ay / yıl sonra görüntülenir."

#: my-calendar-settings.php:396
msgid "Save Custom Text Settings"
msgstr "Takvim Yazı Ayarlarını Kaydet"

#: my-calendar-settings.php:405
msgid "Calendar Output Settings"
msgstr "Takvim Görünüm Ayarları"

#: my-calendar-settings.php:409 my-calendar-settings.php:590
msgid "Save Output Settings"
msgstr "Görünüm Ayarlarını Kaydet"

#: my-calendar-settings.php:411
msgid "Calendar Options: Customize the Output of your Calendar"
msgstr "Takvim Seçenekleri: Takviminizin Çıktısını Özelleştirin"

#: my-calendar-settings.php:413
msgid "General Calendar Options"
msgstr "Genel Takvim Seçenekleri"

#: my-calendar-settings.php:416
msgid "Target <abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> for event details links:"
msgstr "Etkinlik için detay linkleri hedefi <abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr>"

#: my-calendar-settings.php:417
msgid "Can be any Page or Post which includes the <code>[my_calendar]</code> shortcode."
msgstr "<code> [my_calendar] </code> Önizlemeyi içeren herhangi bir sayfa veya post olabilir."

#: my-calendar-settings.php:420
msgid "Target <abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> for single day's timeline links."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:421
msgid "Can be any Page or Post with the <code>[my_calendar time=\"day\"]</code> shortcode."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:424
msgid "Target <abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> for mini calendar in-page anchors:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:425
msgid "Can be any Page or Post with the <code>[my_calendar]</code> shortcode using format selected below"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:427
msgid "With above settings:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:429
msgid "Open calendar links to event details URL"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:429
msgid "Replaces pop-up in grid view."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:432
msgid "Mini calendar widget date links to:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:433
msgid "jQuery pop-up view"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:434
msgid "daily view page (above)"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:435
msgid "in-page anchor on main calendar page (list)"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:436
msgid "in-page anchor on main calendar page (grid)"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:438
msgid "Replaces pop-up in mini calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:441
msgid "Time format"
msgstr "Zaman formatı"

#: my-calendar-settings.php:441 my-calendar-settings.php:444
#: my-calendar-settings.php:447
msgid "Current:"
msgstr "Şu an"

#: my-calendar-settings.php:444
msgid "Date in grid mode, week view"
msgstr "Izgara modunda Tarih, hafta görünümü"

#: my-calendar-settings.php:447
msgid "Date Format in other views"
msgstr "Diğer görünümlerde Tarih Formatı"

#: my-calendar-settings.php:450
msgid "Date formats use the same syntax as the <a href=\"http://php.net/date\">PHP <code>date()</code> function</a>. Save options to update sample output."
msgstr "Tarih biçimleri için aynı sözdizimini kullanın <a href=\"http://php.net/date\"> PHP <code> date () </code> function</a>. Örnek için çıktıyı güncelleyerek seçenekleri kaydedin."

#: my-calendar-settings.php:453
msgid "Show link to My Calendar RSS feed."
msgstr "Takvimim RSS Feed'i için bağlantı göster."

#: my-calendar-settings.php:453
msgid "RSS feed shows recently added events."
msgstr "RSS Beslemesi eklenen güncel etkinlikleri gösterir"

#: my-calendar-settings.php:456
msgid "Show link to iCal format download."
msgstr "iCal formatı için indirme bağlantısı göster."

#: my-calendar-settings.php:456
msgid "iCal outputs events occurring in the current calendar month."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:460
msgid "Show link to print-formatted view of calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:463
msgid "Display a jumpbox for changing month and year quickly?"
msgstr "Ay ve yılı değiştirmek için bir kutu gösterilmesini istiyor musunuz?"

#: my-calendar-settings.php:470
msgid "Grid Layout Options"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:473
msgid "Show Weekends on Calendar"
msgstr "Takvimde Hafta Sonlarını Göster"

#: my-calendar-settings.php:476
msgid "Switch to list view on mobile devices"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:483
msgid "List Layout Options"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:486
msgid "How many months of events to show at a time:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:489
msgid "Show the first event's title and the number of events that day next to the date."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:496
msgid "Event Details Options"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:499
msgid "Event title template"
msgstr "Etkinlik başlık şablonu"

#: my-calendar-settings.php:500 my-calendar-settings.php:510
msgid "Templating Help"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:500 my-calendar-settings.php:510
msgid "All template tags are available."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:503
msgid "Event details link text"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:505
msgid "Available tags: <code>{title}</code>, <code>{location}</code>, <code>{color}</code>, <code>{icon}</code>, <code>{date}</code>, <code>{time}</code>."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:508
msgid "Event URL link text"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:524
msgid "Show Link to Google Map"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:527
msgid "Show Event Address"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:545
msgid "Event links expire after event passes."
msgstr "Etkinlik bağlantıları etkinlik bittiğinde geçersiz olur."

#: my-calendar-settings.php:548
msgid "Show availability status"
msgstr "Uygunluk durumunu göster"

#: my-calendar-settings.php:551
msgid "Default usage of category colors."
msgstr "Kategori renklerinin varsayılan kullanımı."

#: my-calendar-settings.php:552
msgid "Event titles are category colors."
msgstr "Etkinlik başlıkları kategori renkleridir."

#: my-calendar-settings.php:553
msgid "Event titles have category color as background."
msgstr "Etkinlik başlıkları kategorinin renklerini arkaplan olarak alır."

#: my-calendar-settings.php:559
msgid "Event Scheduling Options"
msgstr "Etkinlik planlama seçenekleri"

#: my-calendar-settings.php:562
msgid "Default setting for event input: If a recurring event is scheduled for a date which doesn't exist (such as the 5th Wednesday in February), move it back one week."
msgstr "Olay girişi için varsayılan ayar: yinelenen bir olay (örneğin, Şubat ayında 5. Çarşamba günü) var olmayan bir tarih için planlanan ise, bir hafta geri hareket ettirin."

#: my-calendar-settings.php:565
msgid "Holiday Category"
msgstr "Tatil Kategorisi"

#: my-calendar-settings.php:567
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: my-calendar-settings.php:583
msgid "Default setting for event input: If an event coincides with an event in the designated \"Holiday\" category, do not show the event."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:599
msgid "Calendar Input Settings"
msgstr "Takvim Giriş Ayarları"

#: my-calendar-settings.php:604
msgid "Select which input fields will be available when adding or editing events."
msgstr "Bir etkinlik eklerken veya değiştirirken hangi girdi alanlarının mevcut olacağını seçin."

#: my-calendar-settings.php:609
msgid "Show Event Location Dropdown Menu"
msgstr "Etkinlik Yeri Aşağı Açılan (Dropdown) Menüsünü Göster"

#: my-calendar-settings.php:609
msgid "Show Event Short Description field"
msgstr "Etkinlik Kısa Açıklama Alanını Göster"

#: my-calendar-settings.php:609
msgid "Show Event Description Field"
msgstr "Ektinlik Açıklama Alanını Göster"

#: my-calendar-settings.php:609
msgid "Show Event Category field"
msgstr "Etkinlik Kategori Alanını Göster"

#: my-calendar-settings.php:609
msgid "Show Event Link field"
msgstr "Etkinlik Bağlantı Alanını Göster"

#: my-calendar-settings.php:609
msgid "Show Event Recurrence Options"
msgstr "Etkinlik Tekrarlama Seçeneklerini Göster"

#: my-calendar-settings.php:609
msgid "Use HTML Editor in Event Description Field"
msgstr "Etkinlik Açıklama Alanında HTML Düzenleyicisini Kullan"

#: my-calendar-settings.php:622
msgid "Administrators see all input options"
msgstr "Yöneticiler (administrators) tüm girdi seçeneklerini görür"

#: my-calendar-settings.php:627
msgid "Save Input Settings"
msgstr "Takvim Giriş Ayarlarını Kaydet"

#: my-calendar-settings.php:637
msgid "Multisite Settings (Network Administrators only)"
msgstr "Çoklu site seçenekleri (Ağ yöneticileri için sadece)"

#: my-calendar-settings.php:639
msgid "Multisite support is a beta feature - use with caution."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:644
msgid "Settings for WP MultiSite configurations"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:645
msgid "The central calendar is the calendar associated with the primary site in your WordPress Multisite network."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:647
msgid "Site owners may only post to their local calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:648
msgid "Site owners may only post to the central calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:649
msgid "Site owners may manage either calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:651
msgid "Changes only effect input permissions. Public-facing calendars will be unchanged."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:653
msgid "Sub-site calendars show events from their local calendar."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:654
msgid "Sub-site calendars show events from the central calendar."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:658
msgid "Save Multisite Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:668
msgid "My Calendar Permissions"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:675
msgid "Calendar Options: Permissions"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:711
msgid "Save Permissions"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:715
msgid "My Calendar permission settings are only available to administrators."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:723
msgid "Calendar Email Settings"
msgstr "Takvim E-posta Ayarları"

#: my-calendar-settings.php:728
msgid "Calendar Options: Email Notifications"
msgstr "Takvim Seçenekleri: E-posta Bilgilendirmeleri"

#: my-calendar-settings.php:732
msgid "Send Email Notifications when new events are scheduled or reserved."
msgstr "Yeni bir etkinlik programlanır veya rezerv edilirse e-posta bilgilendirmesi gönder."

#: my-calendar-settings.php:735
msgid "Notification messages are sent to: "
msgstr "Bilgilendirme mesajlarını bu adrese gönder:"

#: my-calendar-settings.php:738
msgid "Email subject"
msgstr "E-posta Konusu:"

#: my-calendar-settings.php:738
msgid "New event Added"
msgstr "Yeni Ektkinlik Eklendi"

#: my-calendar-settings.php:741
msgid "Message Body"
msgstr "Mesaj İçeriği"

#: my-calendar-settings.php:741
msgid "New Event:"
msgstr "Yeni Etkinlik:"

#: my-calendar-settings.php:742
msgid "Shortcode Help"
msgstr "Kısa Kod Yardımı"

#: my-calendar-settings.php:742
msgid "All template shortcodes are available."
msgstr "Bütün şablon kısa kodları mevcuttur."

#: my-calendar-settings.php:747
msgid "Save Email Settings"
msgstr "E-posta Ayarlarını Kaydet"

#: my-calendar-settings.php:756
msgid "Calendar User Settings"
msgstr "Takvim Kullanıcı Ayarları"

#: my-calendar-settings.php:764
msgid "Settings which can be configured in registered user's accounts"
msgstr "Kayıtlı kulllanıcıların hesaplarında düzenlenebilecek ayarlar"

#: my-calendar-settings.php:766
msgid "Allow registered users to provide timezone or location presets in their user profiles."
msgstr "Kayıtlı kullanıcılara kendi profillerinde saat dilimi veya konumlarını ayarlama izni ver."

#: my-calendar-settings.php:778
msgid "Timezone Settings"
msgstr "Saat Dilimi Ayarları"

#: my-calendar-settings.php:779
msgid "These settings provide registered users with the ability to select a time zone in their user profile. When they view your calendar, the times for events will display the time the event happens in their time zone as well as the entered value."
msgstr "Bu ayarlar, kayıtlı kullanıcılara kendi profillerinde saat dilimi seçme imkanı tanır. Takviminize baktıklarında, etkinlik saatlerini kendi ayarladıkları saat diliminde ve girişini yaptığınız saat diliminde göreceklerdir."

#: my-calendar-settings.php:781
msgid "Enable Timezone"
msgstr "Saat Dilimini Etkinleştir"

#: my-calendar-settings.php:784
msgid "Select Timezone Label"
msgstr "Saat Dilimi Etiketini Seç"

#: my-calendar-settings.php:787
msgid "Timezone Options"
msgstr "Saat Dilimi Seçenekleri"

#: my-calendar-settings.php:787 my-calendar-settings.php:811
msgid "Value, Label; one per line"
msgstr "Değer, Etiket; her satıra bir tane gelecek şekilde"

#: my-calendar-settings.php:799
msgid "Location Settings"
msgstr "Konum Ayarları"

#: my-calendar-settings.php:800
msgid "These settings provide registered users with the ability to select a location in their user profile. When they view your calendar, their initial view will be limited to locations which include that location parameter. These values can also be used to generate custom location filtering options using the <code>my_calendar_locations</code> shortcode. It is not necessary to enable these settings for users to use the custom filtering options."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:802
msgid "Enable Location"
msgstr "Konumu Etkinleştir"

#: my-calendar-settings.php:805
msgid "Use this location list as input control"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:805
msgid "The normal text entry for this location type will be replaced by a drop down containing these choices."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:808
msgid "Select Location Label"
msgstr "Konum Etikerini Seç"

#: my-calendar-settings.php:811
msgid "Location Options"
msgstr "Konum Seçenekleri"

#: my-calendar-settings.php:821
msgid "Location Type"
msgstr "Konum Tipi"

#: my-calendar-settings.php:834
msgid "Save User Settings"
msgstr "Kullanıcı Ayarlarını Kaydet"

#: my-calendar-settings.php:838
msgid "Only users with the ability to edit user accounts may modify user settings."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:83
msgid "The stylesheet has been updated."
msgstr "Stil dosyası güncellenmiştir."

#: my-calendar-styles.php:83
msgid "Write Error! Please verify write permissions on the style file."
msgstr "Yazma hatası! Lütfen stil dosyasının yazma izinlerini kontrol ediniz."

#: my-calendar-styles.php:97
msgid "Stylesheet reset to default."
msgstr "Stil dosyası varsayılan olark sıfırlanmıştır."

#: my-calendar-styles.php:100
msgid "Style Settings Saved"
msgstr "Stil Ayarları Kaydedildi"

#: my-calendar-styles.php:109
msgid "New theme selected."
msgstr "Yeni tema seçildi."

#: my-calendar-styles.php:125
msgid "Sorry. The file you are looking for doesn't appear to exist. Please check your file name and location!"
msgstr "Üzgünüz. Aradığınız dosya bulunamadı. Lütfen dosya adını ve konumunu kontrol ediniz."

#: my-calendar-styles.php:133
msgid "My Calendar Styles"
msgstr "Takvim Stillerim"

#: my-calendar-styles.php:139
msgid "Calendar Style Settings"
msgstr "Takvim Stil Ayarları"

#: my-calendar-styles.php:147
msgid "Select My Calendar Theme"
msgstr "Takvim Teması Seç"

#: my-calendar-styles.php:155
msgid "Your Custom Stylesheets"
msgstr "Kişisel Stil Dosyanız"

#: my-calendar-styles.php:164
msgid "Installed Stylesheets"
msgstr "Yüklü Stil Dosyaları"

#: my-calendar-styles.php:172
msgid "Choose Style"
msgstr "Stil Seç"

#: my-calendar-styles.php:185
msgid "My Calendar was unable to update your CSS files during the upgrade. Please check your file permissions if you wish to edit your My Calendar styles. Your previously stored styles are below. This message and these styles will be deleted from the database when you successfully update your stylesheet."
msgstr "Takvimim eklentisi yükseltme (upgrade) sırasında CSS dosyalarınızı güncelleyemedi. Takvimim CSS dosyalarınızı düzenleyebilmek istiyorsanız, lütfen dosya erişim izinlerinizi kontrol ediniz. Daha önce saklanmış olan CSS dosyalarınız aşağıdadır. Stil dosyanızı başarılı bir şekilde güncellediğinizde, bu mesaj ve bu stillerveritabanından silinecektir."

#: my-calendar-styles.php:193
msgid "CSS Style Options"
msgstr "CSS Stil Ayarları"

#: my-calendar-styles.php:198
msgid "Restore My Calendar stylesheet"
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:198
msgid "Disable My Calendar Stylesheet"
msgstr "Takvim Stil Dosyasını Kullanım Dışı Yap"

#: my-calendar-styles.php:201
msgid "Edit the stylesheet for My Calendar"
msgstr "Takvimim stil dosyasını düzenle:"

#: my-calendar-styles.php:214
msgid "Comparing Your Style with latest installed version of My Calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:218
msgid "There have been updates to the stylesheet."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:218
msgid "Compare Your Stylesheet with latest installed version of My Calendar."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:222
msgid "Your stylesheet matches that included with My Calendar."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:230
msgid "Resetting your stylesheet will set your stylesheet to the version of that style currently distributed with the plug-in."
msgstr ""

#: my-calendar-templates.php:58
msgid "Map<span> to %s</span>"
msgstr ""

#: my-calendar-templates.php:79 my-calendar-templates.php:133
msgid "Visit web site<span>: %s</span>"
msgstr ""

#: my-calendar-templates.php:142
msgid "Date of Month (the %s of each month)"
msgstr ""

#: my-calendar-templates.php:143
msgid "Day of Month (the %s %s of each month)"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:19
msgid "Grid Output Template saved"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:31
msgid "List Output Template saved"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:42
msgid "Mini Output Template saved"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:53
msgid "Event Details Template saved"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:69
msgid "My Calendar Information Templates"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:74
msgid "Advanced users may customize the HTML template for each event. This page lets you create a customized view of your events in each context. All available template tags are documented on the Help page. These default templates are based on the default views with all output enabled. <strong>Custom templates will override any other output rules in your settings.</strong>"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:74
msgid "Templates Help"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:79
msgid "My Calendar: Grid Event Template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:84
msgid "Use this grid event template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:87
msgid "Your custom template for events in the calendar grid output."
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:90
msgid "Save Grid Template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:99
msgid "My Calendar: List Event Template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:104
msgid "Use this list event template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:107
msgid "Your custom template for events in calendar list output."
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:110
msgid "Save List Template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:119
msgid "My Calendar: Mini Calendar Template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:124
msgid "Use this mini event template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:127
msgid "Your custom template for events in sidebar/mini calendar output."
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:130
msgid "Save Mini Template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:139
msgid "My Calendar: Event Details Page Template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:144
msgid "Use this details template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:147
msgid "Your custom template for events on the event details page."
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:150
msgid "Save Details Template"
msgstr ""

#: my-calendar-upgrade-db.php:25 my-calendar-upgrade-db.php:33
msgid "The My Calendar database needs to be updated."
msgstr "Takvimim veritabanının güncellenmesi gerekmektedir."

#: my-calendar-upgrade-db.php:26 my-calendar-upgrade-db.php:46
msgid "Update now"
msgstr "Şimdi güncelle."

#: my-calendar-upgrade-db.php:33
msgid "Update now."
msgstr ""

#: my-calendar-upgrade-db.php:45
msgid "You haven't entered any events, so My Calendar can't tell whether your database is up to date. If you can't add events, upgrade your database!"
msgstr "Herhangi bir etkinlik girişi yapmadınız. Bundan dolayı da Takvimim eklentisi veritabanınızın güncelliğini kontrol edememektedir. Eğer herhangi bir etkinlik ekleyemiyorsanız, veritabanınızın sürümünü yükseltin."

#: my-calendar-upgrade-db.php:12
msgid "My Calendar Database is updated."
msgstr "Takvimim Veritabanı güncellenmiştir."

#: my-calendar-user.php:36
msgid "My Calendar User Settings"
msgstr "Takvimim Kullanıcı Ayarları"

#: my-calendar-widgets.php:5
msgid "My Calendar: Today's Events"
msgstr "Takvimim: Bugünün Etkinlikleri"

#: my-calendar-widgets.php:46 my-calendar-widgets.php:140
msgid "Template"
msgstr "Şablon"

#: my-calendar-widgets.php:49
msgid "Add calendar URL to use this option."
msgstr "Bu özelliği kullanabilmek için takvimin url'sini girin."

#: my-calendar-widgets.php:51 my-calendar-widgets.php:148
msgid "Link widget title to calendar:"
msgstr "Ek alan başlığından takvime bağlantı yap:"

#: my-calendar-widgets.php:52 my-calendar-widgets.php:149
msgid "Not Linked"
msgstr "Bağlantı Yok"

#: my-calendar-widgets.php:53 my-calendar-widgets.php:150
msgid "Linked"
msgstr "Bağlantı Var"

#: my-calendar-widgets.php:57
msgid "Show this text if there are no events today:"
msgstr "Bugün herhangi bir etkinlik yoksa bu mesajı göster:"

#: my-calendar-widgets.php:61 my-calendar-widgets.php:181
#: my-calendar-widgets.php:598
msgid "Category or categories to display:"
msgstr "Gösterilecek kategori veya kategoriler:"

#: my-calendar-widgets.php:87
msgid "My Calendar: Upcoming Events"
msgstr "Takvimim: Gelecek Etkinlikler"

#: my-calendar-widgets.php:144
msgid "Widget Options"
msgstr "Ek Alan Ayarları"

#: my-calendar-widgets.php:155
msgid "Display upcoming events by:"
msgstr "Gelecek etkinlikleri şuna göre göster:"

#: my-calendar-widgets.php:156
msgid "Events (e.g. 2 past, 3 future)"
msgstr "Etkinlikler (ör. 2 adet geçmiş, 3 adet gelecek)"

#: my-calendar-widgets.php:157
msgid "Dates (e.g. 4 days past, 5 forward)"
msgstr "Tarihler (ör. önceki 2 gün, sonraki 3 gün)"

#: my-calendar-widgets.php:161
msgid "Skip the first <em>n</em> events"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:164
msgid "Events sort order:"
msgstr "Etkinliklerin sıralaması:"

#: my-calendar-widgets.php:165
msgid "Ascending (near to far)"
msgstr "Artan (yakından uzağa)"

#: my-calendar-widgets.php:166
msgid "Descending (far to near)"
msgstr "Azalan (uzaktan yakına)"

#: my-calendar-widgets.php:174
msgid "Include today's events"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:177
msgid "Show this text if there are no events meeting your criteria:"
msgstr "Eğer kriterlerinizi karşılayan bir etkinlik yoksa bu mesajı görüntüle:"

#: my-calendar-widgets.php:551
msgid "My Calendar: Mini Calendar"
msgstr "Takvimim: Mini Takvim"

#: my-calendar-widgets.php:573
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"

#: my-calendar-widgets.php:602
msgid "Show Next/Previous Navigation:"
msgstr "Önceki/Sonraki Navigasyonunu Göster:"

#: my-calendar-widgets.php:614
msgid "Show Category Key:"
msgstr "Kategori Anahtarını Göster:"

#: my-calendar-widgets.php:620
msgid "Mini-Calendar Timespan:"
msgstr ""

#: my-calendar.php:144
msgid "Support This Plug-in"
msgstr ""

#: my-calendar.php:146
msgid "Help me help you:"
msgstr ""

#: my-calendar.php:146
msgid "Buy the My Calendar User's Guide"
msgstr ""

#: my-calendar.php:147
msgid "<strong>Or make a donation today!</strong> Every donation counts - donate $2, $10, or $100 and help me keep this plug-in running!"
msgstr ""

#: my-calendar.php:152 my-calendar.php:155
msgid "Make a Donation"
msgstr "Bağışta Bulun"

#: my-calendar.php:163
msgid "Get Help"
msgstr ""

#: my-calendar.php:166
msgid "Get Support"
msgstr "Yardım Al"

#: my-calendar.php:167 my-calendar.php:347
msgid "My Calendar Help"
msgstr "Takvimim Yardımı"

#: my-calendar.php:168
msgid "Check out my other plug-ins"
msgstr ""

#: my-calendar.php:169
msgid "Rate this plug-in 5 stars!"
msgstr ""

#: my-calendar.php:195
msgid "Title of the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:198
msgid "Title of the event as a link if a URL is present, or the title alone if not."
msgstr ""

#: my-calendar.php:201
msgid "Start time for the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:204
msgid "Event times adjusted to the current user's time zone if set."
msgstr ""

#: my-calendar.php:207
msgid "Date on which the event begins."
msgstr ""

#: my-calendar.php:210
msgid "Date on which the event ends."
msgstr ""

#: my-calendar.php:213
msgid "Time at which the event ends."
msgstr ""

#: my-calendar.php:216
msgid "Beginning date to end date; excludes end date if same as beginning."
msgstr ""

#: my-calendar.php:219
msgid "Multi-day events: an unordered list of dates/times. Otherwise, beginning date/time."
msgstr ""

#: my-calendar.php:222
msgid "Author who posted the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:225
msgid "Name of the assigned host for the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:228
msgid "Email for the person assigned as host."
msgstr ""

#: my-calendar.php:231
msgid "Short event description."
msgstr ""

#: my-calendar.php:234
msgid "Description of the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:240
msgid "URL provided for the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:243
msgid "Link to an auto-generated page containing information about the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:246
msgid "Whether event is currently open for registration."
msgstr ""

#: my-calendar.php:249
msgid "Current status of event: either \"Published\" or \"Reserved.\""
msgstr ""

#: my-calendar.php:255
msgid "Name of the location of the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:258
msgid "First line of the site address."
msgstr ""

#: my-calendar.php:261
msgid "Second line of the site address."
msgstr ""

#: my-calendar.php:264
msgid "City."
msgstr ""

#: my-calendar.php:267
msgid "State."
msgstr ""

#: my-calendar.php:270
msgid "Postal code/zip code."
msgstr ""

#: my-calendar.php:273
msgid "Custom region."
msgstr ""

#: my-calendar.php:276
msgid "Country for the event location."
msgstr ""

#: my-calendar.php:279
msgid "Output the URL for the location."
msgstr ""

#: my-calendar.php:282
msgid "Event address in <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a> format."
msgstr ""

#: my-calendar.php:285
msgid "Link to Google Map to the event, if address information is available."
msgstr ""

#: my-calendar.php:291
msgid "Name of the category of the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:294
msgid "URL for the event's category icon."
msgstr ""

#: my-calendar.php:297
msgid "Hex code for the event's category color."
msgstr ""

#: my-calendar.php:300
msgid "ID of the category of the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:320 my-calendar.php:322 my-calendar.php:327
#: my-calendar.php:329
msgid "My Calendar"
msgstr "Takvimim"

#: my-calendar.php:338
msgid "Add/Edit Events"
msgstr "Etkinlik Ekle/Değiştir"

#: my-calendar.php:344
msgid "Style Editor"
msgstr "Stil Düzenleyicisi"

#: my-calendar.php:345
msgid "Behavior Editor"
msgstr "Davranış Düzenleyicisi"

#: my-calendar.php:346
msgid "Template Editor"
msgstr ""

msgid "http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/"
msgstr ""

msgid "Accessible WordPress event calendar plugin. Show events from multiple calendars on pages, in posts, or in widgets."
msgstr ""

msgid "Joseph C Dolson"
msgstr ""

msgid "http://www.joedolson.com"
msgstr ""