# Translation of My Calendar in Slovenian
# This file is distributed under the same license as the My Calendar package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-09-30 19:43:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: My Calendar\n"

#: my-calendar-settings.php:443
msgid "Label for all-day events"
msgstr "Oznaka za celodnevne dogodke"

#: my-calendar-help.php:53
msgid "This basic shortcode will show the one-week view of the calendar on a post or page including all categories and the category key, in a list format. The standard previous/next navigation will be included above the calendar, the link to the print format (if enabled) will be shown below."
msgstr "Ta, osnovna kratka koda, omogoča prikaz eno-tedenskega prikaza koledarja v prispevku ali na strani, vključno z vsemi kategorijami in ključi kategorij, v seznamu. Običajna navigacija prejšnji/naslednji bo vključena nad koledarjem, povezava za tiskanje (če bo omogočeno) bo prikazana spodaj."

#: button/generator.php:46
msgid "Navigational fields above and below the calendar: Feed links and print view will only display if they are enabled on your settings page. All other fields will appear if specified; the defaults specified in your settings will be used if the attribute is left blank. Use <code>none</code> to hide all navigation elements."
msgstr "Navigacijska polja nad in pod koledarjem: Povezave bodo prikazane le v primeru da bodo omogočene v nastavitvah. Vsa ostala polja bodo prikazana, kot je nastavljeno v nastavitvah oziroma bodo uporabljene privzete nastavitve, če bodo polja prazna. Za skrivanje navigacijskih elementov uporabite <code>none</code>."

#: button/generator.php:78 my-calendar-widgets.php:699
msgid "Navigation above calendar"
msgstr "Navigacija nad koledarjem"

#: button/generator.php:82 my-calendar-widgets.php:703
msgid "Navigation below calendar"
msgstr "Navigacija pod koledarjem"

#: button/generator.php:101 my-calendar-widgets.php:707
msgid "Limit by Author"
msgstr "Omejitev avtorja"

#: button/generator.php:103 my-calendar-widgets.php:709
msgid "All authors"
msgstr "Vsi avtorji"

#: button/generator.php:108 my-calendar-widgets.php:714
msgid "Limit by Host"
msgstr "Omejitev gostitelja"

#: button/generator.php:110 my-calendar-widgets.php:716
msgid "All hosts"
msgstr "Vsi gostitelji"

#: my-calendar-core.php:1169
msgid "Event Notifications"
msgstr "Opozorila dogodkov"

#: my-calendar-core.php:1537
msgid "Days"
msgstr "Dnevi"

#: my-calendar-core.php:1538
msgid "Days, weekdays only"
msgstr "Dnevi, samo delavni dnevi"

#: my-calendar-core.php:1539
msgid "Weeks"
msgstr "Tedni"

#: my-calendar-core.php:1540
msgid "Months by date (e.g., the 24th of each month)"
msgstr "Meseci po datumu (npr. vsakega 24. v mesecu)"

#: my-calendar-core.php:1541
msgid "Month by day (e.g., the 3rd Monday of each month)"
msgstr "Meseci po dnevu (npr. tretji ponedeljek vsak mesec)"

#: my-calendar-event-manager.php:149
msgid "My Events"
msgstr "Moji dogodki"

#: my-calendar-event-manager.php:226
msgid "Return to Calendar"
msgstr "Nazaj na koledar"

#: my-calendar-event-manager.php:320
msgid "Event added. It will now show on the calendar."
msgstr "Dogodek dodan. Sedaj bo prikazan na koledarju."

#: my-calendar-event-manager.php:574
msgid "Post to Twitter (via WP to Twitter)"
msgstr "Objavi na Twitterju (prek WP to twitter)"

#: my-calendar-event-manager.php:702
msgid "(optional)"
msgstr "(neobvezno)"

#: my-calendar-event-manager.php:767
msgid "Repeats"
msgstr "Se ponavlja"

#: my-calendar-event-manager.php:767
msgid "times"
msgstr "krat"

#: my-calendar-event-manager.php:768
msgid "every"
msgstr "vsak(a/o)"

#: my-calendar-event-manager.php:1046
msgid "Spam"
msgstr "Nezaželjeno"

#: my-calendar-event-manager.php:1114
msgid "Possible spam"
msgstr "Mogoče nezaželjeno"

#: my-calendar-event-manager.php:1154 my-calendar-event-manager.php:1182
#: my-calendar-event-manager.php:1191
msgid "Show only: "
msgstr "Prikaži samo:"

#: my-calendar-event-manager.php:1158
msgid "Recurs:"
msgstr "Se ponavlja:"

#: my-calendar-event-manager.php:1167
msgid "Every %d days"
msgstr "Vsakih %d dni"

#: my-calendar-event-manager.php:1168
msgid "Every %d weekdays"
msgstr "Csakih %d delavnih dni"

#: my-calendar-event-manager.php:1169
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Vsakih %d tednov"

#: my-calendar-event-manager.php:1171
msgid "Every %d months (by date)"
msgstr "Vsakih %d mesecev (po datumu)"

#: my-calendar-event-manager.php:1173
msgid "Every %d years"
msgstr "Vsakih %d let"

#: my-calendar-event-manager.php:1177 my-calendar-event-manager.php:1178
msgid "&ndash; %d Times"
msgstr "$ndash; %d krat"

#: my-calendar-event-manager.php:1213
msgid "There are no events in the database meeting your current criteria."
msgstr "V podatkovni bazi ni dogodkov, ki bi se ujemali z vašimi kriteriji."

#: my-calendar-group-manager.php:123
msgid "Select an event group to edit."
msgstr "Izberite skupino dogodkov za urejanje."

#: my-calendar-help.php:62
msgid "Comma-separated list of navigational features to display above or below the calendar. Available: <strong>nav, toggle, jump, print, key, feeds</strong>. Order listed determines the order displayed. Feed links and print view will only display if they are enabled on the settings page. All other fields will appear if specified; the defaults specified in settings will be used if the attribute is left blank. Use <em>none</em> to hide all navigation elements."
msgstr "Z vejico ločene navigacijske možnosti za prikaz nad ali pod koledarjem. Na voljo: <strong>nav, toggle, jump, print, key, feeds</strong>. Seznam bo prikazan po vrsti kot je bil naštet. Povezave in pogled tiskanja bosta prikazana, le če bo to nastavljeno v nastavitvah. Vsa ostala polja bodo prikazana na zahtevo; v primeru da bodo atributi ostali prazni bodo uporabljene privzete vrednosti, nastavljene v nastavitvah. Za skrivanje navigacijskih elementov uporabite <em>none</em>."

#: my-calendar-help.php:68
msgid "String to give this specific calendar shortcode a unique ID. Use when showing multiple calendars in a Page or post."
msgstr "Niz, ki določa ID specificirani kratki kodi koledarja. Uporabite kadar uporabljate več koledarjev na eni strani ali prispevku."

#: my-calendar-help.php:69 my-calendar-help.php:70 my-calendar-help.php:71
#: my-calendar-help.php:72
msgid "Deprecated"
msgstr "Opuščeno"

#: my-calendar-help.php:69
msgid "Use \"key\" in <code>above</code> or <code>below</code>"
msgstr "Uporabite \"key\" v <code>above</code> ali <code>below</code>"

#: my-calendar-help.php:70
msgid "Use \"nav\" in <code>above</code> or <code>below</code>"
msgstr "Uporabite \"nav\" v <code>above</code> ali <code>below</code> "

#: my-calendar-help.php:71
msgid "Use \"jump\" in <code>above</code> or <code>below</code>"
msgstr "Uporabite \"jump\" v <code>above</code> ali <code>below</code> "

#: my-calendar-help.php:72
msgid "Use \"toggle\" in <code>above</code> or <code>below</code>"
msgstr "Uporabite \"toggle\" v <code>above</code> ali <code>below</code> "

#: my-calendar-help.php:207
msgid "Displays the gravatar image for the event author."
msgstr "Prikaži avtorjevo sliko iz gravatar spletne strani."

#: my-calendar-help.php:216
msgid "Displays the gravatar image for the event host."
msgstr "Prikaži gostiteljevo sliko iz gravatar spletne strani."

#: my-calendar-help.php:237
msgid "Image associated with the event. (HTMl)"
msgstr "Slika, ki se navezuje na dogodek. (HTML)"

#: my-calendar-help.php:240
msgid "Image associated with the event. (image URL only)"
msgstr "Slika, ki se navezuje na dogodek. (URL povezava do slike)"

#: my-calendar-help.php:261
msgid "Provides a link to the defined event URL when present, otherwise the {details} link."
msgstr "Navedite URL povezavo do definiranega dogodka, drugače navedite povezavo {details}."

#: my-calendar-output.php:587
msgid "Event search results for &ldquo;%1$s&rdquo;"
msgstr "Rezultati iskanega dogodka za &ldquo;%1$s&rdquo;"

#: my-calendar-output.php:659
msgid "Sorry, your search produced no results."
msgstr "Žal vaše iskanje ni obrodilo sadov."

#: my-calendar-output.php:697
msgid "<strong>Admin Notice:</strong> The <code>showkey</code>, <code>shownav</code>, <code>showjump</code>, and <code>toggle</code> shortcode attributes have been deprecated. Use <code>above</code> and <code>below</code> instead."
msgstr "<strong>Administratorsko opozorilo:</strong> <code>showkey</code>, <code>shownav</code>, <code>showjump</code> in <code>toggle</code> atributi kratke kode so bili opuščeni. Namesto navedenih uporabite <code>above</code> in <code>below</code>."

#: my-calendar-output.php:1452
msgid "Search events:"
msgstr "Iskanje dogodkov:"

#: my-calendar-output.php:1454
msgid "Search Events"
msgstr "Išči dogodke"

#: my-calendar-settings.php:371
msgid "My Calendar Management"
msgstr "Urejaj My Calendar"

#: my-calendar-settings.php:448
msgid "Available tag: <code>{date format=\"\"}</code>"
msgstr "Možna oznaka: <code>{date format=\"\"}</code>"

#: my-calendar-settings.php:465
msgid "Title tag template (event details pages)"
msgstr "Predloga oznake naslova (strani s podrobnostmi dogodka)"

#: my-calendar-settings.php:531
msgid "General Layout Options"
msgstr "Splošne nastavitve postavitve"

#: my-calendar-settings.php:532
msgid "Comma-separated list to indicate what order the navigational elements of My Calendar should appear in."
msgstr "Z vejico ločeni navigacijski elementi koledarja za določanje vrstnega reda le teh."

#: my-calendar-settings.php:535
msgid "Show above the calendar:"
msgstr "Prikaži nad koledarjem:"

#: my-calendar-settings.php:537
msgid "Default: <code>nav,toggle,jump,print,timeframe</code>"
msgstr "Privzeto: <code>nav,toggle,jump,print,timeframe</code>"

#: my-calendar-settings.php:540
msgid "Show below the calendar:"
msgstr "Prikaži pod koledarjem"

#: my-calendar-settings.php:542
msgid "Default: <code>key,feeds</code>"
msgstr "Privzeto: <code>key,feeds</code>"

#: my-calendar-settings.php:576
msgid "The checked items will be shown in your event details view. Does not apply if you are using a custom template"
msgstr "Izbrani elementi bodo prikazani v pogledi podrobnosti dogodka. Ni upoštevano v primeru, da uporabljate lastno predlogo"

#: my-calendar-settings.php:585
msgid "Show link to submit event to Google Calendar"
msgstr "Prikaži povezavo za oddajo dogodka na Google koledar"

#: my-calendar-settings.php:603
msgid "Process WordPress shortcodes in descriptions"
msgstr "Obdela kratke kode Wordpress-a v opisu"

#: my-calendar-settings.php:620
msgid "Event Display Options"
msgstr "Možnosti prikaza dogodka"

#: my-calendar-settings.php:623
msgid "No category colors with event titles."
msgstr "Ni barve kategorije z naslovom dogodka"

#: my-calendar-settings.php:628
msgid "Ensure best contrast for category color usage."
msgstr "Zagotovi najboljši kontrast za uporabo barv kategorije."

#: my-calendar-settings.php:719 my-calendar.php:389
msgid "Event Location Dropdown Menu"
msgstr "Spustni meni za lokacijo dogodka"

#: my-calendar-settings.php:719 my-calendar.php:389
msgid "Event Short Description field"
msgstr "Polje kratkega opisa dogodka"

#: my-calendar-settings.php:719 my-calendar.php:389
msgid "Event Description Field"
msgstr "Polje opisa dogodka"

#: my-calendar-settings.php:719 my-calendar.php:389
msgid "Event Category field"
msgstr "Polje kategorije dogodka"

#: my-calendar-settings.php:719 my-calendar.php:389
msgid "Event Image field"
msgstr "Polje slike dogodka"

#: my-calendar-settings.php:719 my-calendar.php:389
msgid "Event Link field"
msgstr "Polje povezave dogodka"

#: my-calendar-settings.php:719 my-calendar.php:389
msgid "Event Recurrence Options"
msgstr "Nastavitve ponavljanja dogodka"

#: my-calendar-settings.php:719 my-calendar.php:389
msgid "Event Registration options"
msgstr "Nastavitve dodajanja dogodkov"

#: my-calendar-settings.php:719 my-calendar.php:389
msgid "Event Location fields"
msgstr "Polje lokacije dogodka"

#: my-calendar-settings.php:848
msgid "Notification messages are sent from: "
msgstr "Opozorila so poslana iz:"

#: my-calendar-settings.php:858
msgid "Send HTML email"
msgstr "Pošlji elektronsko pošto v HTML obliki"

#: my-calendar-templates.php:305
msgid "<span class=\"screenreader\">Send %1$s to </span>Google Calendar"
msgstr "<span class=\"screenreader\">Pošlji %1$s v </span> Google koledar"

#: my-calendar-widgets.php:4
msgid "My Calendar: Simple Event Search"
msgstr "My Calendar: Preprosto iskanje dogodkov"

#: my-calendar-widgets.php:194
msgid "Show current month"
msgstr "Prikaži trenutni mesec"

#: my-calendar-widgets.php:195
msgid "Show current year"
msgstr "Prikaži trenutno leto"

#: my-calendar.php:345
msgid "Add New Event"
msgstr "Dodaj nov dogodek"

#: my-calendar.php:354
msgid "Script Editor"
msgstr "Urejevalnik skript"

#: my-calendar.php:401
msgid "Apply"
msgstr "Potrdi"

#: my-calendar.php:404
msgid "Event editing fields to show"
msgstr "Polja urejanja dogodka za prikaz"

#: my-calendar-event-manager.php:526
msgid "Edit events"
msgstr "Uredi dogodke"

#: my-calendar-event-manager.php:1379
msgid "The time field must either be blank or be entered in the format hh:mm am/pm"
msgstr "Časovno polje mora biti prazno ali pa izpolnjeno v formatu hh:mm am/pm"

#: my-calendar-event-manager.php:1386
msgid "The end time field must either be blank or be entered in the format hh:mm am/pm"
msgstr "Časovno polje zaključka mora biti prazno ali pa izpolnjeno v formatu hh:mm am/pm"

#: my-calendar-help.php:13
msgid "Shortcodes"
msgstr "Kratke kode"

#: my-calendar-help.php:14
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"

#: my-calendar-help.php:15
msgid "Styles"
msgstr "Stili"

#: my-calendar-help.php:16
msgid "Templating"
msgstr "Predloge"

#: my-calendar-help.php:17
msgid "Support Form"
msgstr "Obrazec za podporo"

#: my-calendar-help.php:26 my-calendar.php:172
msgid "Getting Started"
msgstr "Kako začeti"

#: my-calendar-help.php:29
msgid "Although the My Calendar plug-in is very complicated in terms of what can be customized, the basic usage is quite simple."
msgstr "Čeprav je vtičnik My Calendar precej kompleksen glede prilagajanja, je osnovna uporaba preprosta."

#: my-calendar-help.php:32
msgid "Add the My Calendar shortcode (<code>[my_calendar]</code>) to a page."
msgstr "Dodaj kratko kodo vtičnika My Calendar (<code>[my_calendar]</code>) na željeno stran."

#: my-calendar-help.php:33
msgid "Add events by clicking on the Add/Edit Events link in the admin sidebar or on \"Add Events\" in the admin toolbar."
msgstr "Dodaj dogodke s klikom na povezavo Dodaj/Uredi dogodek v administratorski stranski vrstici ali s klikom na \"Dodaj dogodek\" v administratorski orodni vrstici."

#: my-calendar-help.php:34
msgid "Select your preferred stylesheet in the Styles Editor"
msgstr "Izberite želeno slogovno predlogo v Urejevalniku stilov"

#: my-calendar-help.php:37
msgid "Read more of the basic help documentation on this page or purchase the My Calendar User's Guide to customize further -- but the above is all that you need to do to begin using the calendar."
msgstr "Preberite si več v osnovni dokumentaciji na tej strani ali pa si kupite My Calendar uporabniški priročnik (My Calendar User's Guide) za nadaljnje prilagajanje -- zgornje je dovolj za osnovno uporabo koledarja."

#: my-calendar-help.php:57
msgid "The shortcode supports these attributes:"
msgstr "Kratke kode podpirajo naslednje atribute:"

#: my-calendar-help.php:67
msgid "Host or comma-separated list of hosts (WordPress usernames or IDs) to show events from."
msgstr "Za prikaz dogodkov vpišite gostitelj ali gostitelje ločene z vejico (WordPress uporabniška imena)."

#: my-calendar-help.php:180
msgid "Displays the date on which the series of events began (for recurring events)."
msgstr "Prikaži začetni datum serije dogodkov (za ponavljajoče dogodke)."

#: my-calendar-help.php:225
msgid "Displays short description with any HTML stripped out."
msgstr "Prikaži kratek opis brez HTML značk."

#: my-calendar-help.php:234
msgid "Displays description with any HTML stripped out."
msgstr "Prikaži opis brez HTML značk."

#: my-calendar-settings.php:84
msgid "Dropping occurrences database table"
msgstr "Brisanje tabele dogodkov it podatkovne baze v teku"

#: my-calendar-settings.php:87
msgid "Reinstalling occurrences database table."
msgstr "Ponovno nalaganje tabele dogodkov v podatkovno bazo."

#: my-calendar-settings.php:90
msgid "Generating event occurrences."
msgstr "Ustvarjanje dogodkov."

#: my-calendar-settings.php:92
msgid "Event generation completed."
msgstr "Ustvarjanje dogodkov končano."

#: my-calendar-settings.php:197
msgid "Date/Time Format Settings saved"
msgstr "Format za Datum/Čas shranjen"

#: my-calendar-event-manager.php:1094 my-calendar-settings.php:356
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Čas"

#: my-calendar-settings.php:419
msgid "Re-generate event occurrences table."
msgstr "Ponovno ustvari tabelo dogodkov."

#: my-calendar-settings.php:489
msgid "Calendar Link Targets"
msgstr "Cilj povezav koledarja"

#: my-calendar-settings.php:503
msgid "Modify date and event link behaviors:"
msgstr "Spremeni vedenje povezav datuma in dogodka:"

#: my-calendar-settings.php:516
msgid "Show links to alternate formats:"
msgstr "Pokaži povezave do alternativnih formatov:"

#: my-calendar-settings.php:634
msgid "Event Scheduling Defaults"
msgstr "Privzete nastavitve za spored dogodkov"

#: my-calendar-settings.php:674
msgid "Calendar Time Formats"
msgstr "Formati časa koledarja"

#: my-calendar-settings.php:679
msgid "Set default date/time formats"
msgstr "Nastavi privzet format za datum/čas"

#: my-calendar-settings.php:683
msgid "Month format (calendar headings)"
msgstr "Format za mesec (naslov koledarja)"

#: my-calendar-settings.php:683 my-calendar-settings.php:685
#: my-calendar-settings.php:688 my-calendar-settings.php:691
msgid "Now:"
msgstr "Sedaj:"

#: my-calendar-settings.php:699
msgid "Save Date/Time Settings"
msgstr "Shrani nastavitve za datum/čas"

#: my-calendar-templating.php:31
msgid "RSS Feed Output Template saved"
msgstr "Vzorec RSS povezav shranjen"

#: my-calendar-templating.php:173
msgid "My Calendar: RSS Event Template"
msgstr "My Calendar: Vzorec RSS dogodka"

#: my-calendar-templating.php:175
msgid "Notice: HTML templates are very forgiving of errors. RSS templates are not. Be sure to test your changes."
msgstr "Opomba: Vzorci HTML so orecej tolerantni na napake. Vzorci RSS niso. Dobro preizkusite svoje spremembe."

#: my-calendar-templating.php:179
msgid "Use this custom RSS event template"
msgstr "Uporabi prilagojen vzorec za RSS dogodek"

#: my-calendar-templating.php:182
msgid "Your custom template for events in the RSS feed."
msgstr "Vaš prilagojen vzorec za dogodke med RSS povezavami."

#: my-calendar-templating.php:185
msgid "Save RSS Template"
msgstr "Shrani RSS vzorec"

#: my-calendar-widgets.php:75 my-calendar-widgets.php:187
msgid "Widget title links to:"
msgstr "Naslov vtičnika povezuje na:"

#: my-calendar-widgets.php:91 my-calendar-widgets.php:229
msgid "Host or hosts to show:"
msgstr "Gostitelj ali gostitelji za prikaz:"

#: my-calendar-widgets.php:683
msgid "Widget Title Link"
msgstr "Povezava naslova vtičnika"

#: my-calendar.php:138
msgid "Buy the <a href='http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/submissions/' rel='external'>My Calendar: Submissions add-on</a> &mdash; let your site's visitors help build your calendar."
msgstr "Kupite <a href='http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/submissions/' rel='external'>My Calendar: Submissions dodatek</a> &mdash; naj vam obiskovalci pomagajo pri izgradnji vašega koledarja."

#: my-calendar.php:177
msgid "Help translate this plug-in!"
msgstr "Pomagajte prevesti ta vtičnik!"

#: my-calendar-event-manager.php:699
msgid "All day event"
msgstr "Celodnevni dogodek"

#: my-calendar-categories.php:106 my-calendar-categories.php:146
msgid "Default category changed."
msgstr "Privzeta kategorija spremenjena."

#: my-calendar-categories.php:151
msgid "Category edited successfully."
msgstr "Urejanje kategorije je bilo uspešno."

#: my-calendar-categories.php:153
msgid "Category was not edited."
msgstr "Kategorija ni bila spremenjena."

#: my-calendar-categories.php:230
msgid "Default category"
msgstr "Privzeta kategorija"

#: my-calendar-categories.php:232
msgid "Private category (logged-in users only)"
msgstr "Zasebna kategorija (samo za prijavljene uporabnike)"

#: my-calendar-categories.php:286
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"

#: my-calendar-event-manager.php:135
msgid "%1$d events approved successfully out of %2$d selected"
msgstr "%1$d dogodkov uspešno odobrenih od %2$d izbranih"

#: my-calendar-event-manager.php:137
msgid "Your events have not been approved. Please investigate."
msgstr "Vaši dogodki niso bili odobreni. Prosim preverite."

#: my-calendar-event-manager.php:315
msgid "Event saved. An administrator will review and approve your event."
msgstr "Dogodek shranjen. Administrator mora pregledati in odobriti vaš dogodek."

#: my-calendar-event-manager.php:358
msgid "Date/time information for this event has been updated."
msgstr "Informacije datuma/časa so bile uspešno posodobljene."

#: my-calendar-event-manager.php:539
msgid "There was an error acquiring information about this event instance. The ID for this event instance was not provided. <strong>You are editing this entire recurrence set.</strong>"
msgstr "Prišlo je do napake pri pridobivanju informacij glede tega primerka dogodka. ID primerka dogodka ni bil podan. <strong>Urejate celoten ponavljajoči set.</strong>"

#: my-calendar-event-manager.php:707
msgid "Hide end time"
msgstr "Skrij končni čas"

#: my-calendar-event-manager.php:722
msgid "Dates for this event:"
msgstr "Datumi tega dogodka:"

#: my-calendar-event-manager.php:723
msgid "Editing a single date of an event changes only that event. Editing the root event changes all events in the series."
msgstr "Urejanje datuma posameznemu ponavljajočemu dogodku spremeni le ta dogodek. Spreminjanje datuma osnovnemu ponavljajočemu dogodku spremeni vse dogodke."

#: my-calendar-event-manager.php:733
msgid "Related Events:"
msgstr "Podobni dogodki:"

#: my-calendar-event-manager.php:733
msgid "Edit group"
msgstr "Uredi skupino"

#: my-calendar-event-manager.php:850
msgid "Copy this location into the locations table"
msgstr "Skopiraj to lokacijo v tabelo lokacij"

#: my-calendar-event-manager.php:1025
msgid "Clear filters"
msgstr "Počisti filtre"

#: my-calendar-event-manager.php:1064
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Prejšnja stran"

#: my-calendar-event-manager.php:1065
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Naslednja stran &raquo;"

#: my-calendar-event-manager.php:1154
msgid "Filter by location"
msgstr "Filtriraj po lokaciji"

#: my-calendar-event-manager.php:1182
msgid "Filter by author"
msgstr "Filtriraj po avtorju"

#: my-calendar-event-manager.php:1191
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtriraj po kategoriji"

#: my-calendar-event-manager.php:1084 my-calendar-event-manager.php:1201
msgid "Approve checked events"
msgstr "Potrdi izbrane dogodke"

#: my-calendar-event-manager.php:1414
msgid "That event conflicts with a previously scheduled event."
msgstr "Ta dogodek je v konfliktu s prej nastavljenim dogodkom."

#: my-calendar-event-manager.php:1603
msgid "Editing: "
msgstr "Urejanje:"

#: my-calendar-event-manager.php:1639 my-calendar-event-manager.php:1652
msgid "No related events"
msgstr "Ni podobnih dogodkov"

#: my-calendar-group-manager.php:314 my-calendar-group-manager.php:322
#: my-calendar-group-manager.php:328 my-calendar-group-manager.php:341
#: my-calendar-group-manager.php:353 my-calendar-group-manager.php:357
#: my-calendar-group-manager.php:376 my-calendar-group-manager.php:388
#: my-calendar-group-manager.php:402 my-calendar-group-manager.php:462
#: my-calendar-group-manager.php:465 my-calendar-group-manager.php:468
#: my-calendar-group-manager.php:471 my-calendar-group-manager.php:474
#: my-calendar-group-manager.php:477 my-calendar-group-manager.php:478
#: my-calendar-group-manager.php:481 my-calendar-group-manager.php:484
#: my-calendar-group-manager.php:495 my-calendar-group-manager.php:503
msgid "Fields do not match"
msgstr "Polji se ne ujemata"

#: my-calendar-group-manager.php:724
msgid "Grouped Events"
msgstr "Dogodki združeni v skupine"

#: my-calendar-group-manager.php:725
msgid "Ungrouped Events"
msgstr "Posamični dogodki"

#: my-calendar-help.php:66
msgid "Author or comma-separated list of authors (usernames or IDs) to show events from."
msgstr "Avtor ali z vejico ločen seznam avtorjev (uporabniških imen ali ID-jev) za prikaz njihovih dogodkov."

#: my-calendar-help.php:80
msgid "This shortcode displays the output of the Upcoming Events widget. The <code>before</code> and <code>after</code> attributes should be numbers; the <code>type</code> attribute can be either \"event\" or \"days\", and the <code>category</code> and <code>author</code> attributes work the same way as on the main calendar shortcode. Templates work using the template codes listed below. <code>fallback</code> provides text in case there are no events meeting your criteria. Order provides a sort order for the events list &ndash; either ascending (<code>asc</code>) or descending (<code>desc</code>). <code>show_today</code> is an indicator whether or not to include today's events in the list. <code>Skip</code> is the number of events to skip in the upcoming events."
msgstr "Ta kratka koda prikaže vsebino vtičnika Prihodnjih dogodkov. Atributa <code>before</code> in <code>after</code> morata biti števili; atribut <code>type</code> \" pa je lahko \"dogodek\" ali \"dnevi\". Atributa <code>category</code> in <code>author</code> delujeta enako kot v glavni kratki kodi koledarja. Predloge delujejo z uporabo kod za predloge, ki so navedene spodaj. <code>fallback</code> podaja tekst v primeru, da ni dogodkov, ki bi ustrezali vašim kriterijem. Za sortiranje lahko uporabite <code>asc</code>, za naraščujoče sortiranje ali pa <code>dsc</code> za padajoče. Za prikaz današnjih dogodkov, na seznamu, uporabite <code>show_today</code>, <code>skip</code> pa lahko uporabite, če želite izpustiti določeno število dogodkov iz seznama."

#: my-calendar-help.php:84
msgid "Predictably enough, this shortcode displays the output of the Today's Events widget, with four configurable attributes: category, author, template and fallback text."
msgstr "Ta kratka koda prikaže vsebino vtičnika za današnje dogodke, s štirimi nastavljivimi atributi: category, author, template in fallback text."

#: my-calendar-help.php:91
msgid "Displays a single event and/or all dates for that event. If template is set to a blank value, will only display the list of occurrences. If the list attribute is set blank, will only show the event template"
msgstr "Prikaži en dogodek in/ali vse datume za ta dogodek. V primeru, da je predloga nastavljena na prazno vrednost, bo prikazan le seznam ponovitev tega dogodka. V primeru, da je lista atribut nastavljen na prazno vrednost, pa bo prikazana le predloga."

#: my-calendar-help.php:103
msgid "Use the <code>template</code> attribute to show your own customized set of data. The data will be sorted by the <code>datatype</code> value."
msgstr "Uporabite <code>template</code> atribut za prikaz prilagojene izbire podatkov. Podatki bodo urejeni z vrednostjo <code>datatype</code>."

#: my-calendar-help.php:192
msgid "Displays the beginning and end times for events. Does not show end time if same as start or if marked as hidden."
msgstr "Prikaže začetne in končne čase za dogodke. V primeru, da sta začetni in končni čas enaka, ali pa če so označeni kot skriti, le ti ne bodo prikazani."

#: my-calendar-help.php:300
msgid "Output the stored phone number for the location."
msgstr "Izpis shranjene telefonske številke za lokacijo."

#: my-calendar-settings.php:188
msgid "Visit your <a href=\"%s\">permalinks settings</a> and re-save them."
msgstr "Obiščite vaše <a href=\"%s\">nastavitve trajnih povezav</a> in jih ponovno shranite."

#: my-calendar-settings.php:386
msgid "You will need to allow remote connections from this site to the site hosting your My Calendar events. Replace the above placeholders with the host-site information. The two sites must have the same WP table prefix. While this option is enabled, you may not enter or edit events through this installation."
msgstr "Na strani, ki hrani dogodke za My Calendar vtičnik boste morali dovoliti oddaljeni dostop za to stran. Zamenjajte zgornje placeholder-je s podatki o strani, ki gosti informacije. Obe strani morata imeti enake predpone Wordpress tabel v SQL bazi. Med tem ko je ta opcija vključena, ne morete vnašati ali urejati dogodkov skozi to namestitev."

#: my-calendar-settings.php:521
msgid "iCal times are UTC"
msgstr "časi iCal so v UTC časovnem pasu"

#: my-calendar-settings.php:579
msgid "Show author's name"
msgstr "Prikaži avtorjevo ime"

#: my-calendar-settings.php:582
msgid "Show link to single event iCal download"
msgstr "Pokaži povezavo za dolvleko posamičnega iCal koledarja"

#: my-calendar-settings.php:588
msgid "Show category icons"
msgstr "Prikaži ikone kategorij"

#: my-calendar-settings.php:597
msgid "Show short description"
msgstr "Prikaži kratek opis"

#: my-calendar-settings.php:600
msgid "Show full description"
msgstr "Prikaži celoten opis"

#: my-calendar-settings.php:606
msgid "Show link to single-event details (requires <a href='#mc_uri'>URL</a>)"
msgstr "Prikaži povezavo za več informacij za posamične dogodke (potrebuje <a href='#mc_uri'>URL</a>)"

#: my-calendar-settings.php:609
msgid "Show external link"
msgstr "Prikaži zunanje povezave"

#: my-calendar-settings.php:719 my-calendar.php:389
msgid "Set Special Scheduling options"
msgstr "Nastavi posebne nastavitve urnika"

#: my-calendar-styles.php:84
msgid "Styles are disabled, and were not edited."
msgstr "Stili so onemogočeni in niso bili urejeni."

#: my-calendar-styles.php:197
msgid "Apply CSS on these pages (comma separated IDs)"
msgstr "Uporabi CSS za naslednje strani (z vejico ločeni ID-ji)"

#: my-calendar-widgets.php:87 my-calendar-widgets.php:225
msgid "Author or authors to show:"
msgstr "Avtor(ji) za prikaz:"

#: my-calendar.php:136
msgid "My Calendar: Submissions"
msgstr "My Calendar: Vloge"

#: my-calendar.php:139
msgid "Learn more!"
msgstr "Več informacij!"

#: my-calendar.php:362
msgid "Event Submissions"
msgstr "Vloge dogodkov"

#: my-calendar.php:363
msgid "Payments"
msgstr "Plačila"

#: button/generator.php:12
msgid "You don't have access to this function."
msgstr "Nimate dostopa za to funkcijo."

#: button/generator.php:18 button/generator.php:44
msgid "My Calendar Shortcode Generator"
msgstr "My Calendar generator kratkih kod"

#: button/generator.php:50
msgid "Shortcode Attributes"
msgstr "Atributi kratkih kod"

#: button/generator.php:55
msgid "Location filter type:"
msgstr "Tip filtriranja lokacije:"

#: button/generator.php:57
msgid "All locations"
msgstr "Vse lokacije"

#: button/generator.php:58 my-calendar-settings.php:404
#: my-calendar-settings.php:939
msgid "Location Name"
msgstr "Ime lokacije"

#: button/generator.php:59 my-calendar-event-manager.php:870
#: my-calendar-group-manager.php:474 my-calendar-locations.php:152
#: my-calendar-settings.php:940
msgid "City"
msgstr "Mesto"

#: button/generator.php:60 my-calendar-event-manager.php:917
#: my-calendar-group-manager.php:490 my-calendar-locations.php:197
msgid "State"
msgstr "Občina"

#: button/generator.php:61 my-calendar-event-manager.php:886
#: my-calendar-group-manager.php:477 my-calendar-locations.php:168
#: my-calendar-settings.php:943
msgid "Postal Code"
msgstr "Poštna številka"

#: button/generator.php:62 my-calendar-event-manager.php:902
#: my-calendar-group-manager.php:481 my-calendar-locations.php:184
#: my-calendar-settings.php:942
msgid "Country"
msgstr "Država"

#: button/generator.php:63 my-calendar-event-manager.php:893
#: my-calendar-event-manager.php:918 my-calendar-group-manager.php:478
#: my-calendar-group-manager.php:491 my-calendar-locations.php:175
#: my-calendar-locations.php:198 my-calendar-settings.php:944
msgid "Region"
msgstr "Regija"

#: button/generator.php:67
msgid "Location filter value:"
msgstr "Vrednost filtra lokacije:"

#: button/generator.php:71
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: button/generator.php:73
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"

#: button/generator.php:74
msgid "List"
msgstr "Seznam"

#: button/generator.php:86
msgid "Time Segment"
msgstr "Časovni segment"

#: button/generator.php:88 my-calendar-output.php:390
#: my-calendar-output.php:501 my-calendar-output.php:508
#: my-calendar-output.php:514 my-calendar-widgets.php:723
msgid "Month"
msgstr "Mesec"

#: button/generator.php:89 my-calendar-output.php:502
#: my-calendar-output.php:510 my-calendar-output.php:516
#: my-calendar-widgets.php:724
msgid "Week"
msgstr "Teden"

#: button/generator.php:90 my-calendar-output.php:504
#: my-calendar-output.php:511 my-calendar-output.php:518
msgid "Day"
msgstr "Dan"

#: button/generator.php:116
msgid "Generate Shortcode"
msgstr "Generiraj kratko kodo"

#: button/generator.php:118
msgid "<strong>Note:</strong> If you provide a location filter value, it must be an exact match for that information as saved with your events. (e.g. \"Saint Paul\" is not equivalent to \"saint paul\" or \"St. Paul\")"
msgstr "<strong>Opomba:</strong>Če uporabljate filter lokacije morate vnesti popolnoma enako vrednost, ki je shranjena z vašimi dogodki. (primer: \"Saint Paul\" ni enakovreden \"saint paul\" ali \"St. Paul\")"

#: button/generator.php:128
msgid "My Calendar: this generator isn't going to put the shortcode in your page. Sorry!"
msgstr "My Calendar: ta generator ne bo vstavil kratkih kod na vašo stran. "

#: my-calendar-behaviors.php:44
msgid "Behavior Settings saved"
msgstr "Vedenjske nastavitve shranjene"

#: my-calendar-behaviors.php:68
msgid "My Calendar Behaviors"
msgstr "Vedenje vtičnika My Calendar"

#: my-calendar-behaviors.php:75
msgid "Calendar Behavior Settings"
msgstr "Nastavitve vedenja koledarja"

#: my-calendar-behaviors.php:80
msgid "Insert scripts on these pages (comma separated post IDs)"
msgstr "Vstavi skripto na te strani (ID-ji objav ločeni z vejico)"

#: my-calendar-behaviors.php:83
msgid "Details boxes are draggable"
msgstr "Polje za podrobnosti lahko vlečemo"

#: my-calendar-behaviors.php:86
msgid "Calendar Behaviors: Calendar View"
msgstr "Vedenje koledarja: pogled koledarja"

#: my-calendar-behaviors.php:88
msgid "Update/Reset the My Calendar Calendar Javascript"
msgstr "Posodobi/ponastavi javascript koledarja My Calendar "

#: my-calendar-behaviors.php:88
msgid "Disable Calendar Javascript Effects"
msgstr "Onemogoči javascript učinke (ang.: effects)"

#: my-calendar-behaviors.php:91
msgid "Edit the jQuery scripts for My Calendar in Calendar format"
msgstr "Uredu skripte jQuery v formatu koledarja za My Calendar"

#: my-calendar-behaviors.php:98 my-calendar-behaviors.php:130
#: my-calendar-behaviors.php:161 my-calendar-behaviors.php:193
msgid "Comparing scripts with latest installed version of My Calendar"
msgstr "Primerjaj skripte s skriptami nazadnje naložene verzije My Calendar"

#: my-calendar-behaviors.php:98 my-calendar-behaviors.php:130
#: my-calendar-behaviors.php:161 my-calendar-behaviors.php:193
#: my-calendar-styles.php:217
msgid "Latest (from plugin)"
msgstr "Zadnje (iz vtičnikov)"

#: my-calendar-behaviors.php:98 my-calendar-behaviors.php:130
#: my-calendar-behaviors.php:161 my-calendar-behaviors.php:193
#: my-calendar-styles.php:217
msgid "Current (in use)"
msgstr "Trenutno (v uporabi)"

#: my-calendar-behaviors.php:102
msgid "There have been updates to the calendar view scripts."
msgstr "Prišlo je do posodobitev skript pogleda koledarja."

#: my-calendar-behaviors.php:102 my-calendar-behaviors.php:134
#: my-calendar-behaviors.php:165 my-calendar-behaviors.php:197
msgid "Compare your scripts with latest installed version of My Calendar."
msgstr "Primerjaj skripte s skriptami nazadnje naložene verzije My Calendar "

#: my-calendar-behaviors.php:106 my-calendar-behaviors.php:138
#: my-calendar-behaviors.php:169 my-calendar-behaviors.php:201
msgid "Your script matches that included with My Calendar."
msgstr "Vaša skripta se ujema z skripto vključeno v My Calendar."

#: my-calendar-behaviors.php:111 my-calendar-behaviors.php:143
#: my-calendar-behaviors.php:174 my-calendar-behaviors.php:206
#: my-calendar-behaviors.php:211
msgid "Save"
msgstr "Shrani"

#: my-calendar-behaviors.php:118
msgid "Calendar Behaviors: List View"
msgstr "Vedenje koledarja: pregled seznama"

#: my-calendar-behaviors.php:120
msgid "Update/Reset the My Calendar List Javascript"
msgstr "Posodobi/ponastavi javascript seznama za My Calendar"

#: my-calendar-behaviors.php:120
msgid "Disable List Javascript Effects"
msgstr "Onemogoči javascript efekte za sezname"

#: my-calendar-behaviors.php:123
msgid "Edit the jQuery scripts for My Calendar in List format"
msgstr "Uredite jQuery skripte za format seznamov za My Calendar"

#: my-calendar-behaviors.php:134
msgid "There have been updates to the list view scripts."
msgstr "Skripte za pregled seznamov so bile posodobljene."

#: my-calendar-behaviors.php:149
msgid "Calendar Behaviors: Mini Calendar View"
msgstr "Vedenje koledarja: pogled majhnega koledarja"

#: my-calendar-behaviors.php:151
msgid "Update/Reset the My Calendar Mini Format Javascript"
msgstr "Posodobite/resetirajte javascript formata majhnega koledarja"

#: my-calendar-behaviors.php:151
msgid "Disable Mini Javascript Effects"
msgstr "Onemogoči javascript efekte majhnega koledarja"

#: my-calendar-behaviors.php:154
msgid "Edit the jQuery scripts for My Calendar in Mini Calendar format"
msgstr "Uredi skripte jQuery za formate My Calendar in Mini Calendar"

#: my-calendar-behaviors.php:165
msgid "There have been updates to the mini view scripts."
msgstr "Skripte za manjši pogled so bile posodobljene."

#: my-calendar-behaviors.php:181
msgid "Calendar Behaviors: AJAX Navigation"
msgstr "Vedenje koledarja: AJAX navigacija"

#: my-calendar-behaviors.php:183
msgid "Update/Reset the My Calendar AJAX Javascript"
msgstr "Posodobite/resetirajte javascript za My Calendar AJAX"

#: my-calendar-behaviors.php:183
msgid "Disable AJAX Effects"
msgstr "Onemogočite AJAX efekte"

#: my-calendar-behaviors.php:186
msgid "Edit the jQuery scripts for My Calendar AJAX navigation"
msgstr "Uredite JQuery skripte za My Calendar AJAX navigacijo"

#: my-calendar-behaviors.php:197
msgid "There have been updates to the AJAX scripts."
msgstr "AJAX skripte so bile posodobljene."

#: my-calendar-behaviors.php:217
msgid "Resetting JavaScript will set that script to the version currently distributed with the plug-in."
msgstr "Z ponastavljanjem javascript boste nastavili vse skripte na verzijo, ki je trenutno vključena v vtičnik."

#: my-calendar-categories.php:109
msgid "Category added successfully"
msgstr "Kategorija uspešno dodana"

#: my-calendar-categories.php:111
msgid "Category addition failed."
msgstr "Dodajanje nove kategorije neuspešno."

#: my-calendar-categories.php:126
msgid "Category deleted successfully. Categories in calendar updated."
msgstr "Kategorija je bila uspešno izbrisana. Kategorije v koledarjiu so bile posodobljene."

#: my-calendar-categories.php:128
msgid "Category deleted successfully. Categories in calendar not updated."
msgstr "Kategorija je bila uspešno izbrisana. Kategorije v koledarju niso bile posodobljene."

#: my-calendar-categories.php:130
msgid "Category not deleted. Categories in calendar updated."
msgstr "Kategorija ni bila izbrisana. Kategorije v koledarju so bile posodobljene."

#: my-calendar-categories.php:187 my-calendar-categories.php:213
#: my-calendar-categories.php:236
msgid "Add Category"
msgstr "Dodaj kategorijo"

#: my-calendar-categories.php:189 my-calendar-categories.php:213
msgid "Edit Category"
msgstr "Uredi kategorijo"

#: my-calendar-categories.php:197
msgid "Category Editor"
msgstr "Urejevalnik kategorij"

#: my-calendar-categories.php:214 my-calendar-categories.php:283
msgid "Category Name"
msgstr "Ime kategorije"

#: my-calendar-categories.php:215
msgid "Category Color (Hex format)"
msgstr "Barva kategorije (Hex format)"

#: my-calendar-categories.php:216 my-calendar-categories.php:285
msgid "Category Icon"
msgstr "Ikona kategorije"

#: my-calendar-categories.php:236 my-calendar-locations.php:215
#: my-calendar-styles.php:206
msgid "Save Changes"
msgstr "Shrani spremembe"

#: my-calendar-categories.php:243
msgid "Add a New Category"
msgstr "Dodaj novo kategorijo"

#: my-calendar-categories.php:248
msgid "Category List"
msgstr "Seznam kategorij"

#: my-calendar-categories.php:266 my-calendar.php:349
msgid "Manage Categories"
msgstr "Urejaj kategorije"

#: my-calendar-categories.php:282 my-calendar-event-manager.php:1091
#: my-calendar-group-manager.php:745 my-calendar-locations.php:288
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: my-calendar-categories.php:284
msgid "Category Color"
msgstr "Barva kategorije"

#: my-calendar-categories.php:287 my-calendar-categories.php:303
#: my-calendar-event-manager.php:1131 my-calendar-locations.php:290
#: my-calendar-locations.php:302 my-calendar-output.php:325
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: my-calendar-categories.php:288 my-calendar-categories.php:309
#: my-calendar-event-manager.php:37 my-calendar-event-manager.php:1134
#: my-calendar-locations.php:291 my-calendar-locations.php:303
#: my-calendar-output.php:326
msgid "Delete"
msgstr "Zbriši"

#: my-calendar-categories.php:306 my-calendar-group-manager.php:810
#: my-calendar-output.php:206 my-calendar-settings.php:443
msgid "N/A"
msgstr "Ni na voljo"

#: my-calendar-categories.php:309 my-calendar-locations.php:303
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to kategorijo?"

#: my-calendar-categories.php:320
msgid "There are no categories in the database - something has gone wrong!"
msgstr "V podatkovni bazi ni kategorij - prišlo je do napake!"

#: my-calendar-core.php:69 my-calendar.php:356
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"

#: my-calendar-core.php:70 my-calendar.php:357
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"

#: my-calendar-core.php:265
msgid "<br /><strong>Note:</strong> Please review the <a class=\"thickbox\" href=\"%1$s\">changelog</a> before upgrading."
msgstr "<br /><strong>Opozorilo:</strong> Prosim preverite <a class=\"thickbox\" href=\"%1$s\">seznam sprememb</a> pred posodabljanjem."

#: my-calendar-core.php:1112 my-calendar-event-manager.php:267
msgid "Add Event"
msgstr "Dodaj dogodek"

#: my-calendar-core.php:1375
msgid "Is this your calendar page?"
msgstr "Je to stran vašega koledarja?"

#: my-calendar-core.php:1378
msgid "I tried to guess, but don't have a suggestion for you."
msgstr "Poskušal sem z ugibanjem, vendat za vas ne najdem predloga."

#: my-calendar-core.php:1477
msgid "Please read the FAQ and other Help documents before making a support request."
msgstr "Prosim preberite pogosta vprašanja in ostale dokumente pomoči preden ustvarite zahtevek za podporo."

#: my-calendar-core.php:1479
msgid "Please describe your problem in detail. I'm not psychic."
msgstr "Prosim podrobno vpišite svoj problem. "

#: my-calendar-core.php:1484
msgid "Thank you for supporting the continuing development of this plug-in! I'll get back to you as soon as I can."
msgstr "Zavlajujem se vam zapodporo in sprotno razvijanje vtičnika! Odgovoril bom takoj ko bom lahko."

#: my-calendar-core.php:1486
msgid "I'll get back to you as soon as I can, after dealing with any support requests from plug-in supporters."
msgstr ""

#: my-calendar-core.php:1496
msgid "Please note: I do keep records of those who have donated, <strong>but if your donation came from somebody other than your account at this web site, please note this in your message.</strong>"
msgstr "Opomba: Hranim seznam ljudi ki so donirali, <strong>vendar, v primeru da je bila vaša donacija opravljena z drugim računom na tej strani, prosim na to opozorite v sporočilu.</strong>"

#: my-calendar-core.php:1498
msgid "From:"
msgstr "Od:"

#: my-calendar-core.php:1501
msgid "I have read <a href=\"http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/faq/\">the FAQ for this plug-in</a>."
msgstr "Prebral sem <a href=\"http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/faq/\">pogosto zastavljena vprašanja (FAQ)</a> za ta vtičnik."

#: my-calendar-core.php:1504
msgid "I have <a href=\"http://www.joedolson.com/donate.php\">made a donation to help support this plug-in</a>."
msgstr "<a href=\"http://www.joedolson.com/donate.php\">Doniral sem, da pomagam razvijalcem vtičnika</a>."

#: my-calendar-core.php:1507
msgid "I have <a href=\"http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/users-guide/\">purchased the User's Guide</a>, but could not find an answer to this question."
msgstr "<a href=\"http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/users-guide/\">Kupil sem navodila za uporabo</a>, vendar v njem nisem našel odgovora za to vprašanje."

#: my-calendar-core.php:1513
msgid "Send Support Request"
msgstr "Pošlji prošnjo za pomoč"

#: my-calendar-core.php:1516
msgid "The following additional information will be sent with your support request:"
msgstr "Naslednje dodatne informacije bodo poslane poleg vaše prošnje za pomoč:"

#: my-calendar-event-manager.php:169 my-calendar-settings.php:333
msgid "My Calendar has identified that you have the Calendar plugin by Kieran O'Shea installed. You can import those events and categories into the My Calendar database. Would you like to import these events?"
msgstr "Vtičnik My Calendar je zaznal, da imate naložen naložen koledarski vtičnik proizvajalca Kieran O'Shea. Lahko uvozite dogodke in kategorijo v podatkovno bazo vtičnika My Calendar. Ali ćelite uvoziti te dogodke?"

#: my-calendar-event-manager.php:176 my-calendar-settings.php:339
msgid "Import from Calendar"
msgstr "Uvozi iz koledarja"

#: my-calendar-event-manager.php:181
msgid "Although it is possible that this import could fail to import your events correctly, it should not have any impact on your existing Calendar database. If you encounter any problems, <a href=\"http://www.joedolson.com/contact.php\">please contact me</a>!"
msgstr "Čeprav je mogoče, da prenos dogodkov ne bo uspešno zaključen, to nebi smelo vplivati na vašo obstoječo podatkovno bazo koledarja. V primeru, da naletite na težave, <a href=\"http://www.joedolson.com/contact.php\">me prosim kontaktirajte</a>!"

#: my-calendar-event-manager.php:105
msgid "%1$d events deleted successfully out of %2$d selected"
msgstr "%1$d od %2$d izbranih dogodkov je bilo uspešno izbrisanih"

#: my-calendar-event-manager.php:107 my-calendar-event-manager.php:137
#: my-calendar-event-manager.php:305 my-calendar-event-manager.php:379
#: my-calendar-event-manager.php:397 my-calendar-event-manager.php:416
#: my-calendar-event-manager.php:1366 my-calendar-event-manager.php:1369
#: my-calendar-event-manager.php:1379 my-calendar-event-manager.php:1386
#: my-calendar-event-manager.php:1402 my-calendar-event-manager.php:1409
#: my-calendar-event-manager.php:1414 my-calendar-group-manager.php:58
#: my-calendar-group-manager.php:84 my-calendar-group-manager.php:162
#: my-calendar-group-manager.php:599
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: my-calendar-event-manager.php:107
msgid "Your events have not been deleted. Please investigate."
msgstr "Vaši dogodki niso bili odstranjeni. Prosim preverite."

#: my-calendar-event-manager.php:26
msgid "Delete Event"
msgstr "Odstrani dogodek"

#: my-calendar-event-manager.php:26
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta dogodek?"

#: my-calendar-event-manager.php:42
msgid "You do not have permission to delete that event."
msgstr "Nimate pravic za brisanje tega dogodka."

#: my-calendar-event-manager.php:56
msgid "You do not have permission to approve that event."
msgstr "Nimate pravic za odobritev tega dogodka."

#: my-calendar-event-manager.php:71
msgid "You do not have permission to reject that event."
msgstr "Nimate pravic za zavrnitev tega dogodka."

#: my-calendar-event-manager.php:238
msgid "Currently editing your local calendar"
msgstr "Trenutno urejate vaš lokalni koledar"

#: my-calendar-event-manager.php:240
msgid "Currently editing your central calendar"
msgstr "Trenutno urejate vaš centralni koledar"

#: my-calendar-event-manager.php:248 my-calendar-group-manager.php:782
msgid "Edit Event"
msgstr "Uredi dogodek"

#: my-calendar-event-manager.php:251 my-calendar-event-manager.php:260
msgid "You must provide an event id in order to edit it"
msgstr "Za urejanje dogodka morate vnesti id dogodka"

#: my-calendar-event-manager.php:257
msgid "Copy Event"
msgstr "Kopiraj dogodek"

#: my-calendar-event-manager.php:305
msgid "I'm sorry! I couldn't add that event to the database."
msgstr "Oprostite! Tega dogodka ni bilo mogoče shraniti v podatkovni bazi."

#: my-calendar-event-manager.php:326 my-calendar-group-manager.php:56
#: my-calendar-group-manager.php:160
msgid "View <a href=\"%s\">your calendar</a>."
msgstr "Poglejte <a href=\"%s\">vaš koledar</a>"

#: my-calendar-event-manager.php:379 my-calendar-group-manager.php:162
msgid "Your event was not updated."
msgstr "Vaš dogodek ni bil posodobljen."

#: my-calendar-event-manager.php:354 my-calendar-event-manager.php:381
#: my-calendar-group-manager.php:60 my-calendar-group-manager.php:86
#: my-calendar-group-manager.php:164
msgid "Nothing was changed in that update."
msgstr "V posodobitvi ni bilo sprememb."

#: my-calendar-event-manager.php:386 my-calendar-group-manager.php:62
#: my-calendar-group-manager.php:166
msgid "Event updated successfully"
msgstr "Dogodek uspešno posodobljen"

#: my-calendar-event-manager.php:390 my-calendar-group-manager.php:170
msgid "You do not have sufficient permissions to edit that event."
msgstr "Nimate zadostnih pravic za urejanje tega dogodka."

#: my-calendar-event-manager.php:397
msgid "You can't delete an event if you haven't submitted an event id"
msgstr "Brisanje dogodka ni mogoče brez vnešenega id-ja dogodka."

#: my-calendar-event-manager.php:414
msgid "Event deleted successfully"
msgstr "Dogodek je bil uspešno odstranjen"

#: my-calendar-event-manager.php:416
msgid "Despite issuing a request to delete, the event still remains in the database. Please investigate."
msgstr "Kljub zahtevi za brisanje dogodka, le ta še vedno ostaja v podatkovni bazi. Prosim preverite."

#: my-calendar-event-manager.php:429 my-calendar-group-manager.php:182
msgid "Sorry! That's an invalid event key."
msgstr "Oprostite! Ključ dogodka ni veljaven."

#: my-calendar-event-manager.php:433 my-calendar-group-manager.php:186
msgid "Sorry! We couldn't find an event with that ID."
msgstr "Oprostite! Dogodka s tem ID-jem ni bilo mogoče najti."

#: my-calendar-event-manager.php:458
msgid "This event must be approved in order for it to appear on the calendar."
msgstr "Ta dogodek mora biti potrjen preden bo viden v koledarju."

#: my-calendar-event-manager.php:526
msgid "Add/Edit Event"
msgstr "Dodaj/uredi dogodek"

#: my-calendar-event-manager.php:529 my-calendar-event-manager.php:964
msgid "Save Event"
msgstr "Shrani dogodek"

#: my-calendar-event-manager.php:543 my-calendar-group-manager.php:312
msgid "Enter your Event Information"
msgstr "Vnesite informacije vašega dogodka"

#: my-calendar-event-manager.php:545 my-calendar-group-manager.php:314
msgid "Event Title"
msgstr "Naslov dogodka"

#: my-calendar-event-manager.php:545 my-calendar-event-manager.php:693
#: my-calendar-group-manager.php:314
msgid "(required)"
msgstr "(obvezno)"

#: my-calendar-event-manager.php:550
msgid "Publish"
msgstr "Objavi"

#: my-calendar-event-manager.php:550
msgid "You must approve this event to promote it to the calendar."
msgstr "Ta dogodek morate potrditi da ga uvrstite na koledar."

#: my-calendar-event-manager.php:552
msgid "An administrator must approve your new event."
msgstr "Administrator mora potrditi vaš dogodek."

#: my-calendar-event-manager.php:567
msgid "This event is not spam"
msgstr "To ni nezaželjen dogodek"

#: my-calendar-event-manager.php:582 my-calendar-group-manager.php:328
msgid "Event Description (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> allowed)"
msgstr "Opis dogodka (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> dovoljen)"

#: my-calendar-event-manager.php:603 my-calendar-event-manager.php:616
#: my-calendar-group-manager.php:339 my-calendar-group-manager.php:347
msgid "This event's image:"
msgstr "Slika tega dogodka:"

#: my-calendar-event-manager.php:605 my-calendar-group-manager.php:341
msgid "Add an image:"
msgstr "Dodaj sliko:"

#: my-calendar-event-manager.php:607
msgid "(URL to Event image)"
msgstr "(povezava do slike dogodka)"

#: my-calendar-event-manager.php:609 my-calendar-group-manager.php:341
msgid "Upload Image"
msgstr "Naloži sliko"

#: my-calendar-event-manager.php:609 my-calendar-group-manager.php:341
msgid "Include your image URL or upload an image."
msgstr "Vnesite povezavo do slike ali naložite novo sliko."

#: my-calendar-event-manager.php:622 my-calendar-group-manager.php:353
msgid "Event Short Description (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> allowed)"
msgstr "Kratek opis dogodka (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> dovoljen)"

#: my-calendar-event-manager.php:626 my-calendar-group-manager.php:357
msgid "Event Host"
msgstr "Gostitelj dogodka"

#: my-calendar-event-manager.php:645 my-calendar-group-manager.php:376
msgid "Event Category"
msgstr "Kategorija dogodka"

#: my-calendar-event-manager.php:657 my-calendar-group-manager.php:388
msgid "Event Link (Optional)"
msgstr "Povezava dogodka (neobvezno)"

#: my-calendar-event-manager.php:657 my-calendar-group-manager.php:388
msgid "This link will expire when the event passes."
msgstr "Ta povezava bo potekla po preteku dogodka."

#: my-calendar-event-manager.php:667 my-calendar-event-manager.php:675
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Datum in čas dogodka"

#: my-calendar-event-manager.php:693
msgid "Start Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Datum začetka (LLLL-MM-DD)"

#: my-calendar-event-manager.php:693
msgid "Time (hh:mm am/pm)"
msgstr "Čas (uu:mm am/pm)"

#: my-calendar-event-manager.php:702
msgid "End Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Datum zaključka (LLLL-MM-DD)"

#: my-calendar-event-manager.php:702
msgid "End Time (hh:mm am/pm)"
msgstr "Čas zaključka (uu:mm am/pm)"

#: my-calendar-event-manager.php:713
msgid "This is a multi-day event."
msgstr "To je večdnevni dogodek."

#: my-calendar-event-manager.php:715
msgid "Enter the beginning and ending dates/times for each occurrence of the event."
msgstr "Vnesite začetne in končne datume in čase za vsako ponovitev dogodka."

#: my-calendar-event-manager.php:715
msgid "If this is a multi-day event, it creates a single event with multiple dates/times; otherwise it creates separate events for each occurrence."
msgstr "Če gre za več-dnevni dogodek, bo ustvarjen en dogodek z večimi datumi; drugače bo ustvarjen posamezen dogodek pri vsakem pojavljanju dogodka."

#: my-calendar-event-manager.php:717
msgid "Add another occurrence"
msgstr "Dodaj nov pojav dogodka"

#: my-calendar-event-manager.php:718
msgid "Remove last occurrence"
msgstr "Odstrani zadnji pojav dogodka"

#: my-calendar-event-manager.php:740
msgid "Current time difference from GMT is "
msgstr "Trenutni časovni zamik od GTM je"

#: my-calendar-event-manager.php:740
msgid " hour(s)"
msgstr "ur(a)"

#: my-calendar-event-manager.php:750 my-calendar-event-manager.php:764
msgid "Recurring Events"
msgstr "Ponavljajoči dogodki"

#: my-calendar-event-manager.php:769
msgid "Units"
msgstr "Enote"

#: my-calendar-core.php:1536 my-calendar-templates.php:173
msgid "Does not recur"
msgstr "Se ne ponavlja"

#: my-calendar-event-manager.php:1167 my-calendar-group-manager.php:802
#: my-calendar-templates.php:174
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"

#: my-calendar-templates.php:175
msgid "Daily, weekdays only"
msgstr "Dnevno, samo med delavniki"

#: my-calendar-event-manager.php:1169 my-calendar-group-manager.php:804
#: my-calendar-templates.php:176
msgid "Weekly"
msgstr "Tedensko"

#: my-calendar-templates.php:177
msgid "Bi-weekly"
msgstr "Dvo-tedensko"

#: my-calendar-templates.php:180
msgid "Annually"
msgstr "Letno"

#: my-calendar-event-manager.php:772
msgid "Your entry is the number of events after the first occurrence of the event: a recurrence of <em>2</em> means the event will happen three times."
msgstr "Vaš vnos je število dogodkov po prvem pojavu tega dogodka: vrednost ponavljanja <em>2</em> pomeni, da se bo dogodek pojavil trikrat."

#: my-calendar-event-manager.php:793
msgid "Event Registration Settings"
msgstr "Nastavitve prijavljanja na dogodek"

#: my-calendar-event-manager.php:796 my-calendar-group-manager.php:402
msgid "Event Registration Status"
msgstr "Status prijavljanja na dogodk"

#: my-calendar-event-manager.php:797 my-calendar-group-manager.php:403
msgid "My Calendar does not manage event registrations. Use this for information only."
msgstr "My Calendar ne ureja registracij dogodka. Uporabite to le za informacije."

#: my-calendar-event-manager.php:799 my-calendar-group-manager.php:405
msgid "Open"
msgstr "Odprto"

#: my-calendar-event-manager.php:800 my-calendar-group-manager.php:406
msgid "Closed"
msgstr "Zaprto"

#: my-calendar-event-manager.php:801 my-calendar-group-manager.php:407
msgid "Does not apply"
msgstr "Ne velja"

#: my-calendar-event-manager.php:804 my-calendar-group-manager.php:410
msgid "If this event recurs, it can only be registered for as a complete series."
msgstr "V primeru da gre za ponovljiv dogodek, se lahko prijavite le na vse dogodke."

#: my-calendar-event-manager.php:821 my-calendar-event-manager.php:824
#: my-calendar-group-manager.php:427 my-calendar-group-manager.php:430
#: my-calendar-locations.php:129
msgid "Event Location"
msgstr "Lokacija dogodka"

#: my-calendar-event-manager.php:831 my-calendar-group-manager.php:437
msgid "Choose a preset location:"
msgstr "izberite trenutno lokacijo:"

#: my-calendar-event-manager.php:841 my-calendar-group-manager.php:450
msgid "Add recurring locations for later use."
msgstr "Dodajte ponavljajočo lokacijo za kasnejšo uporabo."

#: my-calendar-event-manager.php:848 my-calendar-group-manager.php:459
#: my-calendar-locations.php:131
msgid "All location fields are optional: <em>insufficient information may result in an inaccurate map</em>."
msgstr "Nobeno polje za lokacijo ni obvezno: <em>pomankanje informacije lahko povzroči nepopoln zemljevid</em>."

#: my-calendar-event-manager.php:852 my-calendar-group-manager.php:462
#: my-calendar-locations.php:134
msgid "Name of Location (e.g. <em>Joe's Bar and Grill</em>)"
msgstr "Ime lokacije (primer: <em>gostilna pri Martinu</em>)"

#: my-calendar-event-manager.php:861 my-calendar-group-manager.php:465
#: my-calendar-locations.php:143
msgid "Street Address"
msgstr "Naslov"

#: my-calendar-event-manager.php:864 my-calendar-group-manager.php:468
#: my-calendar-locations.php:146
msgid "Street Address (2)"
msgstr "Naslov (2)"

#: my-calendar-event-manager.php:867 my-calendar-group-manager.php:471
#: my-calendar-locations.php:149
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: my-calendar-event-manager.php:877 my-calendar-group-manager.php:474
#: my-calendar-locations.php:159 my-calendar-settings.php:941
msgid "State/Province"
msgstr "Regija"

#: my-calendar-event-manager.php:911 my-calendar-group-manager.php:484
#: my-calendar-locations.php:191
msgid "Initial Zoom"
msgstr "Prvotna povečava"

#: my-calendar-event-manager.php:913 my-calendar-group-manager.php:486
#: my-calendar-locations.php:193
msgid "Neighborhood"
msgstr "Soseska"

#: my-calendar-event-manager.php:914 my-calendar-group-manager.php:487
#: my-calendar-locations.php:194
msgid "Small City"
msgstr "Majhno mesto"

#: my-calendar-event-manager.php:915 my-calendar-group-manager.php:488
#: my-calendar-locations.php:195
msgid "Large City"
msgstr "Veliko mesto"

#: my-calendar-event-manager.php:916 my-calendar-group-manager.php:489
#: my-calendar-locations.php:196
msgid "Greater Metro Area"
msgstr "Širše območje"

#: my-calendar-event-manager.php:922 my-calendar-group-manager.php:495
msgid "Location URL"
msgstr "Povezava lokacije"

#: my-calendar-event-manager.php:925 my-calendar-group-manager.php:498
#: my-calendar-locations.php:205
msgid "GPS Coordinates (optional)"
msgstr "Koordinate GPS (ni obvezno)"

#: my-calendar-event-manager.php:927 my-calendar-group-manager.php:500
msgid "If you supply GPS coordinates for your location, they will be used in place of any other address information to provide your map link."
msgstr "V primeru, da navedete GPS koordinate, bodo uporabljene namesto ostalih navedenih naslovov za prikaz zemljevida."

#: my-calendar-event-manager.php:930 my-calendar-group-manager.php:503
#: my-calendar-locations.php:210
msgid "Latitude"
msgstr "pasovna širina"

#: my-calendar-event-manager.php:930 my-calendar-group-manager.php:503
#: my-calendar-locations.php:211
msgid "Longitude"
msgstr "pasovna dolžina"

#: my-calendar-event-manager.php:943
msgid "Special scheduling options"
msgstr "Posebne možnosti sporeda"

#: my-calendar-event-manager.php:946
msgid "Special Options"
msgstr "Posebne možnosti"

#: my-calendar-event-manager.php:948
msgid "Cancel this event if it occurs on a date with an event in the Holidays category"
msgstr "Prekličite ta dogodek, v primeru, da datum sovpada z dogodkom v kategoriiji počitnic."

#: my-calendar-event-manager.php:951
msgid "If this event recurs, and falls on the 5th week of the month in a month with only four weeks, move it back one week."
msgstr "Če ponavljajoči dogodek pridena peti teden v mesecu s štirimi tedni, premakni ta dogodek za en teden nazaj."

#: my-calendar-event-manager.php:144 my-calendar-settings.php:120
#: my-calendar-settings.php:799 my-calendar.php:347
msgid "Manage Events"
msgstr "Urejaj dogodke"

#: my-calendar-event-manager.php:1051 my-calendar-templates.php:271
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"

#: my-calendar-event-manager.php:1052 my-calendar-templates.php:271
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervirano"

#: my-calendar-event-manager.php:1053 my-calendar-group-manager.php:726
msgid "All"
msgstr "Vsi"

#: my-calendar-event-manager.php:1092 my-calendar-group-manager.php:747
#: my-calendar-settings.php:399 my-calendar-widgets.php:60
#: my-calendar-widgets.php:169 my-calendar-widgets.php:679
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: my-calendar-group-manager.php:748
msgid "Where"
msgstr "Kje"

#: my-calendar-settings.php:400
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: my-calendar-group-manager.php:749
msgid "Starts"
msgstr "Se prične"

#: my-calendar-group-manager.php:750
msgid "Recurs"
msgstr "Se ponavlja"

#: my-calendar-event-manager.php:1095 my-calendar-group-manager.php:751
#: my-calendar-settings.php:402
msgid "Author"
msgstr "Avtor"

#: my-calendar-event-manager.php:1096 my-calendar-group-manager.php:752
#: my-calendar-output.php:138 my-calendar-settings.php:403
#: my-calendar-templates.php:269
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

#: my-calendar-event-manager.php:1166 my-calendar-group-manager.php:801
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"

#: my-calendar-event-manager.php:1168 my-calendar-group-manager.php:803
msgid "Weekdays"
msgstr "Delavniki"

#: my-calendar-event-manager.php:1170 my-calendar-group-manager.php:805
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Dvo-tedenski"

#: my-calendar-event-manager.php:1171 my-calendar-group-manager.php:806
msgid "Monthly (by date)"
msgstr "Mesečno (po datumu)"

#: my-calendar-event-manager.php:1172 my-calendar-group-manager.php:807
msgid "Monthly (by day)"
msgstr "Mesečno (po dnevih)"

#: my-calendar-event-manager.php:1173 my-calendar-group-manager.php:808
msgid "Yearly"
msgstr "Letno"

#: my-calendar-group-manager.php:811
msgid "Forever"
msgstr "Vedno"

#: my-calendar-group-manager.php:812
msgid "%d Times"
msgstr "%d časov"

#: my-calendar-event-manager.php:1129
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"

#: my-calendar-event-manager.php:1132 my-calendar-group-manager.php:784
#: my-calendar-output.php:316
msgid "Edit Group"
msgstr "Uredi skupino"

#: my-calendar-event-manager.php:1135 my-calendar-group-manager.php:788
msgid "Not editable."
msgstr "Urejanje onemogočeno"

#: my-calendar-event-manager.php:1139
msgid "Reject"
msgstr "Zavrni"

#: my-calendar-event-manager.php:1139
msgid "Approve"
msgstr "Potrdi"

#: my-calendar-event-manager.php:1144
msgid "Approved"
msgstr "Potrjeno"

#: my-calendar-event-manager.php:1146
msgid "Rejected"
msgstr "Zavrnjeno"

#: my-calendar-event-manager.php:1148
msgid "Awaiting Approval"
msgstr "Čakam na potrditev"

#: my-calendar-event-manager.php:1082 my-calendar-event-manager.php:1199
msgid "Delete checked events"
msgstr "Zbriči izbrane dogodke"

#: my-calendar-group-manager.php:838
msgid "There are no events in the database!"
msgstr "Ni dogodkov v podatkovni bazi!"

#: my-calendar-event-manager.php:1366
msgid "Your event end date must be either after or the same as your event begin date"
msgstr "Končni datum vašega dogodka mora biti za ali kvečjemu enak začetnemu datumu"

#: my-calendar-event-manager.php:1369
msgid "Your date formatting is correct but one or more of your dates is invalid. Check for number of days in month and leap year related errors."
msgstr "Vaš zapis datumov je pravilen vendar je eden ali več od navedenih datumov neveljaven. Preverite število dni v mesecih in napake povezane z prestopnimi leti."

#: my-calendar-event-manager.php:1402 my-calendar-group-manager.php:599
msgid "The event title must be between 1 and 255 characters in length."
msgstr "Naslov dogodka mora vsebovati vsaj en in največ 255 znakov."

#: my-calendar-event-manager.php:1409
msgid "The repetition value must be 0 unless a type of recurrence is selected."
msgstr "Vrednost ponavljanja mora biti 0 razen če je izbran način ponavljanja."

#: my-calendar-group-manager.php:58
msgid "Event not updated."
msgstr "Dogodek ni bil posodobljen."

#: my-calendar-group-manager.php:84
msgid "Event not grouped."
msgstr "Dogodek ni v skupini."

#: my-calendar-group-manager.php:88
msgid "Event grouped successfully"
msgstr "Dogodek je bil uspešno dodan v skupino"

#: my-calendar-group-manager.php:103 my-calendar-group-manager.php:309
#: my-calendar-group-manager.php:514
msgid "Edit Event Group"
msgstr "Urejaj skupino dogodka"

#: my-calendar-group-manager.php:106
msgid "You must provide an event group id in order to edit it"
msgstr "Za urejanje skupine dogodka morate vnesti njen id"

#: my-calendar-group-manager.php:113 my-calendar-group-manager.php:121
#: my-calendar-group-manager.php:306 my-calendar.php:351
msgid "Manage Event Groups"
msgstr "Urejaj skupine dogodka"

#: my-calendar-group-manager.php:114
msgid "Grouped events can be edited simultaneously. When you choose a group of events to edit, the form will be pre-filled with the content applicable to the member of the event group you started from. (e.g., if you click on the \"Edit Group\" link for the 3rd of a set of events, the boxes will use the content applicable to that event.). You will also receive a set of checkboxes which will indicate which events in the group should have these changes applied. (All grouped events can also be edited individually.)"
msgstr "Dogodke v isti skupina lahko urejate istočasno. Ko izberete skupino dogodkov za urejanje, bo obrazec avtomatično zapolnjen s podatki, ki ustrezajo članu skupine dogodka iz katerega ste začeli. (primer: če kliknete na povezavo \"Uredi skupino\" za tretji skupek dogodkov, bodo uporabljeni podatki skladni s tem dogodkom.). Prikazana bodo tudi potrditvena polja, ki bodo določala za katere dogodke bodo uporabljene spremembe. (Vse dogodke v skupinah se lahko ureja tudi posamično.)"

#: my-calendar-group-manager.php:115
msgid "The following fields will never be changed when editing groups: registration availability, event publication status, spam flagging, event recurrence, event repetitions, and the start and end dates and times for that event."
msgstr "Med urejanjem skupin naslednja polja ne bodo nikoli spremenjena: odprtost prijave, status objave dogodka, nezaželjeno označevanje, ponovljiv dogodek, ponavljanje dogodka in datum pričetka in datum zaključka in časov dogodka."

#: my-calendar-group-manager.php:234
msgid "<strong>NOTE:</strong> The group editable fields for the events in this group do not match"
msgstr "<strong>OPOMBA:</strong> Polja za urejanje dogodkov v tej skupini se ne ujemajo"

#: my-calendar-group-manager.php:234
msgid "The group editable fields for the events in this group match."
msgstr "Polja za urejanje dogodkov v tej skupini se ujemajo."

#: my-calendar-group-manager.php:241
msgid "Apply these changes to:"
msgstr "Uveljavi te spremembe za:"

#: my-calendar-event-manager.php:1091 my-calendar-group-manager.php:252
msgid "Check/Uncheck all"
msgstr "Izberi vse/ne izberi ničesar"

#: my-calendar-group-manager.php:254
msgid "Remove checked events from this group"
msgstr "Odstrani označene dogodke iz te skupine"

#: my-calendar-group-manager.php:272
msgid "You must provide a group ID to edit groups"
msgstr "Vnesti morate ID skupine za urejanje skupin"

#: my-calendar-group-manager.php:322
msgid "Selected dates are a single multi-day event."
msgstr "Izbrani datumi spadajo pod en več-dneven dogodek."

#: my-calendar-group-manager.php:399
msgid "Event Registration Options"
msgstr "Možnosti prijavljanja na dogodek"

#: my-calendar-group-manager.php:721
msgid "Create/Modify Groups"
msgstr "Ustvari/uredi skupine"

#: my-calendar-group-manager.php:730
msgid "Check a set of events to group them for mass editing."
msgstr "Izberite sklop dogodkov za množično urejanje."

#: my-calendar-group-manager.php:740 my-calendar-group-manager.php:832
msgid "Group checked events for mass editing"
msgstr "Dogodki izbrani za množično urejanje"

#: my-calendar-group-manager.php:746
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: my-calendar-group-manager.php:786
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ni v skupini"

#: my-calendar-help.php:4
msgid "How to use My Calendar"
msgstr "Kako uporabljati My Calendar"

#: my-calendar-help.php:45
msgid "Shortcode Syntax"
msgstr "Sintaksa kratke kode"

#: my-calendar-help.php:48
msgid "These shortcodes can be used in Posts, Pages, or in text widgets."
msgstr "Kratke kode lahko uporabljate v prispevkih, na straneh in v tekstovnih gradnikih."

#: my-calendar-help.php:50
msgid "Main Calendar Shortcode (List or Grid, Weekly or Monthly view)"
msgstr "Kratka koda glavnega koledarja (seznam ali tabela, tedenski ali mesečni pogeld)"

#: my-calendar-help.php:60
msgid "Names or IDs of categories included in this calendar, comma or pipe separated."
msgstr "Imena ali ID-ji vključenih kategorij v tem koledarju ločene z vejico ali z |."

#: my-calendar-help.php:61
msgid "Either \"list\" or \"mini\" to show the list view or the mini calendar; exclude or any other value to show the main grid calendar."
msgstr "\"seznam\" ali \"mini\" za prikaz pogleda seznama ali mini koledarja; izpustite ali vnesite katerokoli drugo vrednost za prikaz glavne tabele koledarja."

#: my-calendar-help.php:63
msgid "Set to \"week\" to show a one week view or to \"day\" to show a single day view. Any other value will show a month view. (Day view shows as a list regardless of format setting.)"
msgstr "Nastavite \"teden\" za tedenski prikaz ali na \"dan\" za dnevni prikaz. Ob katerikoli drugi vrednosti bo prikazan mesečni pogled. (Dnevni prikaz prikaže seznam ne glede na nastavitve formata.)"

#: my-calendar-help.php:64
msgid "The type of location data to restrict by."
msgstr "Tip podatka lokacije za omejevanje."

#: my-calendar-help.php:65
msgid "The specific location information to filter to."
msgstr "Željena informacija lokacije za filtriranje."

#: my-calendar-help.php:75
msgid "The main My Calendar short code can be generated from a button in your post and page editor. The mini calendar can also be accessed and configured as a widget."
msgstr "Glavne kratke kode My Calendar vtičnika lahko zgenerirate z gumbom v urejevalniku prispevkov in strani. Mini koledar je prav tako nastavljiv kot gradnik."

#: my-calendar-help.php:77
msgid "Additional Calendar Views (Upcoming events, today's events)"
msgstr "Dodatni prikazi koledarja (prihajajoči dogodki, današnji dogodki)"

#: my-calendar-help.php:87
msgid "Both Upcoming Events and Today's Events can also be configured using widgets."
msgstr "Prikaz prihodnjih dogodkov in današnjih dogodkov se lahko nastavi tudi z uporabo gradnika."

#: my-calendar-help.php:94
msgid "Supplement Features (Locations filter, Categories filter)"
msgstr "Dopolnjevalne lastnosti (filtri lokacije, filtri kategorij)"

#: my-calendar-help.php:98
msgid "This shortcode produces a list of event locations, either as a list of links or as a select dropdown form. The <code>show</code> attribute can either be <code>list</code> or <code>form</code>, <code>type</code> is either <code>saved</code> (to show items from your stored locations), or <code>custom</code> (to show the options configured in your user settings). <code>datatype</code> must be the type of data your limits are choosing from: <code>name</code> (business name), <code>city</code>, <code>state</code>, <code>country</code>, <code>zip</code> (postal code), or <code>region</code>."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:102
msgid "If you want to display a list of locations in your database, use this shortcode. The <code>datatype</code> is the type of data displayed; all lists will include a link to the map of that location. In addition to basic location information as in the above shortcode, you can also use \"hcard\" to display all available location information."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:107
msgid "This shortcode produces a list of event categories, either as a list of links or as a select dropdown form. The <code>show</code> attribute can either be <code>list</code> or <code>form</code>."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:115
msgid "Category Icons"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:118
msgid "My Calendar is designed to manage multiple calendars. The basis for these calendars are categories; you can easily setup a calendar page which includes all categories, or you can dedicate separate pages to calendars in each category. For an example, this might be useful for you in managing the tour calendars for multiple bands; event calendars for a variety of locations, etc."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:121
msgid "The pre-installed category icons may not be especially useful for your needs or design. I'm assuming that you're going to upload your own icons -- all you need to do is upload them to the plugin's icons folder, and they'll be available for immediate use, or place them in a folder at \"my-calendar-custom\" to avoid having them overwritten by upgrades."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:121
msgid "Your icons folder is:"
msgstr "Vaša mapa za ikone je:"

#: my-calendar-help.php:121
msgid "You can alternately place icons in:"
msgstr "Alternativno lahko vstavite ikone v:"

#: my-calendar-help.php:130
msgid "Custom Styles"
msgstr "Slogi po meri"

#: my-calendar-help.php:133
msgid "My Calendar comes with four basic stylesheets. My Calendar will retain changes to these basic stylesheets on upgrade, but if you want to add an entirely new stylesheet, you may wish to store it in the My Calendar custom styles directory."
msgstr "My Calendar že vsebuje štiri osnovne slogovne predloge. My Calendar bo, med posodobitvijo, obdržal spremembe, ki so bile narjene v osnovnih slogovnih predlogah. Če želite dodati novo slogovno predlogo je priporočljivo, da jo shranite v direktoriju za slogovne predloge po meri."

#: my-calendar-help.php:136
msgid "Your stylesheet directory is"
msgstr "Vaš direktorij z slogovnimi predlogami je"

#: my-calendar-help.php:137
msgid "Your custom stylesheets directory is"
msgstr "Direktorij za slogovne predloge po meri je"

#: my-calendar-help.php:140
msgid "You can also add custom styles to your theme directory to provide print styles, mobile styles, and tablet styles. <code>mc-print.css</code>, <code>mc-mobile.css</code>, and <code>mc-tablet.css</code>."
msgstr "Prav tako lahko dodate sloge po meri v direktorij teme in s tem priskrbite slog za printanje, mobilni slog in slog za tablice. <code>mc-print.css</code>, <code>mc-mobile.css</code> in <code>mc-tablet.css</code>."

#: my-calendar-help.php:148
msgid "Widget Templating"
msgstr "Predloga vričnika"

#: my-calendar-help.php:151
msgid "All template tags support two attributes: before=\"value\" and after=\"value\". The values of the attributes will be placed before and after the output value. These attribute values <strong>must</strong> be wrapped in double quotes."
msgstr "Vse značke predloge podpirajo dva atributa: before=\"vrednost\" in after=\"vrednost\". Vrednost atributov bo postavljena pred in za izhodno vrednostjo. Te vrednosti atributov <strong>morajo</strong> biti obdane z dvojnimi narekovaji."

#: my-calendar-help.php:154
msgid "Date/Time template tags support the \"format\" attribute: format=\"M, Y\", where the value is a PHP formatted date string. Only <code>dtstart</code> and <code>dtend</code> include the full date/time information for formatting."
msgstr "Značke predloge datuma/časa  podpirajo atribute \"format\": format=\"M, Y\", kjer je vrednost predstavljena s časovnim tekstom formatiranim po PHP standardu. Samo <code>dtstart</code> in <code>dtend</code> vključujeta polno informacijo za datuma/časa."

#: my-calendar-help.php:157
msgid "Example:"
msgstr "Primer:"

#: my-calendar-help.php:159 my-calendar.php:198
msgid "Event Template Tags"
msgstr "Značke predloge dogodka"

#: my-calendar-help.php:162
msgid "Displays the title of the event."
msgstr "Prikaži naslov dogodka."

#: my-calendar-help.php:165
msgid "Displays title of the event as a link if a URL is present, or the title alone if no URL is available."
msgstr "Prikaže naslov dogodka kot povezavo, če je URL obstaja, drugače prikaže samo naslov."

#: my-calendar-help.php:168
msgid "Displays the start time for the event."
msgstr "Prikaže čas začetka za dogodek."

#: my-calendar-help.php:171
msgid "Displays the start time for the event adjusted to the current user's time zone settings. Returns <code>{time}</code> if user settings are disabled or if the user has not selected a preferred time zone."
msgstr "Prikaže čas začetka dogodka prilagojen za uporabnikov časovni pas. Vrne <code>{time}</code> v primeru da so uporabniške nastavitve onemogočene ali če uporabnik ni nastavil željenega časovnega območja."

#: my-calendar-help.php:174
msgid "Displays the end time for the event adjusted to the current user's time zone settings. Returns <code>{endtime}</code> if user settings are disabled or if the user has not selected a preferred time zone."
msgstr "Prikaže čas konca dogodka prilagojem uporabnikovim nastavitvam časovnega pasu. Vrne <code>{endtime}</code>, če so uporabniške nastavitve onemogočene ali če uporabnik ni nastavil časovnega pasu."

#: my-calendar-help.php:177
msgid "Displays the date on which the event begins."
msgstr "Prikaže datum na katerega se dogodek prične."

#: my-calendar-help.php:183
msgid "Displays the date on which the event ends."
msgstr "Prikaže datum na katerega se dogodek konča."

#: my-calendar-help.php:186
msgid "Displays the time at which the event ends."
msgstr "Prikaže čas ob katerem se dogodek konča."

#: my-calendar-help.php:189
msgid "Displays the beginning date to the end date for events. Does not show end date if same as start date."
msgstr "Prikaže datum začetka in datum konca za dogodke. Ne prikaže datuma v primeru, da sta datum začetka in datum konca dogodka enaka."

#: my-calendar-help.php:195
msgid "Timestamp for beginning of event."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:198
msgid "Timestamp for end of event."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:201
msgid "For multi-day events displays an unordered list of dates and times for events in this group. Otherwise, beginning date/time."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:204
msgid "Displays the WordPress author who posted the event."
msgstr "Prikaže avtorja Wordpress-a, ki je objavil dogodek."

#: my-calendar-help.php:210
msgid "Displays the name of the person assigned as host for the event."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:213
msgid "Displays the email address of the person assigned as host for the event."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:219
msgid "Displays the short version of the event description."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:222
msgid "Displays short description without converting paragraphs."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:228
msgid "Displays the description of the event."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:231
msgid "Displays description without converting paragraphs."
msgstr "Prikaže opis brez pretvarjanja odstavkov."

#: my-calendar.php:244
msgid "Image associated with the event."
msgstr "Sliak pripeta k dogodku."

#: my-calendar-help.php:243
msgid "Displays the URL provided for the event."
msgstr "Prikaže URL, ki je bil dodan k dogodku."

#: my-calendar-help.php:246
msgid "Produces the URL to download an iCal formatted record for the event."
msgstr "Prikaže spletno povezavo za prenos dogodka v formatu za iCal."

#: my-calendar-help.php:249
msgid "Produces a hyperlink to download an iCal formatted record for the event."
msgstr "Proizvede povezavo za prenos dogodka v formatu za iCal."

#: my-calendar-help.php:252
msgid "Shows the recurrence status of the event. (Daily, Weekly, etc.)"
msgstr "Prikaže status ponavljanja dogodka. (dnevno, tedensko, ...)"

#: my-calendar-help.php:255
msgid "Shows the number of repetitions of the event."
msgstr "Prikaže število ponovitev dogodka."

#: my-calendar-help.php:258
msgid "Provides a link to an auto-generated page containing all information on the given event."
msgstr "Proizvede povezavo do avtomatsko zgenerirane strani, ki vsebuje vse informacije o danem dogodku."

#: my-calendar-help.php:258 my-calendar-help.php:261
msgid "Requires that the site URL has been provided on the Settings page"
msgstr "Potrebuje vpisano spletno povezavo do strani na nastavitveni strani."

#: my-calendar-help.php:264
msgid "Displays text indicating whether registration for the event is currently open or closed; displays nothing if that choice is selected in the event."
msgstr "Prikaže tekst, ki ponazarja status prijavljanja na trenuten dogodek (odprto ali zaprto); Ne prikaže ničesar. če je ta možnost izbrana za dogodek."

#: my-calendar-help.php:267
msgid "Displays the current status of the event: either \"Published\" or \"Reserved\" - primary used in email templates."
msgstr "Prikaže trenuten status dogodka: \"Objavljeno\" ali \"Rezervirano\" - primarno za uporabo v predlogah za email."

#: my-calendar-help.php:269 my-calendar.php:258
msgid "Location Template Tags"
msgstr "Značke predlog lokacije"

#: my-calendar-help.php:273
msgid "Displays the name of the location of the event."
msgstr "Prikaže ime lokacije dogodka."

#: my-calendar-help.php:276
msgid "Displays the first line of the site address."
msgstr "Prikaže prvo vrstico naslova."

#: my-calendar-help.php:279
msgid "Displays the second line of the site address."
msgstr "Prikaže drugo vrstico naslova."

#: my-calendar-help.php:282
msgid "Displays the city for the location."
msgstr "Prikaže naselje lokacije dogodka."

#: my-calendar-help.php:285
msgid "Displays the state for the location."
msgstr "Prikaže državo za lokacijo."

#: my-calendar-help.php:288
msgid "Displays the postcode for the location."
msgstr "Prikaže poštno številko za lokacijo."

#: my-calendar-help.php:291
msgid "Shows the custom region entered for the location."
msgstr "Prikaže vnešeno regijo po meri za lokacijo."

#: my-calendar-help.php:294
msgid "Displays the country for the event location."
msgstr "Prikaže drgažvo za lokacijo dogodka."

#: my-calendar-help.php:297
msgid "Output the URL for the location link."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:303
msgid "Output a hyperlink to the location's listed link with default link text."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:306
msgid "Displays the event address in <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a> format."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:309
msgid "Displays a link to a Google Map of the event, if sufficient address information is available. If not, will be empty."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:311 my-calendar.php:294
msgid "Category Template Tags"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:315
msgid "Displays the name of the category the event is in."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:318
msgid "Produces the address of the current event's category icon."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:321
msgid "Produces the HTML for the current event's category icon."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:324
msgid "Produces the hex code for the current event's category color."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:327
msgid ""
"Displays the ID forr\n"
"\t\t the category the event is in."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:331
msgid "Special use Template Tags"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:335
msgid "A unique ID for the current instance of an event."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:338
msgid "The ID for the event record associated with the current instance of an event."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:348
msgid "Get Plug-in Support"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:353
msgid "My Calendar support requests can only be sent by administrators."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:18 my-calendar-help.php:360
msgid "Helpful Information"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:363
msgid "<strong>Uninstalling the plugin</strong>: Although the WordPress standard and expectation is for plug-ins to delete any custom database tables when they're uninstalled, My Calendar <em>does not do this</em>. This was a conscious decision on my part -- the data stored in your My Calendar tables is yours; with the sole exception of the \"General\" category, you added every piece of it yourself. As such, I feel it would be a major disservice to you to delete this information if you uninstall the plug-in. As a result, if you wish to get rid of the plug-in completely, you'll need to remove those tables yourself. All your My Calendar settings will be deleted, however."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:366
msgid "<strong>Donations</strong>: I appreciate anything you can give. $2 may not seem like much, but it can really add up when thousands of people are using the software. Please note that I am not a non-profit organization, and your gifts are not tax deductible. Thank you!"
msgstr ""

#: my-calendar-install.php:249
msgid "My Calendar Default Timezone"
msgstr ""

#: my-calendar-install.php:294
msgid "My Calendar Default Location"
msgstr ""

#: my-calendar-locations.php:43
msgid "Location added successfully"
msgstr ""

#: my-calendar-locations.php:45
msgid "Location could not be added to database"
msgstr ""

#: my-calendar-locations.php:51
msgid "Location deleted successfully"
msgstr ""

#: my-calendar-locations.php:53
msgid "Location could not be deleted"
msgstr ""

#: my-calendar-locations.php:79
msgid "Location could not be edited."
msgstr ""

#: my-calendar-locations.php:81
msgid "Location was not changed."
msgstr ""

#: my-calendar-locations.php:83
msgid "Location edited successfully"
msgstr ""

#: my-calendar-locations.php:104
msgid "Add New Location"
msgstr ""

#: my-calendar-locations.php:106
msgid "Edit Location"
msgstr ""

#: my-calendar-locations.php:113
msgid "Location Editor"
msgstr ""

#: my-calendar-locations.php:202
msgid "Website"
msgstr "Spletna stran"

#: my-calendar-locations.php:207
msgid "If you supply GPS coordinates for your location, they will be used in place of any other address information to pinpoint your location."
msgstr ""

#: my-calendar-locations.php:215
msgid "Add Location"
msgstr "Dodaj lokacijo"

#: my-calendar-locations.php:223
msgid "Add a New Location"
msgstr "Dodaj novo lokacijo"

#: my-calendar-locations.php:228 my-calendar.php:350
msgid "Manage Locations"
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:1093 my-calendar-locations.php:289
msgid "Location"
msgstr "Uredi lokacije"

#: my-calendar-locations.php:311
msgid "There are no locations in the database yet!"
msgstr ""

#: my-calendar-locations.php:315
msgid "Please note: editing or deleting locations stored for re-use will have no effect on any event previously scheduled at that location. The location database exists purely as a shorthand method to enter frequently used locations into event records."
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:187 my-calendar-output.php:311
msgid "Close"
msgstr "Zapri"

#: my-calendar-output.php:200
msgid "(%s in your time zone)"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:206
msgid "Not Applicable"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:221
msgid "Posted by"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:229 my-calendar-templates.php:273
msgid "Details about"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:256 my-calendar-templates.php:220
msgid "iCal"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:291
msgid "This class is part of a series. You must register for the first event in this series to attend."
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:296
msgid "View full calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:333
msgid "Edit This Date"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:334
msgid "Edit All"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:335
msgid "Delete This Date"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:336
msgid "Delete All"
msgstr ""

#: my-calendar-core.php:1542 my-calendar-output.php:395
msgid "Year"
msgstr "Leto"

#: my-calendar-output.php:423
msgid "Go"
msgstr "Pojdi"

#: my-calendar-output.php:452
msgid "Calendar: Print View"
msgstr "Prikaz za tisk"

#: my-calendar-output.php:467
msgid "Return to site"
msgstr "Vrni se na stran"

#: my-calendar-output.php:480
msgid "View as Grid"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:484
msgid "View as List"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:738
msgid "<abbr title=\"Sunday\">Sun</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Sunday\">Ned</abbr>"

#: my-calendar-output.php:739
msgid "<abbr title=\"Monday\">Mon</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Monday\">Pon</abbr>"

#: my-calendar-output.php:740
msgid "<abbr title=\"Tuesday\">Tues</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Tuesday\">Tor</abbr>"

#: my-calendar-output.php:741
msgid "<abbr title=\"Wednesday\">Wed</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Wednesday\">Sre</abbr>"

#: my-calendar-output.php:742
msgid "<abbr title=\"Thursday\">Thur</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Thursday\">Čet</abbr>"

#: my-calendar-output.php:743
msgid "<abbr title=\"Friday\">Fri</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Friday\">Pet</abbr>"

#: my-calendar-output.php:744
msgid "<abbr title=\"Saturday\">Sat</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Saturday\">Sob</abbr>"

#: my-calendar-output.php:749
msgid "<abbr title=\"Sunday\">S</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Sunday\">N</abbr>"

#: my-calendar-output.php:750
msgid "<abbr title=\"Monday\">M</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Monday\">P</abbr>"

#: my-calendar-output.php:751
msgid "<abbr title=\"Tuesday\">T</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Tuesday\">T</abbr>"

#: my-calendar-output.php:752
msgid "<abbr title=\"Wednesday\">W</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Wednesday\">S</abbr>"

#: my-calendar-output.php:753
msgid "<abbr title=\"Thursday\">T</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Thursday\">Č</abbr>"

#: my-calendar-output.php:754
msgid "<abbr title=\"Friday\">F</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Friday\">P</abbr>"

#: my-calendar-output.php:755
msgid "<abbr title=\"Saturday\">S</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Saturday\">S</abbr>"

#: my-calendar-output.php:861
msgid "Print View"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:967
msgid "No events scheduled for today!"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:983
msgid "and"
msgstr "in"

#: my-calendar-output.php:997
msgid "Events in"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:577
msgid " and %d other event"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:579
msgid " and %d other events"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:1029
msgid "There are no events scheduled during this period."
msgstr "V tem obdobju ni predvidenih dogodkov."

#: my-calendar-output.php:1140
msgid "Unrecognized calendar format. Please use one of 'list','calendar', or 'mini'."
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:1160
msgid "Category Key"
msgstr "Legenda kategorij"

#: my-calendar-output.php:1183
msgid "Subscribe by <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:1184
msgid "Download as <abbr title=\"iCal Events Export\">iCal</abbr>"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:1209
msgid "Next events &raquo;"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:1235 my-calendar-output.php:1279
msgid "Week of "
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:1253
msgid "&laquo; Previous events"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:1305
msgid "(select to include)"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:1329 my-calendar-output.php:1332
msgid "All Categories"
msgstr "Vse kategorije"

#: my-calendar-output.php:1330
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"

#: my-calendar-output.php:1351 my-calendar-output.php:1561
msgid "Submit"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:1502 my-calendar-output.php:1523
msgid "Show all"
msgstr "Prikaži vse"

#: my-calendar-output.php:1521
msgid "Show events in:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:58
msgid "Categories imported successfully."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:58
msgid "Categories not imported."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:59
msgid "Events imported successfully."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:59
msgid "Events not imported."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:103
msgid "My Calendar Cache cleared"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:113
msgid "My Calendar Management Settings saved"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:118 my-calendar-settings.php:797
msgid "Add Events"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:119 my-calendar-settings.php:798
msgid "Approve Events"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:121 my-calendar-settings.php:800
msgid "Edit Categories"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:122 my-calendar-settings.php:801
msgid "Edit Locations"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:123 my-calendar-settings.php:802
msgid "Edit Styles"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:124 my-calendar-settings.php:803
msgid "Edit Behaviors"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:125 my-calendar-settings.php:804
msgid "Edit Templates"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:126 my-calendar-settings.php:805
msgid "Edit Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:127 my-calendar-settings.php:806
msgid "View Help"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:141
msgid "My Calendar Permissions Updated"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:189
msgid "Output Settings saved"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:215
msgid "Input Settings saved"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:223
msgid "Multisite settings saved"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:252
msgid "Custom text settings saved"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:268
msgid "Email notice settings saved"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:282
msgid "User custom settings saved"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:318
msgid "My Calendar Options"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:350
msgid "My Calendar Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:353
msgid "Management"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:354
msgid "Customizable Text"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:355
msgid "Output"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:357
msgid "Input"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:359
msgid "Multi-site"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:361
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:362
msgid "Email Notifications"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:363
msgid "Individual Users"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:377
msgid "Calendar Options: Management"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:379
msgid "Get data (events, categories and locations) from a remote database."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:381
msgid "Add this code to your theme's <code>functions.php</code> file:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:389
msgid "Enable approval options."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:390
msgid "Enable caching."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:390
msgid "<em>Cannot use caching while accessing a remote database.</em>"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:392
msgid "Clear current cache. (Necessary if you edit shortcodes to change displayed categories, for example.)"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:396
msgid "Default Sort order for Admin Events List"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:398
msgid "Event ID"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:401
msgid "Start Date"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:409
msgid "Currently editing my local calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:412
msgid "Currently editing the network calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:416
msgid "You are currently working in the primary site for this network; your local calendar is also the global table."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:424
msgid "Save Management Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:428
msgid "My Calendar management settings are only available to administrators."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:436
msgid "Calendar Text Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:441
msgid "Calendar Options: Customizable Text Fields"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:444
msgid "Previous events link"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:444
msgid "Previous Events"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:444 my-calendar-settings.php:445
msgid "Use <code>{date}</code> to display the appropriate date in navigation."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:445
msgid "Next events link"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:445
msgid "Next Events"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:446
msgid "If events are open"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:446
msgid "Registration is open"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:447
msgid "If events are closed"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:447
msgid "Registration is closed"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:448
msgid "Week view caption:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:449
msgid "Extended caption:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:449
msgid "The calendar caption shows month and year in list and grid formats. This text is displayed after the month/year."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:472
msgid "Save Custom Text Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:481
msgid "Calendar Output Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:485 my-calendar-settings.php:665
msgid "Save Output Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:487
msgid "Calendar Options: Customize the Output of your Calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:492
msgid "Target <abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> for event details links:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:493
msgid "Can be any Page or Post which includes the <code>[my_calendar]</code> shortcode."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:496
msgid "Target <abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> for single day's timeline links."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:497
msgid "Can be any Page or Post with the <code>[my_calendar time=\"day\"]</code> shortcode."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:500
msgid "Target <abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> for mini calendar in-page anchors:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:501
msgid "Can be any Page or Post with the <code>[my_calendar]</code> shortcode using format selected below"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:505
msgid "Open calendar links to event details URL"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:505
msgid "Replaces pop-up in grid view."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:508
msgid "Mini calendar widget date links to:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:509
msgid "jQuery pop-up view"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:510
msgid "daily view page (above)"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:511
msgid "in-page anchor on main calendar page (list)"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:512
msgid "in-page anchor on main calendar page (grid)"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:514
msgid "Replaces pop-up in mini calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:685
msgid "Time format"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:688
msgid "Date in grid mode, week view"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:691
msgid "Date Format in other views"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:694
msgid "Date formats use the same syntax as the <a href=\"http://php.net/date\">PHP <code>date()</code> function</a>. Save options to update sample output."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:518
msgid "Show link to My Calendar RSS feed."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:518
msgid "RSS feed shows recently added events."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:521
msgid "Show link to iCal format download."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:521
msgid "iCal outputs events occurring in the current calendar month."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:524
msgid "Show link to print-formatted view of calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:549
msgid "Grid Layout Options"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:552
msgid "Show Weekends on Calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:555
msgid "Switch to list view on mobile devices"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:562
msgid "List Layout Options"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:565
msgid "How many months of events to show at a time:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:568
msgid "Show the first event's title and the number of events that day next to the date."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:575
msgid "Event Details Options"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:451
msgid "Event title template"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:462 my-calendar-settings.php:467
msgid "Templating Help"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:452 my-calendar-settings.php:462
#: my-calendar-settings.php:467
msgid "All template tags are available."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:455
msgid "Event details link text"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:457
msgid "Available tags: <code>{title}</code>, <code>{location}</code>, <code>{color}</code>, <code>{icon}</code>, <code>{date}</code>, <code>{time}</code>."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:460
msgid "Event URL link text"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:591
msgid "Show Link to Google Map"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:594
msgid "Show Event Address"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:615
msgid "Event links expire after event passes."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:612
msgid "Show availability status"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:624
msgid "Event titles are category colors."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:625
msgid "Event titles have category color as background."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:637
msgid "Default setting for event input: If a recurring event is scheduled for a date which doesn't exist (such as the 5th Wednesday in February), move it back one week."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:640
msgid "Holiday Category"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:642
msgid "None"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:658
msgid "Default setting for event input: If an event coincides with an event in the designated \"Holiday\" category, do not show the event."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:709
msgid "Calendar Input Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:714
msgid "Select which input fields will be available when adding or editing events."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:719 my-calendar.php:389
msgid "Use HTML Editor in Event Description Field"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:732
msgid "Administrators see all input options"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:737
msgid "Save Input Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:747
msgid "Multisite Settings (Network Administrators only)"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:749
msgid "Multisite support is a beta feature - use with caution."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:754
msgid "Settings for WP MultiSite configurations"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:755
msgid "The central calendar is the calendar associated with the primary site in your WordPress Multisite network."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:757
msgid "Site owners may only post to their local calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:758
msgid "Site owners may only post to the central calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:759
msgid "Site owners may manage either calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:761
msgid "Changes only effect input permissions. Public-facing calendars will be unchanged."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:763
msgid "Sub-site calendars show events from their local calendar."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:764
msgid "Sub-site calendars show events from the central calendar."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:768
msgid "Save Multisite Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:778
msgid "My Calendar Permissions"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:785
msgid "Calendar Options: Permissions"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:821
msgid "Save Permissions"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:825
msgid "My Calendar permission settings are only available to administrators."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:833
msgid "Calendar Email Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:838
msgid "Calendar Options: Email Notifications"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:842
msgid "Send Email Notifications when new events are scheduled or reserved."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:845
msgid "Notification messages are sent to: "
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:851
msgid "Email subject"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:851
msgid "New event Added"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:854
msgid "Message Body"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:854
msgid "New Event:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:855
msgid "Shortcode Help"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:855
msgid "All template shortcodes are available."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:863
msgid "Save Email Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:872
msgid "Calendar User Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:880
msgid "Settings which can be configured in registered user's accounts"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:882
msgid "Allow registered users to provide timezone or location presets in their user profiles."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:894
msgid "Timezone Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:895
msgid "These settings provide registered users with the ability to select a time zone in their user profile. When they view your calendar, the times for events will display the time the event happens in their time zone as well as the entered value."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:897
msgid "Enable Timezone"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:900
msgid "Select Timezone Label"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:903
msgid "Timezone Options"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:903 my-calendar-settings.php:927
msgid "Value, Label; one per line"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:915
msgid "Location Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:916
msgid "These settings provide registered users with the ability to select a location in their user profile. When they view your calendar, their initial view will be limited to locations which include that location parameter. These values can also be used to generate custom location filtering options using the <code>my_calendar_locations</code> shortcode. It is not necessary to enable these settings for users to use the custom filtering options."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:918
msgid "Enable Location"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:921
msgid "Use this location list as input control"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:921
msgid "The normal text entry for this location type will be replaced by a drop down containing these choices."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:924
msgid "Select Location Label"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:927
msgid "Location Options"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:937
msgid "Location Type"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:950
msgid "Save User Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:954
msgid "Only users with the ability to edit user accounts may modify user settings."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:86
msgid "The stylesheet has been updated."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:86
msgid "Write Error! Please verify write permissions on the style file."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:100
msgid "Stylesheet reset to default."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:103
msgid "Style Settings Saved"
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:112
msgid "New theme selected."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:127
msgid "Sorry. The file you are looking for doesn't appear to exist. Please check your file name and location!"
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:135
msgid "My Calendar Styles"
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:141
msgid "Calendar Style Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:149
msgid "Select My Calendar Theme"
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:157
msgid "Your Custom Stylesheets"
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:166
msgid "Installed Stylesheets"
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:174
msgid "Choose Style"
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:187
msgid "My Calendar was unable to update your CSS files during the upgrade. Please check your file permissions if you wish to edit your My Calendar styles. Your previously stored styles are below. This message and these styles will be deleted from the database when you successfully update your stylesheet."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:195
msgid "CSS Style Options"
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:200
msgid "Restore My Calendar stylesheet"
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:200
msgid "Disable My Calendar Stylesheet"
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:203
msgid "Edit the stylesheet for My Calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:217
msgid "Comparing Your Style with latest installed version of My Calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:221
msgid "There have been updates to the stylesheet."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:221
msgid "Compare Your Stylesheet with latest installed version of My Calendar."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:225
msgid "Your stylesheet matches that included with My Calendar."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:234
msgid "Resetting your stylesheet will set your stylesheet to the version of that style currently distributed with the plug-in."
msgstr ""

#: my-calendar-templates.php:74
msgid "Map<span> to %s</span>"
msgstr ""

#: my-calendar-templates.php:107 my-calendar-templates.php:166
msgid "Visit web site<span>: %s</span>"
msgstr ""

#: my-calendar-templates.php:178
msgid "Date of Month (the %s of each month)"
msgstr ""

#: my-calendar-templates.php:179
msgid "Day of Month (the %s %s of each month)"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:19
msgid "Grid Output Template saved"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:43
msgid "List Output Template saved"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:54
msgid "Mini Output Template saved"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:65
msgid "Event Details Template saved"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:83
msgid "My Calendar Information Templates"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:88
msgid "Advanced users may customize the HTML template for each event. This page lets you create a customized view of your events in each context. All available template tags are documented on the Help page. These default templates are based on the default views with all output enabled. <strong>Custom templates will override any other output rules in your settings.</strong>"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:88
msgid "Templates Help"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:93
msgid "My Calendar: Grid Event Template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:98
msgid "Use this grid event template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:101
msgid "Your custom template for events in the calendar grid output."
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:104
msgid "Save Grid Template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:113
msgid "My Calendar: List Event Template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:118
msgid "Use this list event template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:121
msgid "Your custom template for events in calendar list output."
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:124
msgid "Save List Template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:133
msgid "My Calendar: Mini Calendar Template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:138
msgid "Use this mini event template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:141
msgid "Your custom template for events in sidebar/mini calendar output."
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:144
msgid "Save Mini Template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:153
msgid "My Calendar: Event Details Page Template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:158
msgid "Use this details template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:161
msgid "Your custom template for events on the event details page."
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:164
msgid "Save Details Template"
msgstr ""

#: my-calendar-upgrade-db.php:25 my-calendar-upgrade-db.php:33
msgid "The My Calendar database needs to be updated."
msgstr ""

#: my-calendar-upgrade-db.php:26 my-calendar-upgrade-db.php:46
msgid "Update now"
msgstr ""

#: my-calendar-upgrade-db.php:33
msgid "Update now."
msgstr ""

#: my-calendar-upgrade-db.php:45
msgid "You haven't entered any events, so My Calendar can't tell whether your database is up to date. If you can't add events, upgrade your database!"
msgstr ""

#: my-calendar-upgrade-db.php:12
msgid "My Calendar Database is updated."
msgstr ""

#: my-calendar-user.php:41
msgid "My Calendar User Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:18
msgid "My Calendar: Today's Events"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:64 my-calendar-widgets.php:173
msgid "Template"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:67
msgid "Add calendar URL to use this option."
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:79
msgid "Show this text if there are no events today:"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:83 my-calendar-widgets.php:221
#: my-calendar-widgets.php:687
msgid "Category or categories to display:"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:115
msgid "My Calendar: Upcoming Events"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:177
msgid "Widget Options"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:191
msgid "Display upcoming events by:"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:192
msgid "Events (e.g. 2 past, 3 future)"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:193
msgid "Dates (e.g. 4 days past, 5 forward)"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:199
msgid "Skip the first <em>n</em> events"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:202
msgid "Events sort order:"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:203
msgid "Ascending (near to far)"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:204
msgid "Descending (far to near)"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:214
msgid "Include today's events"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:217
msgid "Show this text if there are no events meeting your criteria:"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:622
msgid "My Calendar: Mini Calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:651
msgid "Calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:722
msgid "Mini-Calendar Timespan:"
msgstr ""

#: my-calendar.php:146
msgid "Support This Plug-in"
msgstr ""

#: my-calendar.php:152
msgid "Help me help you:"
msgstr ""

#: my-calendar.php:152
msgid "Buy the My Calendar User's Guide"
msgstr ""

#: my-calendar.php:153
msgid "<strong>Or make a donation today!</strong> Every donation counts - donate $2, $10, or $100 and help me keep this plug-in running!"
msgstr ""

#: my-calendar.php:158 my-calendar.php:161
msgid "Make a Donation"
msgstr ""

#: my-calendar.php:169
msgid "Get Help"
msgstr ""

#: my-calendar.php:173
msgid "Get Support"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:10 my-calendar.php:174 my-calendar.php:357
msgid "My Calendar Help"
msgstr ""

#: my-calendar.php:175
msgid "Check out my other plug-ins"
msgstr ""

#: my-calendar.php:176
msgid "Rate this plug-in 5 stars!"
msgstr ""

#: my-calendar.php:202
msgid "Title of the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:205
msgid "Title of the event as a link if a URL is present, or the title alone if not."
msgstr ""

#: my-calendar.php:208
msgid "Start time for the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:211
msgid "Event times adjusted to the current user's time zone if set."
msgstr ""

#: my-calendar.php:214
msgid "Date on which the event begins."
msgstr ""

#: my-calendar.php:217
msgid "Date on which the event ends."
msgstr ""

#: my-calendar.php:220
msgid "Time at which the event ends."
msgstr ""

#: my-calendar.php:223
msgid "Beginning date to end date; excludes end date if same as beginning."
msgstr ""

#: my-calendar.php:226
msgid "Multi-day events: an unordered list of dates/times. Otherwise, beginning date/time."
msgstr ""

#: my-calendar.php:229
msgid "Author who posted the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:232
msgid "Name of the assigned host for the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:235
msgid "Email for the person assigned as host."
msgstr ""

#: my-calendar.php:238
msgid "Short event description."
msgstr ""

#: my-calendar.php:241
msgid "Description of the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:247
msgid "URL provided for the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:250
msgid "Link to an auto-generated page containing information about the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:253
msgid "Whether event is currently open for registration."
msgstr ""

#: my-calendar.php:256
msgid "Current status of event: either \"Published\" or \"Reserved.\""
msgstr ""

#: my-calendar.php:262
msgid "Name of the location of the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:265
msgid "First line of the site address."
msgstr ""

#: my-calendar.php:268
msgid "Second line of the site address."
msgstr ""

#: my-calendar.php:271
msgid "City."
msgstr "Mesto"

#: my-calendar.php:274
msgid "State."
msgstr ""

#: my-calendar.php:277
msgid "Postal code/zip code."
msgstr "Poštna številka"

#: my-calendar.php:280
msgid "Custom region."
msgstr ""

#: my-calendar.php:283
msgid "Country for the event location."
msgstr ""

#: my-calendar.php:286
msgid "Output the URL for the location."
msgstr ""

#: my-calendar.php:289
msgid "Event address in <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a> format."
msgstr ""

#: my-calendar.php:292
msgid "Link to Google Map to the event, if address information is available."
msgstr ""

#: my-calendar.php:298
msgid "Name of the category of the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:301
msgid "URL for the event's category icon."
msgstr ""

#: my-calendar.php:304
msgid "Hex code for the event's category color."
msgstr ""

#: my-calendar.php:307
msgid "ID of the category of the event."
msgstr ""

#: my-calendar.php:327 my-calendar.php:329 my-calendar.php:334
#: my-calendar.php:336
msgid "My Calendar"
msgstr ""

#: my-calendar.php:353
msgid "Style Editor"
msgstr ""

#: my-calendar.php:355
msgid "Template Editor"
msgstr ""

msgid "http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/"
msgstr ""

msgid "Accessible WordPress event calendar plugin. Show events from multiple calendars on pages, in posts, or in widgets."
msgstr ""

msgid "Joseph C Dolson"
msgstr ""

msgid "http://www.joedolson.com"
msgstr ""