# Translation of the WordPress plugin My Calendar 1.3.0 by Joseph C Dolson.
# Copyright (C) 2010 Joseph C Dolson
# This file is distributed under the same license as the My Calendar package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: My Calendar 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/my-calendar\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Puhakka <ilpo.puhakka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mediajalostamo <info@mediajalostamo.fi>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"

#: my-calendar-categories.php:37
msgid "Category added successfully"
msgstr "Luokka lisätty onnistuneesti"

#: my-calendar-categories.php:43
msgid "Category deleted successfully"
msgstr "Luokka poistettu onnistuneesti"

#: my-calendar-categories.php:48
#: my-calendar-categories.php:60
msgid "Edit Category"
msgstr "Muokkaa luokkaa"

#: my-calendar-categories.php:52
msgid "Category Editor"
msgstr "Luokan muokkaustyökalu"

#: my-calendar-categories.php:61
#: my-calendar-categories.php:114
#: my-calendar-categories.php:152
msgid "Category Name"
msgstr "Luokan nimi"

#: my-calendar-categories.php:62
#: my-calendar-categories.php:115
msgid "Category Color (Hex format)"
msgstr "Luokan väri (Heksa-arvo)"

#: my-calendar-categories.php:63
#: my-calendar-categories.php:116
#: my-calendar-categories.php:154
msgid "Category Icon"
msgstr "Luokan ikoni"

#: my-calendar-categories.php:85
#: my-calendar-locations.php:60
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna muutokset"

#: my-calendar-categories.php:95
msgid "Category edited successfully"
msgstr "Luokkaa muokattu onnistuneesti"

#: my-calendar-categories.php:101
#: my-calendar-categories.php:113
#: my-calendar-categories.php:133
msgid "Add Category"
msgstr "Lisää luokka"

#: my-calendar-categories.php:105
msgid "Add New Category"
msgstr "Lisää uusi luokka"

#: my-calendar-categories.php:139
#: my-calendar.php:131
msgid "Manage Categories"
msgstr "Hallitse luokkia"

#: my-calendar-categories.php:151
#: my-calendar-event-manager.php:740
#: my-calendar-locations.php:127
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: my-calendar-categories.php:153
msgid "Category Color"
msgstr "Luokan väri"

#: my-calendar-categories.php:155
#: my-calendar-categories.php:169
#: my-calendar-event-manager.php:792
#: my-calendar-locations.php:129
#: my-calendar-locations.php:141
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

#: my-calendar-categories.php:156
#: my-calendar-categories.php:175
#: my-calendar-event-manager.php:57
#: my-calendar-event-manager.php:792
#: my-calendar-locations.php:130
#: my-calendar-locations.php:142
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: my-calendar-categories.php:172
#: my-calendar-event-manager.php:778
#: my-calendar.php:972
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: my-calendar-categories.php:175
#: my-calendar-locations.php:142
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän luokan?"

#: my-calendar-categories.php:186
msgid "There are no categories in the database - something has gone wrong!"
msgstr "Luokkia ei ole tietokannassa – jossain on tapahtunut virhe!"

#: my-calendar-event-manager.php:13
#: my-calendar-settings.php:195
msgid "My Calendar has identified that you have the Calendar plugin by Kieran O'Shea installed. You can import those events and categories into the My Calendar database. Would you like to import these events?"
msgstr "My Calendar on huomannut, että teillä on Kieran O'Shean kalenterilisäosa asennettuna. Voit tuoda nämä tapahtumat ja kategoriat tietokantaan. Haluatko tuoda näitä tapahtumia?"

#: my-calendar-event-manager.php:19
#: my-calendar-settings.php:201
msgid "Import from Calendar"
msgstr "Tuo kalenterista"

#: my-calendar-event-manager.php:24
msgid "Although it is possible that this import could fail to import your events correctly, it should not have any impact on your existing Calendar database. If you encounter any problems, <a href=\"http://www.joedolson.com/contact.php\">please contact me</a>!"
msgstr "On mahdollista, että tuontityökalu epäonnistuu tapahtumien oikeanlaisessa siirrossa. Tällä ei kuitenkaan ole mitään vaikutusta nykyiseen kalenteritietokantaan. Jos kohtaat ongelmia, <a href=\"http://www.joedolson.com/contact.php\">ota yhteyttä lisäosan kehittäjään</a>!"

#: my-calendar-event-manager.php:52
msgid "Delete Event"
msgstr "Poista tapahtuma"

#: my-calendar-event-manager.php:52
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapahtuman?"

#: my-calendar-event-manager.php:65
msgid "You do not have permission to delete that event."
msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia tapahtuman poistamiseen."

#: my-calendar-event-manager.php:142
#: my-calendar-event-manager.php:147
#: my-calendar-event-manager.php:152
#: my-calendar-event-manager.php:162
#: my-calendar-event-manager.php:170
#: my-calendar-event-manager.php:179
#: my-calendar-event-manager.php:187
#: my-calendar-event-manager.php:217
#: my-calendar-event-manager.php:325
#: my-calendar-event-manager.php:330
#: my-calendar-event-manager.php:335
#: my-calendar-event-manager.php:345
#: my-calendar-event-manager.php:353
#: my-calendar-event-manager.php:362
#: my-calendar-event-manager.php:370
#: my-calendar-event-manager.php:442
#: my-calendar-event-manager.php:457
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: my-calendar-event-manager.php:142
#: my-calendar-event-manager.php:325
msgid "Your event end date must be either after or the same as your event begin date"
msgstr "Tapahtumasi loppumispäivän pitää olla joko jälkeen tai samaan aikaan kuin alkamisajankohdan"

#: my-calendar-event-manager.php:147
#: my-calendar-event-manager.php:330
msgid "Your date formatting is correct but one or more of your dates is invalid. Check for number of days in month and leap year related errors."
msgstr "Sinun päivämääräsi muotoilu on oikea, mutta yksi tai useampi päivämääristä on pätemätön. Tarkista montako päivää kuukaudessa on ja ettei ole karkausvuosi."

#: my-calendar-event-manager.php:152
#: my-calendar-event-manager.php:335
msgid "Both start and end dates must be entered and be in the format YYYY-MM-DD"
msgstr "Sekä alku- ja päättymisajankohta on merkittävä ja oltava muodossa VVVV-KK-PP"

#: my-calendar-event-manager.php:162
#: my-calendar-event-manager.php:345
msgid "The time field must either be blank or be entered in the format hh:mm"
msgstr "Aikakentän on joko oltava tyhjä tai merkittävä muodossa hh:mm"

#: my-calendar-event-manager.php:170
#: my-calendar-event-manager.php:353
msgid "The URL entered must either be prefixed with http:// or be completely blank"
msgstr "URL on syötettävä joko etuliitteellä http:// tai se voi olla täysin tyhjä"

#: my-calendar-event-manager.php:179
#: my-calendar-event-manager.php:362
msgid "The event title must be between 1 and 60 characters in length."
msgstr "Tapahtuman otsikon on oltava 1–60 merkkiä pitkä."

#: my-calendar-event-manager.php:187
#: my-calendar-event-manager.php:370
msgid "The repetition value must be 0 unless a type of recurrance is selected in which case the repetition value must be 0 or higher"
msgstr "Toisto-arvon on oltava 0, paitsi jos toiston tyyppi on valittu, jolloin sen on oltava 0 tai suurempi."

#: my-calendar-event-manager.php:217
msgid "An event with the details you submitted could not be found in the database. This may indicate a problem with your database or the way in which it is configured."
msgstr "Julkaisemillasi tiedoilla olevaa tapahtumaa ei löydy tietokannasta. Tämä voi johtua ongelmasta tietokannassa tai sen asetuksissa."

#: my-calendar-event-manager.php:221
msgid "Event added. It will now show in your calendar."
msgstr "Tapahtuma lisätty. Se näkyy nyt kalenterissa."

#: my-calendar-event-manager.php:302
#: my-calendar-event-manager.php:401
msgid "Failure"
msgstr "Virhe"

#: my-calendar-event-manager.php:302
msgid "You can't update an event if you haven't submitted an event id"
msgstr "Et voi päivittää tapahtumaa jos et ole syöttänyt tapahtuman id-tunnusta"

#: my-calendar-event-manager.php:401
msgid "The database failed to return data to indicate the event has been updated sucessfully. This may indicate a problem with your database or the way in which it is configured."
msgstr "Tietokanta ei onnistunut palauttamaan tietoja osoittaen että tapahtuma olisi päivitetty onnistuneesti. Tämä voi olla ongelma tietokannassa tai siinä, miten se on määritetty."

#: my-calendar-event-manager.php:405
msgid "Event updated successfully"
msgstr "Tapahtuma päivitetty onnistuneesti"

#: my-calendar-event-manager.php:433
msgid "You do not have sufficient permissions to edit that event."
msgstr "Sinulla ei ole riittäviä käyttäjäoikeuksia tapahtuman muokkaamiseen."

#: my-calendar-event-manager.php:442
msgid "You can't delete an event if you haven't submitted an event id"
msgstr "Et voi poistaa tapahtumaa jos et ole syöttänyt tapahtuman id-tunnusta."

#: my-calendar-event-manager.php:453
msgid "Event deleted successfully"
msgstr "Tapahtuma poistettu onnistuneesti"

#: my-calendar-event-manager.php:457
msgid "Despite issuing a request to delete, the event still remains in the database. Please investigate."
msgstr "Vaikka yritit poistaa tapahtuman, se näkyy edelleen tietokannassa. Ole hyvä ja tutki tietokantasi."

#: my-calendar-event-manager.php:472
#: my-calendar-event-manager.php:545
msgid "Edit Event"
msgstr "Muokkaa tapahtumaa"

#: my-calendar-event-manager.php:476
msgid "You must provide an event id in order to edit it"
msgstr "Sinun on syötettävä tapahtuman id-tunnus, jotta voit muokata sitä"

#: my-calendar-event-manager.php:482
msgid "Add Event"
msgstr "Lisää tapahtuma"

#: my-calendar-event-manager.php:487
msgid "Manage Events"
msgstr "Hallitse tapahtumia"

#: my-calendar-event-manager.php:521
msgid "Sorry! That's an invalid event key."
msgstr "Väärä tapahtuman avain."

#: my-calendar-event-manager.php:526
msgid "Sorry! We couldn't find an event with that ID."
msgstr "Tapahtumaa syöttämällä id-tunnuksella ei löydy."

#: my-calendar-event-manager.php:545
msgid "Add an Event"
msgstr "Lisää tapahtuma"

#: my-calendar-event-manager.php:554
msgid "Enter your Event Information"
msgstr "Syötä tapahtuman tiedot"

#: my-calendar-event-manager.php:556
msgid "Event Title"
msgstr "Tapahtuman nimi"

#: my-calendar-event-manager.php:559
msgid "Event Description (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> allowed)"
msgstr "Tapahtuman kuvaus (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> sallittu)"

#: my-calendar-event-manager.php:562
msgid "Event Category"
msgstr "Tapahtuman luokka"

#: my-calendar-event-manager.php:581
msgid "Event Link (Optional)"
msgstr "Tapahtuman linkki (valinnainen)"

#: my-calendar-event-manager.php:584
msgid "Start Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Aloituspäivä (VVVV-KK-PP)"

#: my-calendar-event-manager.php:587
msgid "End Date (YYYY-MM-DD) (Optional)"
msgstr "Loppumispäivä (VVVV-KK-PP) (Valinnainen)"

#: my-calendar-event-manager.php:590
msgid "Time (hh:mm)"
msgstr "Aika (tt:mm)"

#: my-calendar-event-manager.php:601
msgid "Optional, set blank if your event is an all-day event or does not happen at a specific time."
msgstr "Valinnainen. Jätä tyhjäksi, jos tapahtuma on koko päivän kestävä tapahtuma tai ei tapahdu tiettyyn aikaan."

#: my-calendar-event-manager.php:601
msgid "Current time difference from GMT is "
msgstr "Nykyinen aikaero GMT:stä on "

#: my-calendar-event-manager.php:601
msgid " hour(s)"
msgstr " tunti(a)"

#: my-calendar-event-manager.php:605
msgid "Recurring Events"
msgstr "Toistuvat tapahtumat"

#: my-calendar-event-manager.php:626
msgid "Repeats for"
msgstr "Toistokerrat"

#: my-calendar-event-manager.php:627
msgid "Units"
msgstr "Toistoväli"

#: my-calendar-event-manager.php:628
msgid "Does not recur"
msgstr "Ei toistu"

#: my-calendar-event-manager.php:629
#: my-calendar-event-manager.php:768
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"

#: my-calendar-event-manager.php:630
#: my-calendar-event-manager.php:769
msgid "Weekly"
msgstr "Viikottain"

#: my-calendar-event-manager.php:631
msgid "Bi-weekly"
msgstr "Joka toinen viikko"

#: my-calendar-event-manager.php:632
#: my-calendar-event-manager.php:771
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"

#: my-calendar-event-manager.php:633
msgid "Annually"
msgstr "Vuosittain"

#: my-calendar-event-manager.php:635
msgid "Entering 0 means forever, if a unit is selected. If the recurrance unit is left at \"Does not recur,\" the event will not reoccur."
msgstr "Jos toistoväli on valittuna, 0 tarkoittaa ikuista toistoa. Jos toistoväli jätetään tilaan \"ei toistu \", tapahtuma ei toistu."

#: my-calendar-event-manager.php:642
#: my-calendar-locations.php:41
#: my-calendar-locations.php:90
msgid "All location fields are optional: <em>insufficient information may result in an inaccurate map</em>."
msgstr "Kaikki paikkaan liittyvät kentät ovat valinnaisia: <em>Puutteellisten tietojen antaminen saattaa johtaa epätarkkaan karttaan</em>."

#: my-calendar-event-manager.php:648
msgid "Choose a preset location:"
msgstr "Valitse aiemmin käytetty paikka:"

#: my-calendar-event-manager.php:661
msgid "Add recurring locations for later use."
msgstr "Lisää toistuva paikka myöhempää käyttöä varten."

#: my-calendar-event-manager.php:666
#: my-calendar-locations.php:44
#: my-calendar-locations.php:93
msgid "Name of Location (e.g. <em>Joe's Bar and Grill</em>)"
msgstr "Paikan nimi "

#: my-calendar-event-manager.php:669
#: my-calendar-locations.php:47
#: my-calendar-locations.php:96
msgid "Street Address"
msgstr "Katuosoite"

#: my-calendar-event-manager.php:672
#: my-calendar-locations.php:50
#: my-calendar-locations.php:99
msgid "Street Address (2)"
msgstr "Katuosoite (2)"

#: my-calendar-event-manager.php:675
#: my-calendar-locations.php:53
#: my-calendar-locations.php:102
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"

#: my-calendar-event-manager.php:675
#: my-calendar-locations.php:53
#: my-calendar-locations.php:102
msgid "State/Province"
msgstr "Maakunta"

#: my-calendar-event-manager.php:675
#: my-calendar-locations.php:53
#: my-calendar-locations.php:102
msgid "Postal Code"
msgstr "Postinumero"

#: my-calendar-event-manager.php:678
#: my-calendar-locations.php:56
#: my-calendar-locations.php:105
msgid "Country"
msgstr "Maa"

#: my-calendar-event-manager.php:683
msgid "Save Event"
msgstr "Tallenna tapahtuma"

#: my-calendar-event-manager.php:741
#: my-calendar-widgets.php:32
#: my-calendar-widgets.php:113
msgid "Title"
msgstr "Nimi"

#: my-calendar-event-manager.php:742
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#: my-calendar-event-manager.php:743
msgid "Start Date"
msgstr "Alkamisajankohta"

#: my-calendar-event-manager.php:745
msgid "Recurs"
msgstr "Toistoväli"

#: my-calendar-event-manager.php:746
msgid "Repeats"
msgstr "Toistokerrat"

#: my-calendar-event-manager.php:747
#: my-calendar-settings.php:152
msgid "Author"
msgstr "Lisääjä"

#: my-calendar-event-manager.php:748
msgid "Category"
msgstr "Luokka"

#: my-calendar-event-manager.php:749
msgid "Edit / Delete"
msgstr "Muokkaa / Poista"

#: my-calendar-event-manager.php:767
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"

#: my-calendar-event-manager.php:770
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Joka toinen viikko"

#: my-calendar-event-manager.php:772
msgid "Yearly"
msgstr "Vuosittain"

#: my-calendar-event-manager.php:779
msgid "Forever"
msgstr "Toistaiseksi"

#: my-calendar-event-manager.php:780
msgid "Times"
msgstr "kertaa"

#: my-calendar-event-manager.php:802
msgid "There are no events in the database!"
msgstr "Tietokannassa ei ole tapahtumia!"

#: my-calendar-help.php:6
msgid "How to use My Calendar"
msgstr "My Calendar käyttöohjeet"

#: my-calendar-help.php:11
msgid "Shortcode Syntax"
msgstr "Tagien merkkausohje"

#: my-calendar-help.php:16
msgid "This basic shortcode will show the calendar on a post or page including all categories and the category key, in a traditional month-by-month format."
msgstr "Tämä tagi näyttää kalenterin joko artikkelissa tai sivulla siten, että mukana on kaikki kategoriat perinteisessä kuukausittaisessa näkymässä."

#: my-calendar-help.php:19
msgid "The shortcode supports three attributes, <code>category</code>, <code>format</code> and <code>showkey</code>. There is currently only one alternate option for <code>format</code> &mdash; <code>list</code> &mdash; which will show the calendar in a list format, skipping dates without any events. The <code>category</code> attribute requires either the name of or ID number one of your event categories (the name is case-sensitive). This will show a calendar only including events in that category. Multiple categories can be specified by separating the category names or IDs using the pipe character: <code>|</code>. Setting <code>showkey</code> to <code>no</code> will prevent the category key from being displayed &mdash; this can be useful with single-category output."
msgstr "Tämä tagi tukee kolmea atribuuttia, <code>category</code>, <code>format</code> and <code>showkey</code>. Tällä hetkellä on vain yksi vaihtoehtoinen asetus, <code>format</code> &mdash; <code>list</code> &mdash; joka näyttää kalenterin listanäkymänä ja ohittaa päivämäärät ilman tapahtumia. <code>category</code> -atribuutti tarvitsee joko nimen tai id-tunnuksen jostain tapahtumaluokasta. Tällöin koodi näyttää tapahtumat vain valitusta luokasta. Voit valita useampia luokkia erottamalla id-tunnukset tai luokan nimet toisistaan pystyviivalla: <code>|</code>.Asettamalla <code>showkey</code> -tagin atribuutiksi <code>no</code> voit estää tapahtumaluokan avainta näkymästä. Tämä on käyttökelpoista etenkin yhden luokan kalentereissa."

#: my-calendar-help.php:22
msgid "This shortcode displays the output of the Upcoming Events widget. Without attributes, it will display using the settings in your widget; the attributes are used to override the widget settings. The <code>before</code> and <code>after</code> attributes should be numbers; the <code>type</code> attribute can be either \"event\" or \"date\", and the <code>category</code> attribute works the same way as the category attribute on the main calendar shortcode. Templates work using the template codes listed below."
msgstr "Tämä tagi näyttää samat tiedot kuin Tulevat tapahtumat vimpain.  Ilman atribuutteja se käyttää samoja asetuksia kuin vimpain. Atribuutteja käytetään korvaamaan vimpaimen asetukset. <code>before</code> ja <code>after</code>-atribuuteille annetaan numeroarvoja. <code>type</code>-atribuutti voi olla joko \"event\" tai \"date\", ja <code>category</code>-atribuutti toimii samaan tapaan kuin category-atribuutti muissakin tageissa. <code>template</code>-atribuutti toimii alla listattuilla arvoilla."

#: my-calendar-help.php:25
msgid "Predictably enough, this shortcode displays the output of the Today's Events widget, with two configurable attributes: category and template."
msgstr "Tämä tagi näyttää Tapahtumat tänään -vimpaimen sisällön. Se toimii kuten yllä."

#: my-calendar-help.php:33
msgid "Category Icons"
msgstr "Luokkien ikonit"

#: my-calendar-help.php:36
msgid "My Calendar is designed to manage multiple calendars. The basis for these calendars are categories; you can easily setup a calendar page which includes all categories, or you can dedicate separate pages to calendars in each category. For an example, this might be useful for you in managing the tour calendars for multiple bands; event calendars for a variety of locations, etc."
msgstr "My Calendar on suunniteltu useiden kalentereiden hallintaan. Voit laittaa luokkien tapahtumat näkymään joko samalla sivulla tai sitten eri luokissa olevat tapahtumat eri sivuille. Tämä voi olla hyödyllistä, jos hallinnoit esimerkiksi kahdelle eri kohderyhmälle tarkoitettuja tapahtumia. "

#: my-calendar-help.php:39
msgid "The pre-installed category icons may not be especially useful for your needs or design. I'm assuming that you're going to upload your own icons -- all you need to do is upload them to the plugin's icons folder, and they'll be available for immediate use, or place them in a folder at \"my-calendar-custom\" to avoid having them overwritten by upgrades."
msgstr "Oletusikonit eivät välttämättä sovellu käyttöösi eikä sivustosi ulkoasuun. Voit lisätä omia tunnuskuvia lisäämällä ne lisäosan icons-kansioon. Kuitenkin välttyäksesi niiden katoamiselta lisäosaa päivitettäessä, sinun on luotava kansio \"my-calendar-custom\" wp-content/plugins -kansioon. "

#: my-calendar-help.php:39
msgid "Your icons folder is:"
msgstr "Sinun icons-kansio on:"

#: my-calendar-help.php:39
msgid "You can alternately place icons in:"
msgstr "Vaihtoehtoisesti voi ladata ikonit kansioon: "

#: my-calendar-help.php:47
msgid "Widget Templating"
msgstr "Vimpainten atribuutit"

#: my-calendar-help.php:50
msgid "These codes are available in calendar widgets to create your own custom calendar format."
msgstr "Voit käyttää näitä tageja vimpaimissa muotoillaksesi kalenterin haluamasi näköiseksi."

#: my-calendar-help.php:54
msgid "Displays the name of the category the event is in."
msgstr "Näyttää sen luokan nimen, jossa tapahtuma on."

#: my-calendar-help.php:57
msgid "Displays the title of the event."
msgstr "Näyttää tapahtuman otsikon."

#: my-calendar-help.php:60
msgid "Displays the start time for the event."
msgstr "Näyttää tapahtuman alkamisajankohdan."

#: my-calendar-help.php:63
msgid "Displays the date on which the event begins."
msgstr "Näyttää päivämäärän, jolloin tapahtuma alkaa. "

#: my-calendar-help.php:66
msgid "Displays the date on which the event ends."
msgstr "Näyttää päivämäärän, jolloin tapahtuma loppuu."

#: my-calendar-help.php:69
msgid "Displays the WordPress author who posted the event."
msgstr "Näyttää WordPress-käyttäjän, joka julkaisi tapahtuman."

#: my-calendar-help.php:72
msgid "Displays the URL provided for the event."
msgstr "Näyttää tapahtumaan liitetyn linkin polun."

#: my-calendar-help.php:75
msgid "Displays the description of the event."
msgstr "Näyttää tapahtuman kuvauksen."

#: my-calendar-help.php:78
msgid "Displays title of the event as a link if a URL is present, or the title alone if no URL is available."
msgstr "Näyttää tapahtuman otsikon linkkinä, jos tapahtumaan on liitetty linkki."

#: my-calendar-help.php:81
msgid "Displays the name of the location of the event."
msgstr "Näyttää tapahtumapaikan nimen."

#: my-calendar-help.php:84
msgid "Displays the first line of the site address."
msgstr "Näyttää tapahtumapaikan osoitteen ensimmäisen rivin."

#: my-calendar-help.php:87
msgid "Displays the second line of the site address."
msgstr "Näyttää tapahtumapaikan osoitteen toisen rivin."

#: my-calendar-help.php:90
msgid "Displays the city for the event."
msgstr "Näyttää kaupungin, jossa tapahtuma on."

#: my-calendar-help.php:93
msgid "Displays the state for the event."
msgstr "Näyttää tapahtuman maakunnan."

#: my-calendar-help.php:96
msgid "Displays the postcode for the event."
msgstr "Näyttää tapahtuman postinumeron."

#: my-calendar-help.php:99
msgid "Displays the country for the event location."
msgstr "Näyttää tapahtumapaikan sijaintimaan."

#: my-calendar-help.php:102
msgid "Displays the event address in <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a> format."
msgstr "Näyttää tapahtuman osoitteen <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a>-muodossa."

#: my-calendar-help.php:105
msgid "Displays a link to a Google Map of the event, if sufficient address information is available. If not, will be empty."
msgstr "Näyttää linkin tapahtuman Google Karttaan, jos osoitetiedot ovat olemassa."

#: my-calendar-locations.php:18
msgid "Location added successfully"
msgstr "Tapahtumapaikka lisätty onnistuneesti"

#: my-calendar-locations.php:22
msgid "Location deleted successfully"
msgstr "Tapahtumapaikka poistettu onnistuneesti"

#: my-calendar-locations.php:27
msgid "Edit Location"
msgstr "Muokkaa tapahtumapaikkaa"

#: my-calendar-locations.php:31
msgid "Location Editor"
msgstr "Tapahtumapaikkatyökalu"

#: my-calendar-locations.php:70
msgid "Location edited successfully"
msgstr "Tapahtumapaikkaa muokattu onnistuneesti"

#: my-calendar-locations.php:76
#: my-calendar-locations.php:109
msgid "Add Location"
msgstr "Lisää tapahtumapaikka"

#: my-calendar-locations.php:80
msgid "Add New Location"
msgstr "Lisää uusi tapahtumapaikka"

#: my-calendar-locations.php:115
#: my-calendar.php:132
msgid "Manage Locations"
msgstr "Hallitse tapahtumapaikkoja"

#: my-calendar-locations.php:128
msgid "Location"
msgstr "Tapahtumapaikka"

#: my-calendar-locations.php:150
msgid "There are no locations in the database yet!"
msgstr "Tietokannassa ei vielä ole tapahtumapaikkoja!"

#: my-calendar-locations.php:154
msgid "Please note: editing or deleting locations stored for re-use will have no effect on any event previously scheduled at that location. The location database exists purely as a shorthand method to enter frequently used locations into event records."
msgstr "Huomaathan: tapahtumapaikkojen muokkaaminen tai poistaminen ei vaikuta jo luotuihin tapahtumiin. Tapahtumapaikkatietokanta on olemassa vain, jotta tapahtumien lisääminen olisi vaivattomampaa."

#: my-calendar-settings.php:67
msgid "Categories imported successfully."
msgstr "Luokat tuotu onnistuneesti."

#: my-calendar-settings.php:69
msgid "Categories not imported."
msgstr "Luokkia ei tuotu."

#: my-calendar-settings.php:72
msgid "Events imported successfully."
msgstr "Tapahtumat tuotu onnistuneesti."

#: my-calendar-settings.php:74
msgid "Events not imported."
msgstr "Tapahtumia ei tuotu."

#: my-calendar-settings.php:116
msgid "Settings saved"
msgstr "Asetukset tallennettu"

#: my-calendar-settings.php:139
msgid "My Calendar Options"
msgstr "My Calendar asetukset"

#: my-calendar-settings.php:143
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Kalenterin asetukset"

#: my-calendar-settings.php:147
msgid "Primary Calendar Options"
msgstr "Ensisijaiset kalenteriasetukset"

#: my-calendar-settings.php:149
msgid "Choose the lowest user group that may manage events"
msgstr "Valitse heikoin rooli, jolla on oikeudet muokata tapahtumia"

#: my-calendar-settings.php:150
msgid "Subscriber"
msgstr "Tilaaja"

#: my-calendar-settings.php:151
msgid "Contributor"
msgstr "Avustaja"

#: my-calendar-settings.php:153
msgid "Editor"
msgstr "Päätoimittaja"

#: my-calendar-settings.php:154
msgid "Administrator"
msgstr "Pääkäyttäjä"

#: my-calendar-settings.php:158
msgid "Do you want to display the author name on events?"
msgstr "Haluatko näyttää tapahtuman julkaisijan nimen tapahtumien yhteydessä?"

#: my-calendar-settings.php:159
#: my-calendar-settings.php:168
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#: my-calendar-settings.php:160
#: my-calendar-settings.php:169
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: my-calendar-settings.php:164
msgid "Show Heading for Calendar"
msgstr "Näytä otsikko kalenterille"

#: my-calendar-settings.php:167
msgid "Display a jumpbox for changing month and year quickly?"
msgstr "Näytetäänkö hyppylaatikko, jolla voit muuttaa tapahtuman kuukauden ja vuoden nopeasti?"

#: my-calendar-settings.php:173
msgid "In list mode, show how many months of events at a time:"
msgstr "Kuinka monen kuukauden tapahtumat näytetään listanäkymässä?"

#: my-calendar-settings.php:176
msgid "Date format in list mode"
msgstr "Päivämäärän muoto listanäkymässä"

#: my-calendar-settings.php:177
msgid "Date format uses the same syntax as the <a href=\"http://php.net/date\">PHP <code>date()</code> function</a>. Save option to update sample output."
msgstr "Päivämäärän muoto käyttää samaa syntaksia kuin <a href=\"http://php.net/date\">PHP <code>date()</code> funktio</a>. Tallenne niin näet esimerkin oikeassa muodossa."

#: my-calendar-settings.php:180
msgid "Show Link to Google Map (when sufficient address information is available.)"
msgstr "Näytä linkki Google Karttoihin (vain kun osoitetiedot ovat saatavilla)"

#: my-calendar-settings.php:181
msgid "Show Event Address in Details"
msgstr "Näytä tapahtuman osoite yksityiskohtaisten tietojen joukossa"

#: my-calendar-settings.php:185
msgid "Save Settings"
msgstr "Tallenna asetukset"

#: my-calendar-styles.php:36
msgid "Style Settings saved"
msgstr "Tyyliasetukset tallennettu"

#: my-calendar-styles.php:54
msgid "My Calendar Styles"
msgstr "My Calendar tyylit"

#: my-calendar-styles.php:58
msgid "Calendar Style Settings"
msgstr "Kalenterin tyyliasetukset"

#: my-calendar-styles.php:62
msgid "CSS Style Options"
msgstr "CSS-tyyliasetukset"

#: my-calendar-styles.php:64
msgid "Reset the My Calendar stylesheet to the default"
msgstr "Palauta My Calendar oletusasetukset"

#: my-calendar-styles.php:64
msgid "Disable My Calendar Stylesheet"
msgstr "Älä käytä My Calendar tyylisivua"

#: my-calendar-styles.php:67
msgid "Edit the stylesheet for My Calendar"
msgstr "Muokkaa My Calendar tyylisivua"

#: my-calendar-styles.php:71
msgid "Calendar Behaviors: Calendar View"
msgstr "Kalenterin käyttäytyminen: kalenterinäkymä"

#: my-calendar-styles.php:73
msgid "Reset the My Calendar Calendar Javascript"
msgstr "Palauta kalenterinäkymän oletus Javascript"

#: my-calendar-styles.php:73
msgid "Disable Calendar Javascript Effects"
msgstr "Älä käytä kalenterinäkymän Javascript efektejä"

#: my-calendar-styles.php:76
msgid "Edit the jQuery scripts for My Calendar in Calendar format"
msgstr "Muokkaa kalenterinäkymän jQuery-skriptejä"

#: my-calendar-styles.php:80
msgid "Calendar Behaviors: List View"
msgstr "Kalenterin käyttäytyminen: listanäkymä"

#: my-calendar-styles.php:82
msgid "Reset the My Calendar List Javascript"
msgstr "Palauta listanäkymän oletus Javascript"

#: my-calendar-styles.php:82
msgid "Disable List Javascript Effects"
msgstr "Älä käytä listanäkymän Javascript efektejä"

#: my-calendar-styles.php:85
msgid "Edit the jQuery scripts for My Calendar in List format"
msgstr "Muokkaa listanäkymän jQuery-skriptejä"

#: my-calendar-styles.php:89
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

#: my-calendar-widgets.php:11
#: my-calendar-widgets.php:42
#: my-calendar-widgets.php:43
msgid "Today's Events"
msgstr "Tapahtumat tänään"

#: my-calendar-widgets.php:36
#: my-calendar-widgets.php:117
msgid "Template"
msgstr "Kaava"

#: my-calendar-widgets.php:56
#: my-calendar-widgets.php:143
#: my-calendar-widgets.php:144
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Tulevat tapahtumat"

#: my-calendar-widgets.php:121
msgid "Widget Options"
msgstr "Vimpaimen asetukset"

#: my-calendar-widgets.php:123
msgid "Display upcoming events by:"
msgstr "Tapahtumien näyttölogiikka"

#: my-calendar-widgets.php:124
msgid "Events (e.g. 2 past, 3 future)"
msgstr "Tapahtumat (esim. 2 mennyttä, 3 tulevaa)"

#: my-calendar-widgets.php:125
msgid "Dates (e.g. 4 days past, 5 forward)"
msgstr "Päivät (esim. 4 viimeisintä, 5 tulevaa)"

#: my-calendar-widgets.php:129
msgid "events into the future;"
msgstr "tulevaa tapahtumaa, "

#: my-calendar-widgets.php:130
msgid "events from the past"
msgstr "mennyttä tapahtumaa"

#: my-calendar-widgets.php:133
msgid "days into the future;"
msgstr "tulevaa päivää"

#: my-calendar-widgets.php:134
msgid "days from the past"
msgstr "mennyttä päivää"

#: my-calendar-widgets.php:137
msgid "Show only this category:"
msgstr "näytä vain tästä luokasta (nimi tai id):"

#: my-calendar-widgets.php:250
msgid "There are no events currently scheduled."
msgstr "Tapahtumia ei juuri nyt ole."

#: my-calendar.php:48
#: my-calendar.php:133
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: my-calendar.php:69
msgid "Get Support"
msgstr "Tuki"

#: my-calendar.php:70
msgid "Make a Donation"
msgstr "Tee lahjoitus"

#. #-#-#-#-#  plugin.pot (My Calendar 1.3.0)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: my-calendar.php:124
msgid "My Calendar"
msgstr "Kalenteri"

#: my-calendar.php:127
msgid "Add/Edit Events"
msgstr "Lisää/muokkaa tapahtumia"

#: my-calendar.php:134
msgid "Style Editor"
msgstr "Tyyliasetukset"

#: my-calendar.php:135
msgid "My Calendar Help"
msgstr "My Calendar opastus"

#: my-calendar.php:135
msgid "Help"
msgstr "Opastus"

#: my-calendar.php:833
#: my-calendar.php:837
#: my-calendar.php:847
#: my-calendar.php:849
msgid "Next Events"
msgstr "Seuraavat tapahtumat"

#: my-calendar.php:862
#: my-calendar.php:866
#: my-calendar.php:876
#: my-calendar.php:878
msgid "Previous Events"
msgstr "Edelliset tapahtumat"

#: my-calendar.php:966
msgid "Event Details"
msgstr "Tapahtuman tiedot"

#: my-calendar.php:972
msgid "Not Applicable"
msgstr "Ei saatavilla"

#: my-calendar.php:980
msgid "Posted by"
msgstr "Julkaisija: "

#: my-calendar.php:1659
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"

#: my-calendar.php:1660
#: my-calendar.php:1723
msgid "January"
msgstr "tammikuu"

#: my-calendar.php:1661
#: my-calendar.php:1723
msgid "February"
msgstr "helmikuu"

#: my-calendar.php:1662
#: my-calendar.php:1723
msgid "March"
msgstr "maaliskuu"

#: my-calendar.php:1663
#: my-calendar.php:1723
msgid "April"
msgstr "huhtikuu"

#: my-calendar.php:1664
#: my-calendar.php:1723
msgid "May"
msgstr "toukokuu"

#: my-calendar.php:1665
#: my-calendar.php:1723
msgid "June"
msgstr "kesäkuu"

#: my-calendar.php:1666
#: my-calendar.php:1723
msgid "July"
msgstr "heinäkuu"

#: my-calendar.php:1667
#: my-calendar.php:1723
msgid "August"
msgstr "elokuu"

#: my-calendar.php:1668
#: my-calendar.php:1723
msgid "September"
msgstr "syyskuu"

#: my-calendar.php:1669
#: my-calendar.php:1723
msgid "October"
msgstr "lokakuu"

#: my-calendar.php:1670
#: my-calendar.php:1723
msgid "November"
msgstr "marraskuu"

#: my-calendar.php:1671
#: my-calendar.php:1723
msgid "December"
msgstr "joulukuu"

#: my-calendar.php:1673
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"

#: my-calendar.php:1698
msgid "Go"
msgstr "Mene"

#: my-calendar.php:1716
#: my-calendar.php:1719
msgid "<abbr title=\"Sunday\">Sun</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Sunnuntai\">Su</abbr>"

#: my-calendar.php:1716
#: my-calendar.php:1719
msgid "<abbr title=\"Monday\">Mon</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Maanantai\">Ma</abbr>"

#: my-calendar.php:1716
#: my-calendar.php:1719
msgid "<abbr title=\"Tuesday\">Tues</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Tiistai\">Ti</abbr>"

#: my-calendar.php:1716
#: my-calendar.php:1719
msgid "<abbr title=\"Wednesday\">Wed</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Keskiviikko\">Ke</abbr>"

#: my-calendar.php:1716
#: my-calendar.php:1719
msgid "<abbr title=\"Thursday\">Thur</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Torstai\">To</abbr>"

#: my-calendar.php:1716
#: my-calendar.php:1719
msgid "<abbr title=\"Friday\">Fri</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Perjantai\">Pe</abbr>"

#: my-calendar.php:1716
#: my-calendar.php:1719
msgid "<abbr title=\"Saturday\">Sat</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Lauantai\">La</abbr>"

#: my-calendar.php:1778
msgid "and"
msgstr "ja"

#: my-calendar.php:1806
#: my-calendar.php:1810
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"

#: my-calendar.php:1814
msgid "Events in"
msgstr "Tapahtumat"

#: my-calendar.php:1923
msgid "There are no events scheduled during this period."
msgstr "Tällä aikavälillä ei ole tapahtumia."

#: my-calendar.php:1933
msgid "Category Key"
msgstr "Luokan avain"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/"
msgstr "http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Accessible WordPress event calendar plugin. Show events from multiple calendars on pages, in posts, or in widgets."
msgstr "Tapahtumakalenteri Wordpressiin. Näytä tapahtumia useasta eri kalenterista sivuilla, artikkeleissa tai vimpaimissa."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Joseph C Dolson"
msgstr "Joseph C Dolson"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.joedolson.com"
msgstr "http://www.joedolson.com"

