# Translation of My Calendar in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the My Calendar package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 15:11:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: My Calendar\n"

#: my-calendar-event-manager.php:467
msgid "Edit events"
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:1270
msgid "The time field must either be blank or be entered in the format hh:mm am/pm"
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:1277
msgid "The end time field must either be blank or be entered in the format hh:mm am/pm"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:13
msgid "Shortcodes"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:14
msgid "Icons"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:15
msgid "Styles"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:16
msgid "Templating"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:17
msgid "Support Form"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:26 my-calendar.php:153
msgid "Getting Started"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:29
msgid "Although the My Calendar plug-in is very complicated in terms of what can be customized, the basic usage is quite simple."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:32
msgid "Add the My Calendar shortcode (<code>[my_calendar]</code>) to a page."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:33
msgid "Add events by clicking on the Add/Edit Events link in the admin sidebar or on \"Add Events\" in the admin toolbar."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:34
msgid "Select your preferred stylesheet in the Styles Editor"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:37
msgid "Read more of the basic help documentation on this page or purchase the My Calendar User's Guide to customize further -- but the above is all that you need to do to begin using the calendar."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:57
msgid "The shortcode supports these attributes:"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:70
msgid "Host or comma-separated list of hosts (WordPress usernames or IDs) to show events from."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:178
msgid "Displays the date on which the series of events began (for recurring events)."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:217
msgid "Displays short description with any HTML stripped out."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:226
msgid "Displays description with any HTML stripped out."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:84
msgid "Dropping occurrences database table"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:87
msgid "Reinstalling occurrences database table."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:90
msgid "Generating event occurrences."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:92
msgid "Event generation completed."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:194
msgid "Date/Time Format Settings saved"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:345
msgid "Date/Time"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:397
msgid "Number of events per page in admin events list"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:411
msgid "Re-generate event occurrences table."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:489
msgid "Calendar Link Targets"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:503
msgid "Modify date and event link behaviors:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:516
msgid "Show links to alternate formats:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:605
msgid "Event Scheduling Defaults"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:645
msgid "Calendar Time Formats"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:650
msgid "Set default date/time formats"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:654
msgid "Month format (calendar headings)"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:654 my-calendar-settings.php:656
#: my-calendar-settings.php:659 my-calendar-settings.php:662
msgid "Now:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:670
msgid "Save Date/Time Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:31
msgid "RSS Feed Output Template saved"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:173
msgid "My Calendar: RSS Event Template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:175
msgid "Notice: HTML templates are very forgiving of errors. RSS templates are not. Be sure to test your changes."
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:179
msgid "Use this custom RSS event template"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:182
msgid "Your custom template for events in the RSS feed."
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:185
msgid "Save RSS Template"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:62 my-calendar-widgets.php:174
msgid "Widget title links to:"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:78 my-calendar-widgets.php:212
msgid "Host or hosts to show:"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:625
msgid "Widget Title Link"
msgstr ""

#: my-calendar.php:123
msgid "Buy the <a href='http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/submissions/' rel='external'>My Calendar: Submissions add-on</a> &mdash; let your site's visitors help build your calendar."
msgstr ""

#: my-calendar.php:158
msgid "Help translate this plug-in!"
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:630
msgid "All day event"
msgstr ""

#: my-calendar-categories.php:106 my-calendar-categories.php:146
msgid "Default category changed."
msgstr "La categoría por defecto ha sido cambiada"

#: my-calendar-categories.php:151
msgid "Category edited successfully."
msgstr "Categoría editada éxitosamente."

#: my-calendar-categories.php:153
msgid "Category was not edited."
msgstr "La categoría no ha sido editada."

#: my-calendar-categories.php:230
msgid "Default category"
msgstr "Categoría por defecto"

#: my-calendar-categories.php:232
msgid "Private category (logged-in users only)"
msgstr "Categoría privada (sólo para usuarios logueados)"

#: my-calendar-categories.php:286
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: my-calendar-event-manager.php:104
msgid "%1$d events approved successfully out of %2$d selected"
msgstr "Se han aprobado con éxito %1$d de los %2$d eventos seleccionados"

#: my-calendar-event-manager.php:106
msgid "Your events have not been approved. Please investigate."
msgstr "No han sido aprobados tus eventos. Por favor, investígalo."

#: my-calendar-event-manager.php:274
msgid "Event saved. An administrator will review and approve your event."
msgstr "Evento guardado. Un administrador revisará y aprobará tu evento."

#: my-calendar-event-manager.php:314
msgid "Date/time information for this event has been updated."
msgstr "Ha sido actualizada la información de fecha/hora sobre este evento."

#: my-calendar-event-manager.php:480
msgid "There was an error acquiring information about this event instance. The ID for this event instance was not provided. <strong>You are editing this entire recurrence set.</strong>"
msgstr "Hubo un error adquiriendo información sobre la instancia de este evento. No se facilitó la ID de la misma. <strong> Estás editando este set de recurrencia por completo.</strong>"

#: my-calendar-event-manager.php:638
msgid "Hide end time"
msgstr "Esconder hora de finalización"

#: my-calendar-event-manager.php:653
msgid "Dates for this event:"
msgstr "Fechas para este evento:"

#: my-calendar-event-manager.php:654
msgid "Editing a single date of an event changes only that event. Editing the root event changes all events in the series."
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:664
msgid "Related Events:"
msgstr "Eventos relacionados:"

#: my-calendar-event-manager.php:664
msgid "Edit group"
msgstr "Editar grupo"

#: my-calendar-event-manager.php:775
msgid "Copy this location into the locations table"
msgstr "Copiar esta localización a la tabla de localizaciones"

#: my-calendar-event-manager.php:949
msgid "Clear filters"
msgstr "Limpiar los filtros"

#: my-calendar-event-manager.php:978
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Página anterior"

#: my-calendar-event-manager.php:979
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Siguiente página &raquo;"

#: my-calendar-event-manager.php:1022
msgid "Filter by location"
msgstr "Filtrar por localización"

#: my-calendar-event-manager.php:1045
msgid "Filter by author"
msgstr "Filtrar por autor"

#: my-calendar-event-manager.php:1054
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoría"

#: my-calendar-event-manager.php:1093
msgid "Approve checked events"
msgstr "Aprobar eventos seleccionados"

#: my-calendar-event-manager.php:1304
msgid "That event conflicts with a previously scheduled event."
msgstr "Ese evento tiene un conflicto con otro evento programado previamente"

#: my-calendar-event-manager.php:1493
msgid "Editing: "
msgstr "Editando:"

#: my-calendar-event-manager.php:1529 my-calendar-event-manager.php:1542
msgid "No related events"
msgstr "No hay eventos relacionados"

#: my-calendar-group-manager.php:300 my-calendar-group-manager.php:308
#: my-calendar-group-manager.php:314 my-calendar-group-manager.php:327
#: my-calendar-group-manager.php:339 my-calendar-group-manager.php:343
#: my-calendar-group-manager.php:362 my-calendar-group-manager.php:374
#: my-calendar-group-manager.php:388 my-calendar-group-manager.php:448
#: my-calendar-group-manager.php:451 my-calendar-group-manager.php:454
#: my-calendar-group-manager.php:457 my-calendar-group-manager.php:460
#: my-calendar-group-manager.php:463 my-calendar-group-manager.php:464
#: my-calendar-group-manager.php:467 my-calendar-group-manager.php:470
#: my-calendar-group-manager.php:481 my-calendar-group-manager.php:489
msgid "Fields do not match"
msgstr "Los campos no se corresponden"

#: my-calendar-group-manager.php:710
msgid "Grouped Events"
msgstr "Eventos agrupados"

#: my-calendar-group-manager.php:711
msgid "Ungrouped Events"
msgstr "Eventos no agrupados"

#: my-calendar-help.php:69
msgid "Author or comma-separated list of authors (usernames or IDs) to show events from."
msgstr "Autor o lista de autores separada por comas (usuarios o ID) de los que mostrar eventos"

#: my-calendar-help.php:78
msgid "This shortcode displays the output of the Upcoming Events widget. The <code>before</code> and <code>after</code> attributes should be numbers; the <code>type</code> attribute can be either \"event\" or \"days\", and the <code>category</code> and <code>author</code> attributes work the same way as on the main calendar shortcode. Templates work using the template codes listed below. <code>fallback</code> provides text in case there are no events meeting your criteria. Order provides a sort order for the events list &ndash; either ascending (<code>asc</code>) or descending (<code>desc</code>). <code>show_today</code> is an indicator whether or not to include today's events in the list. <code>Skip</code> is the number of events to skip in the upcoming events."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:82
msgid "Predictably enough, this shortcode displays the output of the Today's Events widget, with four configurable attributes: category, author, template and fallback text."
msgstr "Como era de prever, este shortcode muestra la salida del widget de Eventos para Hoy, con cuatro atributos configurables: categoría, autor, plantilla y texto alternativo."

#: my-calendar-help.php:89
msgid "Displays a single event and/or all dates for that event. If template is set to a blank value, will only display the list of occurrences. If the list attribute is set blank, will only show the event template"
msgstr "Muestra un evento simple y/o todas las fechas para ese evento. Si el valor de plantilla se deja en blanco, sólo mostrará la lista de ocurrencias. Si el atributo de lista se deja en blanco, sólo mostrará la plantilla de evento"

#: my-calendar-help.php:101
msgid "Use the <code>template</code> attribute to show your own customized set of data. The data will be sorted by the <code>datatype</code> value."
msgstr "Usa el atributo <code>plantilla</code> para mostrar tu propio set de datos personalizado. Los datos se ordenarán por el valor del atributo <code>tipo de datos</code>."

#: my-calendar-help.php:190
msgid "Displays the beginning and end times for events. Does not show end time if same as start or if marked as hidden."
msgstr "Muestra las horas de comienzo y fin de los eventos. No muestra la hora de finalización si es la misma que la de comienzo o si se marca como oculto. "

#: my-calendar-help.php:286
msgid "Output the stored phone number for the location."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:185
msgid "Visit your <a href=\"%s\">permalinks settings</a> and re-save them."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:375
msgid "You will need to allow remote connections from this site to the site hosting your My Calendar events. Replace the above placeholders with the host-site information. The two sites must have the same WP table prefix. While this option is enabled, you may not enter or edit events through this installation."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:521
msgid "iCal times are UTC"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:561
msgid "Show author's name"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:564
msgid "Show link to single event iCal download"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:567
msgid "Show category icons"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:576
msgid "Show short description"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:579
msgid "Show full description"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:582
msgid "Process WordPress shortcodes in description fields"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:585
msgid "Show link to single-event details (requires <a href='#mc_uri'>URL</a>)"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:588
msgid "Show external link"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:690
msgid "Show Event Image field"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:690
msgid "Show Event Registration options"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:690
msgid "Show Event Location fields"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:690
msgid "Set Special Scheduling options"
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:84
msgid "Styles are disabled, and were not edited."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:197
msgid "Apply CSS on these pages (comma separated IDs)"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:74 my-calendar-widgets.php:208
msgid "Author or authors to show:"
msgstr ""

#: my-calendar.php:121
msgid "My Calendar: Submissions"
msgstr ""

#: my-calendar.php:124
msgid "Learn more!"
msgstr ""

#: my-calendar.php:340
msgid "Event Submissions"
msgstr ""

#: my-calendar.php:341
msgid "Payments"
msgstr ""

#: button/generator.php:12
msgid "You don't have access to this function."
msgstr "No tiene acceso a esta función"

#: button/generator.php:18 button/generator.php:44
msgid "My Calendar Shortcode Generator"
msgstr "Generador de <em>Shortcodes</em> para <em>My Calendar</em>"

#: button/generator.php:47
msgid "Shortcode Attributes"
msgstr "Atributos del <em>Shortcode</em>"

#: button/generator.php:52
msgid "Location filter type:"
msgstr "Tipo de filtro de localización"

#: button/generator.php:54
msgid "All locations"
msgstr "Todas las localizaciones"

#: button/generator.php:55 my-calendar-settings.php:393
#: my-calendar-settings.php:904
msgid "Location Name"
msgstr "Nombre de la localización"

#: button/generator.php:56 my-calendar-event-manager.php:795
#: my-calendar-group-manager.php:460 my-calendar-locations.php:152
#: my-calendar-settings.php:905
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: button/generator.php:57 my-calendar-event-manager.php:842
#: my-calendar-group-manager.php:476 my-calendar-locations.php:197
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: button/generator.php:58 my-calendar-event-manager.php:811
#: my-calendar-group-manager.php:463 my-calendar-locations.php:168
#: my-calendar-settings.php:908
msgid "Postal Code"
msgstr "Código postal"

#: button/generator.php:59 my-calendar-event-manager.php:827
#: my-calendar-group-manager.php:467 my-calendar-locations.php:184
#: my-calendar-settings.php:907
msgid "Country"
msgstr "País"

#: button/generator.php:60 my-calendar-event-manager.php:818
#: my-calendar-event-manager.php:843 my-calendar-group-manager.php:464
#: my-calendar-group-manager.php:477 my-calendar-locations.php:175
#: my-calendar-locations.php:198 my-calendar-settings.php:909
msgid "Region"
msgstr "Región"

#: button/generator.php:64
msgid "Location filter value:"
msgstr "Valor del filtro de localización:"

#: button/generator.php:68
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: button/generator.php:70
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"

#: button/generator.php:71
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: button/generator.php:75
msgid "Show Category Key"
msgstr "Mostrar Clave de Categoría"

#: button/generator.php:77 button/generator.php:84 button/generator.php:91
#: button/generator.php:98 my-calendar-widgets.php:634
#: my-calendar-widgets.php:640 my-calendar-widgets.php:646
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: button/generator.php:78 button/generator.php:85 button/generator.php:92
#: button/generator.php:99 my-calendar-widgets.php:635
#: my-calendar-widgets.php:641 my-calendar-widgets.php:647
msgid "No"
msgstr "No"

#: button/generator.php:82
msgid "Show Previous/Next Links"
msgstr "Mostrar Enlaces Previos/Siguientes"

#: button/generator.php:89 my-calendar-widgets.php:639
msgid "Show Jumpbox"
msgstr ""

#: button/generator.php:96
msgid "Show Format Toggle"
msgstr "Mostrar Cambio de Formato"

#: button/generator.php:103
msgid "Time Segment"
msgstr "Franja horaria"

#: button/generator.php:105 my-calendar-output.php:383
#: my-calendar-widgets.php:652
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: button/generator.php:106 my-calendar-widgets.php:653
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: button/generator.php:107
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: button/generator.php:112
msgid "Generate Shortcode"
msgstr "Generar <em>Shortcode</em>"

#: button/generator.php:114
msgid "<strong>Note:</strong> If you provide a location filter value, it must be an exact match for that information as saved with your events. (e.g. \"Saint Paul\" is not equivalent to \"saint paul\" or \"St. Paul\")"
msgstr "<strong>Nota:</strong> Si añades un valor para el filtro de localización, debe corresponder exáctamente con la información guardada en los eventos. (Ej.: \"San Juan de Aznalfarache\" no es lo mismo que \"san juan de aznalfarache\" o \"S. Juan de Aznalfarache\"."

#: button/generator.php:124
msgid "My Calendar: this generator isn't going to put the shortcode in your page. Sorry!"
msgstr "<em>My Calendar</em>: este generador no va a generar el <em>shortcode</em> en tu página. ¡Lo sentimos!"

#: my-calendar-behaviors.php:44
msgid "Behavior Settings saved"
msgstr "Ajustes de comportamiento guardados"

#: my-calendar-behaviors.php:68
msgid "My Calendar Behaviors"
msgstr "Comportamientos de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-behaviors.php:75
msgid "Calendar Behavior Settings"
msgstr "Ajustes de Comportamiento de Calendario"

#: my-calendar-behaviors.php:80
msgid "Insert scripts on these pages (comma separated post IDs)"
msgstr ""

#: my-calendar-behaviors.php:83
msgid "Details boxes are draggable"
msgstr "Las cajas de detalles son arrastrables"

#: my-calendar-behaviors.php:86
msgid "Calendar Behaviors: Calendar View"
msgstr "Comportamientos de Calendario: Vista de Calendario"

#: my-calendar-behaviors.php:88
msgid "Update/Reset the My Calendar Calendar Javascript"
msgstr "Actualizar/resetear el <em>JavaScript</em> de calendario en <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-behaviors.php:88
msgid "Disable Calendar Javascript Effects"
msgstr "Desactivar efectos <em>Javascript</em> en el Calendario"

#: my-calendar-behaviors.php:91
msgid "Edit the jQuery scripts for My Calendar in Calendar format"
msgstr "Edita los scripts de <em>jQuery</em> en <em>My Calendar</em> en formato de Calendario"

#: my-calendar-behaviors.php:98 my-calendar-behaviors.php:130
#: my-calendar-behaviors.php:161 my-calendar-behaviors.php:193
msgid "Comparing scripts with latest installed version of My Calendar"
msgstr "Comparando los scripts con la última versión instalada de My <em>Calendar</em>"

#: my-calendar-behaviors.php:98 my-calendar-behaviors.php:130
#: my-calendar-behaviors.php:161 my-calendar-behaviors.php:193
#: my-calendar-styles.php:217
msgid "Latest (from plugin)"
msgstr "Último (plugin)"

#: my-calendar-behaviors.php:98 my-calendar-behaviors.php:130
#: my-calendar-behaviors.php:161 my-calendar-behaviors.php:193
#: my-calendar-styles.php:217
msgid "Current (in use)"
msgstr "Actual (en uso)"

#: my-calendar-behaviors.php:102
msgid "There have been updates to the calendar view scripts."
msgstr "Se han actualizado los scripts de vistas de calendario."

#: my-calendar-behaviors.php:102 my-calendar-behaviors.php:134
#: my-calendar-behaviors.php:165 my-calendar-behaviors.php:197
msgid "Compare your scripts with latest installed version of My Calendar."
msgstr "Compara tus scripts con la última versión instalada de <em>My Calendar</em>."

#: my-calendar-behaviors.php:106 my-calendar-behaviors.php:138
#: my-calendar-behaviors.php:169 my-calendar-behaviors.php:201
msgid "Your script matches that included with My Calendar."
msgstr "Tu scripts corresponde con los ya incluidos en <em>My Calendar</em>."

#: my-calendar-behaviors.php:111 my-calendar-behaviors.php:143
#: my-calendar-behaviors.php:174 my-calendar-behaviors.php:206
#: my-calendar-behaviors.php:211
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: my-calendar-behaviors.php:118
msgid "Calendar Behaviors: List View"
msgstr "Comportamientos de Calendario: Vista de Listas"

#: my-calendar-behaviors.php:120
msgid "Update/Reset the My Calendar List Javascript"
msgstr "Actualiza/Resetea el <em>JavaScript</em> de Lista de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-behaviors.php:120
msgid "Disable List Javascript Effects"
msgstr "Desactivar los efectos <em>Javascript</em> en la Lista"

#: my-calendar-behaviors.php:123
msgid "Edit the jQuery scripts for My Calendar in List format"
msgstr "Edita los scripts de <em>jQuery</em> para <em>My Calendar</em> en formato de Lista"

#: my-calendar-behaviors.php:134
msgid "There have been updates to the list view scripts."
msgstr "Se han actualizado los scripts de la vista de listas."

#: my-calendar-behaviors.php:149
msgid "Calendar Behaviors: Mini Calendar View"
msgstr "Comportamientos de Calendario: Vista de Mini-Calendario"

#: my-calendar-behaviors.php:151
msgid "Update/Reset the My Calendar Mini Format Javascript"
msgstr "Actualiza/Resetea el <em>JavaScript</em> del formato Mini de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-behaviors.php:151
msgid "Disable Mini Javascript Effects"
msgstr "Desactiva los efectos de <em>JavaScript</em> en el formato Mini"

#: my-calendar-behaviors.php:154
msgid "Edit the jQuery scripts for My Calendar in Mini Calendar format"
msgstr "Edita los scripts de <em>jQuery</em> para el formato de Mini Calendario de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-behaviors.php:165
msgid "There have been updates to the mini view scripts."
msgstr "Se han actualizado los scripts de la vista Mini"

#: my-calendar-behaviors.php:181
msgid "Calendar Behaviors: AJAX Navigation"
msgstr "Comportamientos de Calendario: navegación AJAX"

#: my-calendar-behaviors.php:183
msgid "Update/Reset the My Calendar AJAX Javascript"
msgstr "Actualiza/Resetea el <em>JavaScript AJAX</em> en <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-behaviors.php:183
msgid "Disable AJAX Effects"
msgstr "Desactivar los efectos AJAX"

#: my-calendar-behaviors.php:186
msgid "Edit the jQuery scripts for My Calendar AJAX navigation"
msgstr "Edita los scripts de <em>jQuery</em> para la navegación mediante AJAX de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-behaviors.php:197
msgid "There have been updates to the AJAX scripts."
msgstr "Se han actualizado los scripts AJAX."

#: my-calendar-behaviors.php:217
msgid "Resetting JavaScript will set that script to the version currently distributed with the plug-in."
msgstr "Resetear <em>JavaScript</em> ajustará ese script a la versión que se distribuye con el plug-in."

#: my-calendar-categories.php:109
msgid "Category added successfully"
msgstr "Categoría añadida con éxito"

#: my-calendar-categories.php:111
msgid "Category addition failed."
msgstr "Error añadiendo Categoría."

#: my-calendar-categories.php:126
msgid "Category deleted successfully. Categories in calendar updated."
msgstr "Categoría borrada con éxito. Se han actualizado las Categorías del Calendario."

#: my-calendar-categories.php:128
msgid "Category deleted successfully. Categories in calendar not updated."
msgstr "Categoría borrada con éxito. No se han actualizado las Categorías del Calendario."

#: my-calendar-categories.php:130
msgid "Category not deleted. Categories in calendar updated."
msgstr "Categoría no borrada. Se han actualizado las Categorías del Calendario."

#: my-calendar-categories.php:187 my-calendar-categories.php:213
#: my-calendar-categories.php:236
msgid "Add Category"
msgstr "Agregar Categoría"

#: my-calendar-categories.php:189 my-calendar-categories.php:213
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar Categoría"

#: my-calendar-categories.php:197
msgid "Category Editor"
msgstr "Editor de categorías"

#: my-calendar-categories.php:214 my-calendar-categories.php:283
msgid "Category Name"
msgstr "Nombre de la Categoría"

#: my-calendar-categories.php:215
msgid "Category Color (Hex format)"
msgstr "Color de la Categoría (Formato Hexadecimal)"

#: my-calendar-categories.php:216 my-calendar-categories.php:285
msgid "Category Icon"
msgstr "Icono de Categoría"

#: my-calendar-categories.php:236 my-calendar-locations.php:215
#: my-calendar-styles.php:206
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: my-calendar-categories.php:243
msgid "Add a New Category"
msgstr "Categoría nueva añadida"

#: my-calendar-categories.php:248
msgid "Category List"
msgstr ""

#: my-calendar-categories.php:266 my-calendar.php:327
msgid "Manage Categories"
msgstr "Administrar Categorías"

#: my-calendar-categories.php:282 my-calendar-event-manager.php:993
#: my-calendar-group-manager.php:731 my-calendar-locations.php:288
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: my-calendar-categories.php:284
msgid "Category Color"
msgstr "Color de Categoría"

#: my-calendar-categories.php:287 my-calendar-categories.php:303
#: my-calendar-event-manager.php:1059 my-calendar-group-manager.php:740
#: my-calendar-locations.php:290 my-calendar-locations.php:302
#: my-calendar-output.php:318
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: my-calendar-categories.php:288 my-calendar-categories.php:309
#: my-calendar-event-manager.php:133 my-calendar-event-manager.php:1062
#: my-calendar-locations.php:291 my-calendar-locations.php:303
#: my-calendar-output.php:319
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: my-calendar-categories.php:306 my-calendar-event-manager.php:1040
#: my-calendar-group-manager.php:780 my-calendar-output.php:208
#: my-calendar-settings.php:436
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: my-calendar-categories.php:309 my-calendar-locations.php:303
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "¿Está seguro de que desea borrar esta categoría?"

#: my-calendar-categories.php:320
msgid "There are no categories in the database - something has gone wrong!"
msgstr "No hay categorías en la base de datos - ¡Algo ha ido mal!"

#: my-calendar-core.php:58 my-calendar.php:331
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"

#: my-calendar-core.php:59 my-calendar.php:335
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: my-calendar-core.php:199
msgid "<br /><strong>Note:</strong> Please review the <a class=\"thickbox\" href=\"%1$s\">changelog</a> before upgrading."
msgstr "<br /><strong>Nota:</strong> Revisa por favor <a class=\"thickbox\" href=\"%1$s\">el log de cambios</a> antes de actualizar a una nueva versión."

#: my-calendar-core.php:1053 my-calendar-event-manager.php:233
msgid "Add Event"
msgstr "Añadir Evento"

#: my-calendar-core.php:1299
msgid "Is this your calendar page?"
msgstr "¿Es ésta la página de tu calendario?"

#: my-calendar-core.php:1302
msgid "I tried to guess, but don't have a suggestion for you."
msgstr "He intentado averiguar cuál, pero no se me ha ocurrido ninguna sugerencia para ti."

#: my-calendar-core.php:1396
msgid "Please read the FAQ and other Help documents before making a support request."
msgstr "Por favor lea la FAQ y los otros documentos de la Ayuda antes de pedir soporte"

#: my-calendar-core.php:1398
msgid "Please describe your problem in detail. I'm not psychic."
msgstr "Por favor, describa su problema en detalle. No soy telépata."

#: my-calendar-core.php:1403
msgid "Thank you for supporting the continuing development of this plug-in! I'll get back to you as soon as I can."
msgstr "¡Gracias por apoyar el continuo desarrollo de este plug-in! Me pondré en contacto contigo tan pronto como pueda."

#: my-calendar-core.php:1405
msgid "I'll get back to you as soon as I can, after dealing with any support requests from plug-in supporters."
msgstr "Me pondré en contacto contigo tan pronto como pueda, tras resolver las peticiones de soporte de los que contribuyen al plug-in."

#: my-calendar-core.php:1415
msgid "Please note: I do keep records of those who have donated, <strong>but if your donation came from somebody other than your account at this web site, please note this in your message.</strong>"
msgstr "Por favor: no mantengo registros de los donantes, <strong>pero si tu donación vino de alguien distinto a tu cuenta en la web, por favor anota esto en tu mensaje </strong>"

#: my-calendar-core.php:1417
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: my-calendar-core.php:1420
msgid "I have read <a href=\"http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/faq/\">the FAQ for this plug-in</a>."
msgstr "He leído la <a href=\"http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/faq/\">FAQ de este plug-in</a>."

#: my-calendar-core.php:1423
msgid "I have <a href=\"http://www.joedolson.com/donate.php\">made a donation to help support this plug-in</a>."
msgstr "He <a href=\"http://www.joedolson.com/donate.php\">hecho una donación para ayudar a que el proyecto se sostenga</a>."

#: my-calendar-core.php:1426
msgid "I have <a href=\"http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/users-guide/\">purchased the User's Guide</a>, but could not find an answer to this question."
msgstr "He <a href=\"http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/users-guide/\">comprado la Guía de Usuario</a>, pero no puede encontrar la respuesta a esta pregunta"

#: my-calendar-core.php:1432
msgid "Send Support Request"
msgstr "Solicitar soporte técnico"

#: my-calendar-core.php:1435
msgid "The following additional information will be sent with your support request:"
msgstr "La siguiente información adicional será enviada con tu solicitud de soporte:"

#: my-calendar-event-manager.php:13 my-calendar-settings.php:322
msgid "My Calendar has identified that you have the Calendar plugin by Kieran O'Shea installed. You can import those events and categories into the My Calendar database. Would you like to import these events?"
msgstr "<em>My Calendar</em> ha comprobado que tienes instalado el plug-in <em>Calendar</em>, de Kieran O'Shea. Puedes importar sus Eventos y Categorías en la base de datos de <em>My Calendar</em>. ¿Quieres hacerlo?"

#: my-calendar-event-manager.php:20 my-calendar-settings.php:328
msgid "Import from Calendar"
msgstr "Importar de Calendario"

#: my-calendar-event-manager.php:25
msgid "Although it is possible that this import could fail to import your events correctly, it should not have any impact on your existing Calendar database. If you encounter any problems, <a href=\"http://www.joedolson.com/contact.php\">please contact me</a>!"
msgstr "Aunque es posible que la importación falle, no debería por qué tener ningún impacto en la base de datos de <em>Calendar</em>. En caso de encontrar algún problema <a href=\"http://www.joedolson.com/contact.php\">¡contacta conmigo,</a> por favor!"

#: my-calendar-event-manager.php:74
msgid "%1$d events deleted successfully out of %2$d selected"
msgstr "%1$d eventos eliminados éxitosamente de %2$d seleccionados"

#: my-calendar-event-manager.php:76 my-calendar-event-manager.php:106
#: my-calendar-event-manager.php:264 my-calendar-event-manager.php:335
#: my-calendar-event-manager.php:352 my-calendar-event-manager.php:371
#: my-calendar-event-manager.php:1257 my-calendar-event-manager.php:1260
#: my-calendar-event-manager.php:1270 my-calendar-event-manager.php:1277
#: my-calendar-event-manager.php:1293 my-calendar-event-manager.php:1299
#: my-calendar-event-manager.php:1304 my-calendar-group-manager.php:58
#: my-calendar-group-manager.php:84 my-calendar-group-manager.php:148
#: my-calendar-group-manager.php:585
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: my-calendar-event-manager.php:76
msgid "Your events have not been deleted. Please investigate."
msgstr "Sus eventos no han sido eliminados. Investigue, por favor."

#: my-calendar-event-manager.php:126
msgid "Delete Event"
msgstr "Borrar evento"

#: my-calendar-event-manager.php:126
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "¿Está seguro de que desea borrar este evento?"

#: my-calendar-event-manager.php:138
msgid "You do not have permission to delete that event."
msgstr "No tiene permiso para eliminar ese evento."

#: my-calendar-event-manager.php:152
msgid "You do not have permission to approve that event."
msgstr "No tiene permiso para aprobar ese evento."

#: my-calendar-event-manager.php:167
msgid "You do not have permission to reject that event."
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:204
msgid "Currently editing your local calendar"
msgstr "Editando tu calendario local en este momento"

#: my-calendar-event-manager.php:206
msgid "Currently editing your central calendar"
msgstr "Editando tu calendario central en este momento"

#: my-calendar-event-manager.php:214 my-calendar-group-manager.php:798
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar evento"

#: my-calendar-event-manager.php:217 my-calendar-event-manager.php:226
msgid "You must provide an event id in order to edit it"
msgstr "Debe proveer un <em>id</em> de evento para poder editarlo"

#: my-calendar-event-manager.php:223
msgid "Copy Event"
msgstr "Copiar Evento"

#: my-calendar-event-manager.php:264
msgid "I'm sorry! I couldn't add that event to the database."
msgstr "¡Lo siento! No pude añadir el evento a la base de datos."

#: my-calendar-event-manager.php:276
msgid "Event added. It will now show in your calendar."
msgstr "Evento añadido.  Ahora se mostrará en su calendario."

#: my-calendar-event-manager.php:282 my-calendar-group-manager.php:56
#: my-calendar-group-manager.php:146
msgid "View <a href=\"%s\">your calendar</a>."
msgstr "Ver <a href=\"%s\">tu calendario</a>."

#: my-calendar-event-manager.php:335 my-calendar-group-manager.php:148
msgid "Your event was not updated."
msgstr "Tu evento no ha sido actualizado."

#: my-calendar-event-manager.php:310 my-calendar-event-manager.php:337
#: my-calendar-group-manager.php:60 my-calendar-group-manager.php:86
#: my-calendar-group-manager.php:150
msgid "Nothing was changed in that update."
msgstr "Nada ha cambiado con la última actualización"

#: my-calendar-event-manager.php:341 my-calendar-group-manager.php:62
#: my-calendar-group-manager.php:152
msgid "Event updated successfully"
msgstr "Evento actualizado éxitosamente"

#: my-calendar-event-manager.php:345 my-calendar-group-manager.php:156
msgid "You do not have sufficient permissions to edit that event."
msgstr "No tienes suficientes permisos para editar ese evento"

#: my-calendar-event-manager.php:352
msgid "You can't delete an event if you haven't submitted an event id"
msgstr "No puedes borrar un evento sin enviar su <em>ID</em>"

#: my-calendar-event-manager.php:369
msgid "Event deleted successfully"
msgstr "Evento borrado éxitosamente"

#: my-calendar-event-manager.php:371
msgid "Despite issuing a request to delete, the event still remains in the database. Please investigate."
msgstr "A pesar de la solicitud para eliminarlo, el evento sigue estando en la base de datos. Por favor, investigue."

#: my-calendar-event-manager.php:384 my-calendar-group-manager.php:168
msgid "Sorry! That's an invalid event key."
msgstr "Lo siento. Ésa es una clave de evento errónea."

#: my-calendar-event-manager.php:388 my-calendar-group-manager.php:172
msgid "Sorry! We couldn't find an event with that ID."
msgstr "Lo siento. No pudimos encontrar el evento con esa <em>ID</em>."

#: my-calendar-event-manager.php:414
msgid "This event must be approved in order for it to appear on the calendar."
msgstr "Este evento ha de ser aprobado para que se actualice en el calendario"

#: my-calendar-event-manager.php:467
msgid "Add/Edit Event"
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:470 my-calendar-event-manager.php:889
msgid "Save Event"
msgstr "Guardar Evento"

#: my-calendar-event-manager.php:484 my-calendar-group-manager.php:298
msgid "Enter your Event Information"
msgstr "Introduzca la información del Evento"

#: my-calendar-event-manager.php:486 my-calendar-group-manager.php:300
msgid "Event Title"
msgstr "Título del Evento "

#: my-calendar-event-manager.php:486 my-calendar-event-manager.php:624
#: my-calendar-group-manager.php:300
msgid "(required)"
msgstr "(requerido)"

#: my-calendar-event-manager.php:490
msgid "Publish"
msgstr "Publica"

#: my-calendar-event-manager.php:490
msgid "You must approve this event to promote it to the calendar."
msgstr "Debes aprobar el evento para que se actualice en el calendario"

#: my-calendar-event-manager.php:492
msgid "An administrator must approve your new event."
msgstr "El administrador debe aprobar tu evento"

#: my-calendar-event-manager.php:505
msgid "This event is not spam"
msgstr "Este evento no es spam"

#: my-calendar-event-manager.php:512 my-calendar-group-manager.php:314
msgid "Event Description (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> allowed)"
msgstr "Descripción del Evento (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> permitido)"

#: my-calendar-event-manager.php:534 my-calendar-event-manager.php:547
#: my-calendar-group-manager.php:325 my-calendar-group-manager.php:333
msgid "This event's image:"
msgstr "La imagen de este evento"

#: my-calendar-event-manager.php:536 my-calendar-group-manager.php:327
msgid "Add an image:"
msgstr "Añadir una imagen"

#: my-calendar-event-manager.php:538
msgid "(URL to Event image)"
msgstr "(URL a imagen del Evento)"

#: my-calendar-event-manager.php:540 my-calendar-group-manager.php:327
msgid "Upload Image"
msgstr "Subir imagen"

#: my-calendar-event-manager.php:540 my-calendar-group-manager.php:327
msgid "Include your image URL or upload an image."
msgstr "Sube una imagen o añade su URL."

#: my-calendar-event-manager.php:553 my-calendar-group-manager.php:339
msgid "Event Short Description (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> allowed)"
msgstr "Descripción corta del evento (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> permitido)"

#: my-calendar-event-manager.php:557 my-calendar-group-manager.php:343
msgid "Event Host"
msgstr "Anfitrión del evento"

#: my-calendar-event-manager.php:576 my-calendar-group-manager.php:362
msgid "Event Category"
msgstr "Categoría del Evento "

#: my-calendar-event-manager.php:588 my-calendar-group-manager.php:374
msgid "Event Link (Optional)"
msgstr "Enlace del evento (Opcional)"

#: my-calendar-event-manager.php:588 my-calendar-group-manager.php:374
msgid "This link will expire when the event passes."
msgstr "Este enlace expirará cuando el evento termine."

#: my-calendar-event-manager.php:598 my-calendar-event-manager.php:606
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Fecha y hora del evento"

#: my-calendar-event-manager.php:624
msgid "Start Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Comienza el (AAAA-MM-DD)"

#: my-calendar-event-manager.php:624
msgid "Time (hh:mm am/pm)"
msgstr "Hora (hh:mm am/pm)"

#: my-calendar-event-manager.php:633
msgid "End Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Fecha finalización (AAAA-MM-DD)"

#: my-calendar-event-manager.php:633
msgid "End Time (hh:mm am/pm)"
msgstr "Hora finalización (hh:mm am/pm)"

#: my-calendar-event-manager.php:644
msgid "This is a multi-day event."
msgstr "Este es un evento para días múltiples"

#: my-calendar-event-manager.php:646
msgid "Enter the beginning and ending dates/times for each occurrence of the event."
msgstr "Introduzca las fechas y horas de comienzo y fin para cada ocurrencia del evento."

#: my-calendar-event-manager.php:646
msgid "If this is a multi-day event, it creates a single event with multiple dates/times; otherwise it creates separate events for each occurrence."
msgstr "Si este es un evento para múltiples días, crea un único evento con múltiples fechas/horas; de otra manera se crearán eventos separados por cada ocurrencia."

#: my-calendar-event-manager.php:648
msgid "Add another occurrence"
msgstr "Añadir otra incidencia"

#: my-calendar-event-manager.php:649
msgid "Remove last occurrence"
msgstr "Quitar la última incidencia"

#: my-calendar-event-manager.php:671
msgid "Current time difference from GMT is "
msgstr "La diferencia horaria con Greenwich es "

#: my-calendar-event-manager.php:671
msgid " hour(s)"
msgstr " hora(s)"

#: my-calendar-event-manager.php:681 my-calendar-event-manager.php:688
msgid "Recurring Events"
msgstr "Eventos Recurrentes"

#: my-calendar-event-manager.php:691
msgid "Repeats for"
msgstr "Se Repite"

#: my-calendar-event-manager.php:692
msgid "Units"
msgstr "Unidades"

#: my-calendar-core.php:1456 my-calendar-templates.php:151
msgid "Does not recur"
msgstr "No se repite"

#: my-calendar-core.php:1457 my-calendar-event-manager.php:1031
#: my-calendar-group-manager.php:772 my-calendar-templates.php:152
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: my-calendar-core.php:1458 my-calendar-templates.php:153
msgid "Daily, weekdays only"
msgstr "Diariamente, sólo días laborales"

#: my-calendar-core.php:1459 my-calendar-event-manager.php:1033
#: my-calendar-group-manager.php:774 my-calendar-templates.php:154
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: my-calendar-core.php:1460 my-calendar-templates.php:155
msgid "Bi-weekly"
msgstr "Bisemanalmente"

#: my-calendar-core.php:1461
msgid "Date of Month (e.g., the 24th of each month)"
msgstr "Fecha del Mes (ej.: el 24 de cada mes)"

#: my-calendar-core.php:1462
msgid "Day of Month (e.g., the 3rd Monday of each month)"
msgstr "Día del Mes (ej.: el 3er Lunes de cada mes)"

#: my-calendar-core.php:1463 my-calendar-templates.php:158
msgid "Annually"
msgstr "Anualmente"

#: my-calendar-event-manager.php:698
msgid "Your entry is the number of events after the first occurrence of the event: a recurrence of <em>2</em> means the event will happen three times."
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:719
msgid "Event Registration Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:722 my-calendar-group-manager.php:388
msgid "Event Registration Status"
msgstr "Estado del registro de Eventos"

#: my-calendar-event-manager.php:723 my-calendar-group-manager.php:389
msgid "My Calendar does not manage event registrations. Use this for information only."
msgstr "<em>My Calendar</em> no gestiona el registro de eventos. Usa esto sólo de manera informativa."

#: my-calendar-event-manager.php:725 my-calendar-group-manager.php:391
msgid "Open"
msgstr "Abierto"

#: my-calendar-event-manager.php:726 my-calendar-group-manager.php:392
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: my-calendar-event-manager.php:727 my-calendar-group-manager.php:393
msgid "Does not apply"
msgstr "No es aplicable"

#: my-calendar-event-manager.php:730 my-calendar-group-manager.php:396
msgid "If this event recurs, it can only be registered for as a complete series."
msgstr "Si el evento se repite, sólo puede ser registrado como serie completa."

#: my-calendar-event-manager.php:747 my-calendar-event-manager.php:750
#: my-calendar-group-manager.php:413 my-calendar-group-manager.php:416
#: my-calendar-locations.php:129
msgid "Event Location"
msgstr "Localización del Evento"

#: my-calendar-event-manager.php:757 my-calendar-group-manager.php:423
msgid "Choose a preset location:"
msgstr "Elige una localización por defecto:"

#: my-calendar-event-manager.php:766 my-calendar-group-manager.php:436
msgid "Add recurring locations for later use."
msgstr "Añade localizaciones frecuentes para un uso posterior."

#: my-calendar-event-manager.php:773 my-calendar-group-manager.php:445
#: my-calendar-locations.php:131
msgid "All location fields are optional: <em>insufficient information may result in an inaccurate map</em>."
msgstr "Todos los campos de ubicación son opcionales: <em>una insuficiente información puede resultar en una localización imprecisa</em>."

#: my-calendar-event-manager.php:777 my-calendar-group-manager.php:448
#: my-calendar-locations.php:134
msgid "Name of Location (e.g. <em>Joe's Bar and Grill</em>)"
msgstr "Nombre de la Ubicacion (ej.: <em>Venta Los Páramo</em>)"

#: my-calendar-event-manager.php:786 my-calendar-group-manager.php:451
#: my-calendar-locations.php:143
msgid "Street Address"
msgstr "Dirección"

#: my-calendar-event-manager.php:789 my-calendar-group-manager.php:454
#: my-calendar-locations.php:146
msgid "Street Address (2)"
msgstr "Dirección (2)"

#: my-calendar-event-manager.php:792 my-calendar-group-manager.php:457
#: my-calendar-locations.php:149
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: my-calendar-event-manager.php:802 my-calendar-group-manager.php:460
#: my-calendar-locations.php:159 my-calendar-settings.php:906
msgid "State/Province"
msgstr "Región/Provincia"

#: my-calendar-event-manager.php:836 my-calendar-group-manager.php:470
#: my-calendar-locations.php:191
msgid "Initial Zoom"
msgstr "Zoom inicial"

#: my-calendar-event-manager.php:838 my-calendar-group-manager.php:472
#: my-calendar-locations.php:193
msgid "Neighborhood"
msgstr "Vecindario"

#: my-calendar-event-manager.php:839 my-calendar-group-manager.php:473
#: my-calendar-locations.php:194
msgid "Small City"
msgstr "Pequeña ciudad"

#: my-calendar-event-manager.php:840 my-calendar-group-manager.php:474
#: my-calendar-locations.php:195
msgid "Large City"
msgstr "Gran ciudad"

#: my-calendar-event-manager.php:841 my-calendar-group-manager.php:475
#: my-calendar-locations.php:196
msgid "Greater Metro Area"
msgstr "Área metropolitana"

#: my-calendar-event-manager.php:847 my-calendar-group-manager.php:481
msgid "Location URL"
msgstr "URL de localización"

#: my-calendar-event-manager.php:850 my-calendar-group-manager.php:484
#: my-calendar-locations.php:205
msgid "GPS Coordinates (optional)"
msgstr "Coordinadas GPS (opcional)"

#: my-calendar-event-manager.php:852 my-calendar-group-manager.php:486
msgid "If you supply GPS coordinates for your location, they will be used in place of any other address information to provide your map link."
msgstr "Si añades coordenadas GPS a la localización, éstas serán usadas en lugar de cualquier otro dato en el enlace a tu mapa"

#: my-calendar-event-manager.php:855 my-calendar-group-manager.php:489
#: my-calendar-locations.php:210
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

#: my-calendar-event-manager.php:855 my-calendar-group-manager.php:489
#: my-calendar-locations.php:211
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

#: my-calendar-event-manager.php:868
msgid "Special scheduling options"
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:871
msgid "Special Options"
msgstr "Opciones especiales"

#: my-calendar-event-manager.php:873
msgid "Cancel this event if it occurs on a date with an event in the Holidays category"
msgstr "Cancela el evento si ocurre en una fecha compartida con otro evento de la categoría Vacaciones"

#: my-calendar-event-manager.php:876
msgid "If this event recurs, and falls on the 5th week of the month in a month with only four weeks, move it back one week."
msgstr "Si el evento se repite y cae en la quinta semana de un mes con tan sólo cuatro semanas, muévelo hacia atrás una semana."

#: my-calendar-event-manager.php:956 my-calendar-settings.php:121
#: my-calendar-settings.php:770
msgid "Manage Events"
msgstr "Administrar Eventos"

#: my-calendar-event-manager.php:959 my-calendar-templates.php:244
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: my-calendar-event-manager.php:960 my-calendar-templates.php:244
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"

#: my-calendar-event-manager.php:961 my-calendar-group-manager.php:712
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: my-calendar-event-manager.php:994 my-calendar-group-manager.php:733
#: my-calendar-settings.php:388 my-calendar-widgets.php:47
#: my-calendar-widgets.php:156 my-calendar-widgets.php:621
msgid "Title"
msgstr "Titulo"

#: my-calendar-event-manager.php:995 my-calendar-group-manager.php:734
msgid "Where"
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:996 my-calendar-group-manager.php:735
#: my-calendar-settings.php:389
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: my-calendar-event-manager.php:997 my-calendar-group-manager.php:736
msgid "Starts"
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:998 my-calendar-group-manager.php:737
msgid "Recurs"
msgstr "Repeticiones"

#: my-calendar-event-manager.php:999 my-calendar-group-manager.php:738
#: my-calendar-settings.php:391
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: my-calendar-event-manager.php:1000 my-calendar-group-manager.php:739
#: my-calendar-output.php:137 my-calendar-settings.php:392
#: my-calendar-templates.php:242
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: my-calendar-event-manager.php:1001
msgid "Edit / Delete"
msgstr "Editar / Borrar"

#: my-calendar-event-manager.php:1030 my-calendar-group-manager.php:771
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: my-calendar-event-manager.php:1032 my-calendar-group-manager.php:773
msgid "Weekdays"
msgstr "Días laborales"

#: my-calendar-event-manager.php:1034 my-calendar-group-manager.php:775
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Bisemanalmente"

#: my-calendar-event-manager.php:1035 my-calendar-group-manager.php:776
msgid "Monthly (by date)"
msgstr "Mensualmente (por fecha)"

#: my-calendar-event-manager.php:1036 my-calendar-group-manager.php:777
msgid "Monthly (by day)"
msgstr "Mensualmente (por día)"

#: my-calendar-event-manager.php:1037 my-calendar-group-manager.php:778
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"

#: my-calendar-group-manager.php:781
msgid "Forever"
msgstr "Para siempre"

#: my-calendar-event-manager.php:1041 my-calendar-event-manager.php:1042
#: my-calendar-group-manager.php:782
msgid "%d Times"
msgstr "%d veces"

#: my-calendar-event-manager.php:1057
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: my-calendar-event-manager.php:1060 my-calendar-group-manager.php:800
#: my-calendar-output.php:313
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar grupo"

#: my-calendar-event-manager.php:1063 my-calendar-group-manager.php:804
msgid "Not editable."
msgstr "No editable."

#: my-calendar-event-manager.php:1069
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"

#: my-calendar-event-manager.php:1071
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"

#: my-calendar-event-manager.php:1076
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: my-calendar-event-manager.php:1078
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"

#: my-calendar-event-manager.php:1080
msgid "Awaiting Approval"
msgstr "Esperando aprobación"

#: my-calendar-event-manager.php:1091
msgid "Delete checked events"
msgstr "Borrar los Eventos seleccionados"

#: my-calendar-event-manager.php:1105 my-calendar-group-manager.php:818
msgid "There are no events in the database!"
msgstr "¡No hay eventos en la base de datos!"

#: my-calendar-event-manager.php:1257
msgid "Your event end date must be either after or the same as your event begin date"
msgstr "La fecha de fin del evento debe ser igual o posterior a la fecha de comienzo"

#: my-calendar-event-manager.php:1260
msgid "Your date formatting is correct but one or more of your dates is invalid. Check for number of days in month and leap year related errors."
msgstr "El formato de fecha es correto pero una o mas de sus fechas son inválidas.  Revise números de días puestos en lugar de los meses y errores relacionados a años bisiestos."

#: my-calendar-event-manager.php:1293 my-calendar-group-manager.php:585
msgid "The event title must be between 1 and 255 characters in length."
msgstr "El título del Evento debe tener una longitud comprendida entre 1 y 255 caracteres"

#: my-calendar-event-manager.php:1299
msgid "The repetition value must be 0 unless a type of recurrence is selected."
msgstr "El valor de repetición debe ser 0 a no ser que se haya seleccionado algún tipo de Recurrencia"

#: my-calendar-group-manager.php:58
msgid "Event not updated."
msgstr "Evento no actualizado."

#: my-calendar-group-manager.php:84
msgid "Event not grouped."
msgstr "Evento no agrupado."

#: my-calendar-group-manager.php:88
msgid "Event grouped successfully"
msgstr "Evento agrupado con éxito"

#: my-calendar-group-manager.php:103 my-calendar-group-manager.php:295
#: my-calendar-group-manager.php:500
msgid "Edit Event Group"
msgstr "Editar grupo de Eventos"

#: my-calendar-group-manager.php:106
msgid "You must provide an event group id in order to edit it"
msgstr "Para modificar un grupo de Eventos has de especificar su <em>ID</em>"

#: my-calendar-group-manager.php:113 my-calendar-group-manager.php:292
#: my-calendar.php:328
msgid "Manage Event Groups"
msgstr "Gestionar grupos de Eventos"

#: my-calendar-group-manager.php:114
msgid "Grouped events can be edited simultaneously. When you choose a group of events to edit, the form will be pre-filled with the content applicable to the member of the event group you started from. (e.g., if you click on the \"Edit Group\" link for the 3rd of a set of events, the boxes will use the content applicable to that event.). You will also receive a set of checkboxes which will indicate which events in the group should have these changes applied. (All grouped events can also be edited individually.)"
msgstr "Los Eventos agrupados pueden editarse simultáneamente. Cuando escoges un grupo para su edición, el formulario será completado previamente con el contenido aplicable al miembro del grupo con el que empezaste. (E.j.: si pinchas en \"Editar grupo\" para el tercero de un conjunto de eventos, las cajas mostrarán el contenido aplicable a ese tercer evento.) También será dispuesto un conjunto de <em>checkboxes</em> para indicar en qué eventos del grupo deberían aplicarse los cambios. (Todos los eventos agrupados también pueden ser editados de manera individual.)"

#: my-calendar-group-manager.php:115
msgid "The following fields will never be changed when editing groups: registration availability, event publication status, spam flagging, event recurrence, event repetitions, and the start and end dates and times for that event."
msgstr "Los campos siguientes no podrán ser modificados cuando se editen grupos: disponibilidad de registro, estado de la publicación del Evento, señalización de <em>spam</em>, repeticiones de Evento y las fechas y horas de comienzo y fin para ese evento."

#: my-calendar-group-manager.php:220
msgid "<strong>NOTE:</strong> The group editable fields for the events in this group do not match"
msgstr "<strong>NOTA:</strong> Los campos editables de grupo para los eventos de este grupo no se corresponden"

#: my-calendar-group-manager.php:220
msgid "The group editable fields for the events in this group match."
msgstr "Los campos editables del grupo para los Eventos en este grupo coinciden."

#: my-calendar-group-manager.php:227
msgid "Apply these changes to:"
msgstr "Aplicar estos cambios a:"

#: my-calendar-group-manager.php:238
msgid "Check/Uncheck all"
msgstr "Seleccionar/Deseleccionar todo"

#: my-calendar-group-manager.php:240
msgid "Remove checked events from this group"
msgstr "Quitar los eventos seleccionados del grupo"

#: my-calendar-group-manager.php:258
msgid "You must provide a group ID to edit groups"
msgstr "Para editar un grupo has de especificar su <em>ID</em>"

#: my-calendar-group-manager.php:308
msgid "Selected dates are a single multi-day event."
msgstr "Las fechas seleccionadas corresponden un evento único de días múltiples."

#: my-calendar-group-manager.php:385
msgid "Event Registration Options"
msgstr ""

#: my-calendar-group-manager.php:707
msgid "Create/Modify Groups"
msgstr "Crear/Modificar grupos"

#: my-calendar-group-manager.php:716
msgid "Check a set of events to group them for mass editing."
msgstr "Selecciona un conjunto de Eventos para agruparlos de cara a su edición colectiva"

#: my-calendar-group-manager.php:726 my-calendar-group-manager.php:812
msgid "Group checked events for mass editing"
msgstr "Agrupa los Eventos seleccionados para su edición colectiva"

#: my-calendar-group-manager.php:732
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: my-calendar-group-manager.php:802
msgid "Ungrouped"
msgstr "Desagrupado"

#: my-calendar-help.php:4
msgid "How to use My Calendar"
msgstr "Cómo usar <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-help.php:45
msgid "Shortcode Syntax"
msgstr "Sintaxis <em>Shortcode</em>"

#: my-calendar-help.php:48
msgid "These shortcodes can be used in Posts, Pages, or in text widgets."
msgstr "Estos <em>shortcodes</em> pueden usarse en <em>Posts</em>, Páginas o en <em>Widgets</em> de texto."

#: my-calendar-help.php:50
msgid "Main Calendar Shortcode (List or Grid, Weekly or Monthly view)"
msgstr "<em>Shortcode</em> del Calendario principal (Lista o Rejilla, Vista semanal o mensual)"

#: my-calendar-help.php:53
msgid "This basic shortcode will show the calendar on a post or page including all categories and the category key, in a traditional month-by-month format."
msgstr "Este <em>shortcode</em> básico mostrará el calendario en una entrada o página, incluyendo todas las categorías y la clave de categoría, en un formato tradicional <em>mes-por-mes</em>."

#: my-calendar-help.php:60
msgid "Names or IDs of categories included in this calendar, comma or pipe separated."
msgstr "Nombres o <em>IDs</em> de las categorías incluidas en este calendario, separadas por comas o <em>pipes</em>."

#: my-calendar-help.php:61
msgid "Either \"list\" or \"mini\" to show the list view or the mini calendar; exclude or any other value to show the main grid calendar."
msgstr "Usa \"list\" o \"mini\" para mostrar la vista de lista o el calendario Mini; cualquier otro valor mostrará la vista de rejilla del Calendario principal."

#: my-calendar-help.php:62
msgid "Set as \"no\" to hide the category key."
msgstr "Usa \"no\" para que no se muestre la clave de la categoría."

#: my-calendar-help.php:63
msgid "Set as \"no\" to hide the month-by-month navigation."
msgstr "Usa \"no\" para no mostrar la navegación <em>mes-a-mes</em>"

#: my-calendar-help.php:64
msgid "Set to \"no\" or \"yes\" to override the default settings."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:65
msgid "Set as \"yes\" to show a link to switch between list and grid formats."
msgstr "Usa \"yes\" para mostrar un enlace que permita cambiar entre los formatos de lista o rejilla"

#: my-calendar-help.php:66
msgid "Set to \"week\" to show a one week view or to \"day\" to show a single day view. Any other value will show a month view. (Day view shows as a list regardless of format setting.)"
msgstr "Usa \"week\" para mostrar la vista de una semana o \"day\" para mostrar la vista de un único día. Cualquier otro valor mostrá una vista mensual. (La vista de día se muestra como una lista independientemente de la especificación de formato.)"

#: my-calendar-help.php:67
msgid "The type of location data to restrict by."
msgstr "El tipo de dato de localización al que restringirse."

#: my-calendar-help.php:68
msgid "The specific location information to filter to."
msgstr "El tipo específico de información de localización al que filtrar los datos."

#: my-calendar-help.php:73
msgid "The main My Calendar short code can be generated from a button in your post and page editor. The mini calendar can also be accessed and configured as a widget."
msgstr "El <em>shortcode</em> principal de <em>My Calendar</em> que puede ser generado mediante un botón en el editor de <em>posts</em> o páginas. El calendario Mini puede ser configurado y usado como <em>widget</em>."

#: my-calendar-help.php:75
msgid "Additional Calendar Views (Upcoming events, today's events)"
msgstr "Vistas adicionales del Calendario (próximos eventos, eventos del día actual)"

#: my-calendar-help.php:85
msgid "Both Upcoming Events and Today's Events can also be configured using widgets."
msgstr "los Eventos próximos y de día actual pueden configurarse usando <em>widgets</em>"

#: my-calendar-help.php:92
msgid "Supplement Features (Locations filter, Categories filter)"
msgstr "Características adicionales (filtro de Localizaciones, filtro de Categorías)"

#: my-calendar-help.php:96
msgid "This shortcode produces a list of event locations, either as a list of links or as a select dropdown form. The <code>show</code> attribute can either be <code>list</code> or <code>form</code>, <code>type</code> is either <code>saved</code> (to show items from your stored locations), or <code>custom</code> (to show the options configured in your user settings). <code>datatype</code> must be the type of data your limits are choosing from: <code>name</code> (business name), <code>city</code>, <code>state</code>, <code>country</code>, <code>zip</code> (postal code), or <code>region</code>."
msgstr "Este <em>shortcode</em> genera una lista de localizaciones de evento, como lista de enlaces o como formulario desplegable. El atributo <code>show</code> puede ser <code>list</code> o <code>form</code>; el tipo, <code>type</code>, puede ser <code>saved</code> (para mostrar elementos de las localizaciones guardadas), o <code>custom</code> (para mostrar las opciones configuradas en los ajustes de usuario). El tipo de datos, <code>datatype</code>, debe ser del tipo de datos del que estás escogiendo los límites: nombre, <code>name</code>, (nombre comercial); ciudad, <code>city</code>; estado, <code>state</code>; país,  <code>country</code>; código postal, <code>zip</code>, o región, <code>region</code>."

#: my-calendar-help.php:100
msgid "If you want to display a list of locations in your database, use this shortcode. The <code>datatype</code> is the type of data displayed; all lists will include a link to the map of that location. In addition to basic location information as in the above shortcode, you can also use \"hcard\" to display all available location information."
msgstr "Si quieres que se muestre una lista de las localizaciones en tu base de datos, usa este <em>shortcode</em>. <code>Datatype</code> es el tipo de los datos mostrados; todas las listas incluirán un enlace al mapa de esa localización. Además de la información básica de localización del código anterior, pueden usar también \"hcard\" para mostrar toda la información disponible de la localización."

#: my-calendar-help.php:105
msgid "This shortcode produces a list of event categories, either as a list of links or as a select dropdown form. The <code>show</code> attribute can either be <code>list</code> or <code>form</code>."
msgstr "Este <em>shortcode</em> produce una lista de las categorías de evento, como lista de enlaces o como formulario desplegable. El atributo <code>show</code> puede ser lista, <code>list</code> o formulario, <code>form</code>."

#: my-calendar-help.php:113
msgid "Category Icons"
msgstr "Iconos de categoría"

#: my-calendar-help.php:116
msgid "My Calendar is designed to manage multiple calendars. The basis for these calendars are categories; you can easily setup a calendar page which includes all categories, or you can dedicate separate pages to calendars in each category. For an example, this might be useful for you in managing the tour calendars for multiple bands; event calendars for a variety of locations, etc."
msgstr "<em>My Calendar</em> está diseñado para administrar múltiples calendarios. La base de estos calendarios son las <em>Categorías</em>; puedes configurar fácilmente una página de calendario que incluya todas las categorías, o puedes dedicar páginas separadas a calendarios por categoría. Por ejemplo, ésto podría ser útil para administrar calendarios de giras de varias bandas de música o calendarios de eventos en distintos lugares, etc."

#: my-calendar-help.php:119
msgid "The pre-installed category icons may not be especially useful for your needs or design. I'm assuming that you're going to upload your own icons -- all you need to do is upload them to the plugin's icons folder, and they'll be available for immediate use, or place them in a folder at \"my-calendar-custom\" to avoid having them overwritten by upgrades."
msgstr "Los iconos predefinidos de categoría pueden no ser especialmente útiles para tus necesidades o diseño... asumo que vas a usar tus propios iconos. Todo lo que necesitas es subirlos a la carpeta de iconos del plugin --así estarán disponibles para su uso inmediato-- o colocarlos en una carpeta en \"my-calendar-custom\" para evitar tener que sobreescribirlos en cada actualización."

#: my-calendar-help.php:119
msgid "Your icons folder is:"
msgstr "La carpeta de iconos es:"

#: my-calendar-help.php:119
msgid "You can alternately place icons in:"
msgstr "Alternativamente puedes colocar los iconos en:"

#: my-calendar-help.php:128
msgid "Custom Styles"
msgstr "Estilos personalizados"

#: my-calendar-help.php:131
msgid "My Calendar comes with four basic stylesheets. My Calendar will retain changes to these basic stylesheets on upgrade, but if you want to add an entirely new stylesheet, you may wish to store it in the My Calendar custom styles directory."
msgstr "<em>My Calendar</em> viene con cuatro hojas de estilo básicas y <em>My Calendar</em> guardará los cambios a éstas en las distintas actualizaciones. Si lo que quieres es añadir una hoja de estilos completamente nueva, puede ser deseable guardarla en la carpeta de estilos personalizados de <em>My Calendar</em>."

#: my-calendar-help.php:134
msgid "Your stylesheet directory is"
msgstr "La carpeta de la hoja de estilos es"

#: my-calendar-help.php:135
msgid "Your custom stylesheets directory is"
msgstr "La carpeta de hojas de estilos personalizadas es"

#: my-calendar-help.php:138
msgid "You can also add custom styles to your theme directory to provide print styles, mobile styles, and tablet styles. <code>mc-print.css</code>, <code>mc-mobile.css</code>, and <code>mc-tablet.css</code>."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:146
msgid "Widget Templating"
msgstr "Plantillas de <em>Widget</em>"

#: my-calendar-help.php:149
msgid "All template tags support two attributes: before=\"value\" and after=\"value\". The values of the attributes will be placed before and after the output value. These attribute values <strong>must</strong> be wrapped in double quotes."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:152
msgid "Date/Time template tags support the \"format\" attribute: format=\"M, Y\", where the value is a PHP formatted date string. Only <code>dtstart</code> and <code>dtend</code> include the full date/time information for formatting."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:155
msgid "Example:"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:157 my-calendar.php:179
msgid "Event Template Tags"
msgstr "Etiquetas de la plantilla de Evento"

#: my-calendar-help.php:160
msgid "Displays the title of the event."
msgstr "Muestra el título del Evento."

#: my-calendar-help.php:163
msgid "Displays title of the event as a link if a URL is present, or the title alone if no URL is available."
msgstr "Muestra el título del Evento como enlace si hay presente una URL, o como texto plano si no."

#: my-calendar-help.php:166
msgid "Displays the start time for the event."
msgstr "Muestra la hora de inicio del Evento."

#: my-calendar-help.php:169
msgid "Displays the start time for the event adjusted to the current user's time zone settings. Returns <code>{time}</code> if user settings are disabled or if the user has not selected a preferred time zone."
msgstr "Muestra la hora de comienzo para un Evento, ajustada a las preferencias horarias actuales del usuario. Devuelve <code>{time}</code> si los ajustes del usuario están desactivados o si el mismo no ha escogido una zona horaria preferente."

#: my-calendar-help.php:172
msgid "Displays the end time for the event adjusted to the current user's time zone settings. Returns <code>{endtime}</code> if user settings are disabled or if the user has not selected a preferred time zone."
msgstr "Muestra la hora de finalización para un Evento, ajustada a las preferencias horarias actuales del usuario. Devuelve <code>{time}</code> si los ajustes del usuario están desactivados o si el mismo no ha escogido una zona horaria preferente."

#: my-calendar-help.php:175
msgid "Displays the date on which the event begins."
msgstr "Muestra la fecha de inicio del Evento."

#: my-calendar-help.php:181
msgid "Displays the date on which the event ends."
msgstr "Muestra la fecha de finalización del Evento."

#: my-calendar-help.php:184
msgid "Displays the time at which the event ends."
msgstr "Muestra la hora a la que el Evento acaba."

#: my-calendar-help.php:187
msgid "Displays the beginning date to the end date for events. Does not show end date if same as start date."
msgstr "Muestra las fechas de comienzo a fin de los Eventos. No muestra la fecha de finalización si es la misma que la de comienzo."

#: my-calendar-help.php:193
msgid "Timestamp for beginning of event."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:196
msgid "Timestamp for end of event."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:199
msgid "For multi-day events displays an unordered list of dates and times for events in this group. Otherwise, beginning date/time."
msgstr "En eventos fr días múltiples muestra una lista sin orden de fechas y horas para todos los eventos del grupo. De otra manera, muestra fecha y hora de comienzo."

#: my-calendar-help.php:202
msgid "Displays the WordPress author who posted the event."
msgstr "Muestra el autor de <em>Wordpress</em> que publicó el Evento."

#: my-calendar-help.php:205
msgid "Displays the name of the person assigned as host for the event."
msgstr "Muestra el nombre de la persona asignada como anfitriona del Evento."

#: my-calendar-help.php:208
msgid "Displays the email address of the person assigned as host for the event."
msgstr "Muestra la dirección de email de la persona asignada como anfitriona del Evento."

#: my-calendar-help.php:211
msgid "Displays the short version of the event description."
msgstr "Muestra la versión corta de la descripción del Evento."

#: my-calendar-help.php:214
msgid "Displays short description without converting paragraphs."
msgstr "Muestra la descripción corta sin convertir los párrafos."

#: my-calendar-help.php:220
msgid "Displays the description of the event."
msgstr "Muestra la descripción del Evento."

#: my-calendar-help.php:223
msgid "Displays description without converting paragraphs."
msgstr "Muestra la descripción sin convertir los párrafos."

#: my-calendar-help.php:229 my-calendar.php:225
msgid "Image associated with the event."
msgstr "Imagen asociada con el Evento."

#: my-calendar-help.php:232
msgid "Displays the URL provided for the event."
msgstr "Muestra la URL del Evento."

#: my-calendar-help.php:235
msgid "Produces the URL to download an iCal formatted record for the event."
msgstr "Genera la URL necesaria para la descarga de un registro, en formato iCal, del Evento"

#: my-calendar-help.php:238
msgid "Produces a hyperlink to download an iCal formatted record for the event."
msgstr "Genera un híper-enlace para la descarga de un registro, en formato iCal, del Evento"

#: my-calendar-help.php:241
msgid "Shows the recurrence status of the event. (Daily, Weekly, etc.)"
msgstr "Muestra el estado de recurrencia del Evento. (Diaria, semanal, etc.)"

#: my-calendar-help.php:244
msgid "Shows the number of repetitions of the event."
msgstr "Muestra el número de repeticiones del Evento."

#: my-calendar-help.php:247
msgid "Provides a link to an auto-generated page containing all information on the given event."
msgstr "Genera un enlace a una página auto-generada, que contiene toda la información de un evento dado."

#: my-calendar-help.php:247
msgid "Requires that the site URL has been provided on the Settings page"
msgstr "Requiere que la URL del sitio haya sido especificada en la página de Preferencias"

#: my-calendar-help.php:250
msgid "Displays text indicating whether registration for the event is currently open or closed; displays nothing if that choice is selected in the event."
msgstr "Muestra un texto que indica si el registro del Evento está actualemente abierto o cerrado; no muestra nada si esa elección ha sido seleccionada en el Evento."

#: my-calendar-help.php:253
msgid "Displays the current status of the event: either \"Published\" or \"Reserved\" - primary used in email templates."
msgstr "Muestra el estado actual del Evento: publicado, \"Published\", o reservado, \"Reserved\", para ser usado, principalmente, en plantillas de email."

#: my-calendar-help.php:255 my-calendar.php:239
msgid "Location Template Tags"
msgstr "Etiquetas de la plantilla de Localización"

#: my-calendar-help.php:259
msgid "Displays the name of the location of the event."
msgstr "Muestra el nombre de la ubicación del evento."

#: my-calendar-help.php:262
msgid "Displays the first line of the site address."
msgstr "Muestra la primera línea de la dirección."

#: my-calendar-help.php:265
msgid "Displays the second line of the site address."
msgstr "Muestra la segunda línea de la dirección."

#: my-calendar-help.php:268
msgid "Displays the city for the location."
msgstr "Muestra la ciudad de la Localización."

#: my-calendar-help.php:271
msgid "Displays the state for the location."
msgstr "Muestra el estado/región de la Localización."

#: my-calendar-help.php:274
msgid "Displays the postcode for the location."
msgstr "Muestra el Código Postal de la Localización."

#: my-calendar-help.php:277
msgid "Shows the custom region entered for the location."
msgstr "Muestra la resgión personalizada introducida en la Localización."

#: my-calendar-help.php:280
msgid "Displays the country for the event location."
msgstr "Muestra el país de la ubicación del evento."

#: my-calendar-help.php:283
msgid "Output the URL for the location link."
msgstr "Da salida a la URL para el enlace de Localización"

#: my-calendar-help.php:289
msgid "Output a hyperlink to the location's listed link with default link text."
msgstr "Da salida a un híper-enlace al enlace listado en la localización y con el texto del enlace predefinido."

#: my-calendar-help.php:292
msgid "Displays the event address in <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a> format."
msgstr "Muestra la dirección del evento en formato <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a>."

#: my-calendar-help.php:295
msgid "Displays a link to a Google Map of the event, if sufficient address information is available. If not, will be empty."
msgstr "Muestra un enlace a la localización del evento en <em>Google Maps</em> si hay suficiente información."

#: my-calendar-help.php:297 my-calendar.php:275
msgid "Category Template Tags"
msgstr "Etiquetas de la plantilla de Categoría"

#: my-calendar-help.php:301
msgid "Displays the name of the category the event is in."
msgstr "Muestra el nombre de la categoría del Evento."

#: my-calendar-help.php:304
msgid "Produces the address of the current event's category icon."
msgstr "Genera la dirección del icono de la categoría actual de Eventos."

#: my-calendar-help.php:307
msgid "Produces the HTML for the current event's category icon."
msgstr "Genera el HTML para el icono de la categoría actual de Eventos."

#: my-calendar-help.php:310
msgid "Produces the hex code for the current event's category color."
msgstr "Genera el código hexadecimal para el color de la categoría actual de Eventos."

#: my-calendar-help.php:313
msgid ""
"Displays the ID forr\n"
"\t\t the category the event is in."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:317
msgid "Special use Template Tags"
msgstr "Etiquetas de plantilla de uso especial"

#: my-calendar-help.php:321
msgid "A unique ID for the current instance of an event."
msgstr "Una <em>ID</em> única para la instancia actual de un Evento."

#: my-calendar-help.php:324
msgid "The ID for the event record associated with the current instance of an event."
msgstr "La <em>ID</em> del registro del Evento, asociada con la instancia actual del mismo."

#: my-calendar-help.php:334
msgid "Get Plug-in Support"
msgstr "Ayuda sobre el Plug-in"

#: my-calendar-help.php:339
msgid "My Calendar support requests can only be sent by administrators."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:18 my-calendar-help.php:346
msgid "Helpful Information"
msgstr "Información de ayuda"

#: my-calendar-help.php:349
msgid "<strong>Uninstalling the plugin</strong>: Although the WordPress standard and expectation is for plug-ins to delete any custom database tables when they're uninstalled, My Calendar <em>does not do this</em>. This was a conscious decision on my part -- the data stored in your My Calendar tables is yours; with the sole exception of the \"General\" category, you added every piece of it yourself. As such, I feel it would be a major disservice to you to delete this information if you uninstall the plug-in. As a result, if you wish to get rid of the plug-in completely, you'll need to remove those tables yourself. All your My Calendar settings will be deleted, however."
msgstr "<strong>Desinstalando el plug-in</strong>: aunque el standard de WordPress, y lo que se espera, es que los plug-ins borren las tablas de cualquier base de datos relacionada cuando son desinstalados, <em>My Calendar no hace esto</em>. Esto fue una decisión consciente --la información guardada en esas tablas es tuya, y con la única excepción de la Categoría \"General\" tú has metido toda esa información ahí--. Así, siento que sería una falta de consideración borrar esta información en caso de desinstalar el plugin. Como resultado, para borrar todo rastro del plugin tienes que borrar esas tablas por ti mismo. El resto de preferencias serán borradas por completo."

#: my-calendar-help.php:352
msgid "<strong>Donations</strong>: I appreciate anything you can give. $2 may not seem like much, but it can really add up when thousands of people are using the software. Please note that I am not a non-profit organization, and your gifts are not tax deductible. Thank you!"
msgstr "<strong>Donaciones</strong>: apreciaría cualquier cantidad. Dos dólares no parece mucho, pero pueden serlo cuando miles de personas usan este software. Date cuenta de que no soy una organización sin ánimo de lucro y que tus donaciones no desgravan nada de mis impuestos. ¡Gracias!"

#: my-calendar-install.php:246
msgid "My Calendar Default Timezone"
msgstr "Franja horaria por defecto en <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-install.php:291
msgid "My Calendar Default Location"
msgstr "Localización por defecto en <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-locations.php:43
msgid "Location added successfully"
msgstr "Localización añadida con éxito"

#: my-calendar-locations.php:45
msgid "Location could not be added to database"
msgstr "La Localización no pudo ser añadida a la base de datos"

#: my-calendar-locations.php:51
msgid "Location deleted successfully"
msgstr "La Localización ha sido borrada con éxito"

#: my-calendar-locations.php:53
msgid "Location could not be deleted"
msgstr "La Localización no pudo ser borrada"

#: my-calendar-locations.php:79
msgid "Location could not be edited."
msgstr "La Localización no pudo ser editada."

#: my-calendar-locations.php:81
msgid "Location was not changed."
msgstr "La Localización no sufrió ningún cambio."

#: my-calendar-locations.php:83
msgid "Location edited successfully"
msgstr "Localización editada con éxito"

#: my-calendar-locations.php:104
msgid "Add New Location"
msgstr "Añadir nueva Localización"

#: my-calendar-locations.php:106
msgid "Edit Location"
msgstr "Editar Localización"

#: my-calendar-locations.php:113
msgid "Location Editor"
msgstr "Editor de Localización"

#: my-calendar-locations.php:202
msgid "Website"
msgstr "Página web"

#: my-calendar-locations.php:207
msgid "If you supply GPS coordinates for your location, they will be used in place of any other address information to pinpoint your location."
msgstr "Si especificas unas coordinadas GPS para la Localización, éstas serán usadas en lugar de cualquier otra información de dirección para indicar la Localización."

#: my-calendar-locations.php:215
msgid "Add Location"
msgstr "Añade una Localización"

#: my-calendar-locations.php:223
msgid "Add a New Location"
msgstr "Añade una nueva Localización"

#: my-calendar-locations.php:228 my-calendar.php:329
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gestionar Localizaciones"

#: my-calendar-locations.php:289
msgid "Location"
msgstr "Localización"

#: my-calendar-locations.php:311
msgid "There are no locations in the database yet!"
msgstr "Todavía no hay Localizaciones en la base de datos!"

#: my-calendar-locations.php:315
msgid "Please note: editing or deleting locations stored for re-use will have no effect on any event previously scheduled at that location. The location database exists purely as a shorthand method to enter frequently used locations into event records."
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:191 my-calendar-output.php:308
msgid "Close"
msgstr "Cerrado"

#: my-calendar-output.php:202
msgid "(%s in your time zone)"
msgstr "(%s en tu zona horaria)"

#: my-calendar-output.php:208
msgid "Not Applicable"
msgstr "No aplicable"

#: my-calendar-output.php:223
msgid "Posted by"
msgstr "Subido por"

#: my-calendar-output.php:231 my-calendar-templates.php:246
msgid "Details about"
msgstr "Detalles"

#: my-calendar-output.php:253 my-calendar-templates.php:193
msgid "iCal"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:288
msgid "This class is part of a series. You must register for the first event in this series to attend."
msgstr "Esta clase es parte de una serie. "

#: my-calendar-output.php:293
msgid "View full calendar"
msgstr "Ver calendario completo"

#: my-calendar-output.php:326
msgid "Edit This Date"
msgstr "Edita esta Fecha"

#: my-calendar-output.php:327
msgid "Edit All"
msgstr "Editarlo todo"

#: my-calendar-output.php:328
msgid "Delete This Date"
msgstr "Borra esta fecha"

#: my-calendar-output.php:329
msgid "Delete All"
msgstr "Borrarlo todo"

#: my-calendar-output.php:388
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: my-calendar-output.php:416
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: my-calendar-output.php:445
msgid "Calendar: Print View"
msgstr "Calendario: imprimir Vista"

#: my-calendar-output.php:460
msgid "Return to site"
msgstr "Vuelve al sitio"

#: my-calendar-output.php:473
msgid "View as Grid"
msgstr "Ver en Rejilla"

#: my-calendar-output.php:477
msgid "View as List"
msgstr "Ver como Lista"

#: my-calendar-output.php:581
msgid "<abbr title=\"Sunday\">Sun</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Domingo\">Dom</abbr>"

#: my-calendar-output.php:582
msgid "<abbr title=\"Monday\">Mon</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Lunes\">Lun</abbr>"

#: my-calendar-output.php:583
msgid "<abbr title=\"Tuesday\">Tues</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Martes\">Mar</abbr>"

#: my-calendar-output.php:584
msgid "<abbr title=\"Wednesday\">Wed</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Miércoles\">Mié</abbr>"

#: my-calendar-output.php:585
msgid "<abbr title=\"Thursday\">Thur</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Jueves\">Jue</abbr>"

#: my-calendar-output.php:586
msgid "<abbr title=\"Friday\">Fri</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Viernes\">Vie</abbr>"

#: my-calendar-output.php:587
msgid "<abbr title=\"Saturday\">Sat</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Sábado\">Sáb</abbr>"

#: my-calendar-output.php:592
msgid "<abbr title=\"Sunday\">S</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Domingo\">D</abbr>"

#: my-calendar-output.php:593
msgid "<abbr title=\"Monday\">M</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Lunes\">L</abbr>"

#: my-calendar-output.php:594
msgid "<abbr title=\"Tuesday\">T</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Martes\">M</abbr>"

#: my-calendar-output.php:595
msgid "<abbr title=\"Wednesday\">W</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Miércoles\">X</abbr>"

#: my-calendar-output.php:596
msgid "<abbr title=\"Thursday\">T</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Jueves\">J</abbr>"

#: my-calendar-output.php:597
msgid "<abbr title=\"Friday\">F</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Viernes\">V</abbr>"

#: my-calendar-output.php:598
msgid "<abbr title=\"Saturday\">S</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Sábado\">S</abbr>"

#: my-calendar-output.php:700
msgid "Print View"
msgstr "Imprimir vista"

#: my-calendar-output.php:752
msgid "No events scheduled for today!"
msgstr "No hay eventos programados para el día de hoy!"

#: my-calendar-output.php:767
msgid "and"
msgstr "y"

#: my-calendar-output.php:784
msgid "Events in"
msgstr "Eventos en"

#: my-calendar-output.php:536
msgid " and %d other event"
msgstr " y %d otro Evento"

#: my-calendar-output.php:538
msgid " and %d other events"
msgstr " y %d otros Eventos"

#: my-calendar-output.php:817
msgid "There are no events scheduled during this period."
msgstr "No hay eventos programados durante este período."

#: my-calendar-output.php:920
msgid "Unrecognized calendar format. Please use one of 'list','calendar', or 'mini'."
msgstr "No se ha reconocido el formato del calendario. Por favor, usa 'Lista', 'Calendario' o 'Mini'."

#: my-calendar-output.php:948
msgid "Category Key"
msgstr "Clave de Categoría"

#: my-calendar-output.php:972
msgid "Subscribe by <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Sindicarse por <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"

#: my-calendar-output.php:973
msgid "Download as <abbr title=\"iCal Events Export\">iCal</abbr>"
msgstr "Descargar como <abbr title=\"iCal Events Export\">iCal</abbr>"

#: my-calendar-output.php:998
msgid "Next events &raquo;"
msgstr "Adelante &raquo;"

#: my-calendar-output.php:1024 my-calendar-output.php:1068
msgid "Week of "
msgstr "Semana del"

#: my-calendar-output.php:1042
msgid "&laquo; Previous events"
msgstr "&laquo; Atrás"

#: my-calendar-output.php:1094
msgid "(select to include)"
msgstr "(selecciona lo que quieras incluir)"

#: my-calendar-output.php:1118 my-calendar-output.php:1121
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las Categorías"

#: my-calendar-output.php:1119
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: my-calendar-output.php:1140 my-calendar-output.php:1333
msgid "Submit"
msgstr "Envía"

#: my-calendar-output.php:1274 my-calendar-output.php:1295
msgid "Show all"
msgstr "Mostrarlo todo"

#: my-calendar-output.php:1293
msgid "Show events in:"
msgstr "Mostrar los eventos en:"

#: my-calendar-settings.php:58
msgid "Categories imported successfully."
msgstr "Categorías importadas con éxito."

#: my-calendar-settings.php:58
msgid "Categories not imported."
msgstr "Categorías no importadas."

#: my-calendar-settings.php:59
msgid "Events imported successfully."
msgstr "Eventos importados con éxito."

#: my-calendar-settings.php:59
msgid "Events not imported."
msgstr "Eventos no importados."

#: my-calendar-settings.php:103
msgid "My Calendar Cache cleared"
msgstr "Se ha limpiado la caché de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-settings.php:114
msgid "My Calendar Management Settings saved"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:119 my-calendar-settings.php:768
msgid "Add Events"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:120 my-calendar-settings.php:769
msgid "Approve Events"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:122 my-calendar-settings.php:771
msgid "Edit Categories"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:123 my-calendar-settings.php:772
msgid "Edit Locations"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:124 my-calendar-settings.php:773
msgid "Edit Styles"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:125 my-calendar-settings.php:774
msgid "Edit Behaviors"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:126 my-calendar-settings.php:775
msgid "Edit Templates"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:127 my-calendar-settings.php:776
msgid "Edit Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:128 my-calendar-settings.php:777
msgid "View Help"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:142
msgid "My Calendar Permissions Updated"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:186
msgid "Output Settings saved"
msgstr "Preferencias de Salida guardadas"

#: my-calendar-settings.php:212
msgid "Input Settings saved"
msgstr "Preferencias de Entrada guardadas"

#: my-calendar-settings.php:220
msgid "Multisite settings saved"
msgstr "Preferencias para multi-site guardadas"

#: my-calendar-settings.php:248
msgid "Custom text settings saved"
msgstr "Preferencias de personalización de texto guardadas"

#: my-calendar-settings.php:260
msgid "Email notice settings saved"
msgstr "Preferencias de notificaciones por email guardadas"

#: my-calendar-settings.php:274
msgid "User custom settings saved"
msgstr "Preferencias de personalización de usuario guardadas"

#: my-calendar-settings.php:307
msgid "My Calendar Options"
msgstr "Opciones de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-settings.php:339
msgid "My Calendar Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:342
msgid "Management"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:343
msgid "Customizable Text"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:344
msgid "Output"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:346
msgid "Input"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:348
msgid "Multi-site"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:350
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:351
msgid "Email Notifications"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:352
msgid "Individual Users"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:360
msgid "Calendar Management Settings"
msgstr "Preferencias de gestión de calendario guardadas"

#: my-calendar-settings.php:366
msgid "Calendar Options: Management"
msgstr "Opciones de Calendario: Gestión"

#: my-calendar-settings.php:368
msgid "Get data (events, categories and locations) from a remote database."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:370
msgid "Add this code to your theme's <code>functions.php</code> file:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:378
msgid "Enable approval options."
msgstr "Activar opciones de aprobación."

#: my-calendar-settings.php:379
msgid "Enable caching."
msgstr "Activar el uso de caché"

#: my-calendar-settings.php:379
msgid "<em>Cannot use caching while accessing a remote database.</em>"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:381
msgid "Clear current cache. (Necessary if you edit shortcodes to change displayed categories, for example.)"
msgstr "Limpia la caché actual. (Ésto es necesario, por ejemplo, si editas los <em>shortcodes</em> para cambiar las categorías que se muestran.)"

#: my-calendar-settings.php:385
msgid "Default Sort order for Admin Events List"
msgstr "Criterio de ordenación por defecto en la lista Administración de Eventos"

#: my-calendar-settings.php:387
msgid "Event ID"
msgstr "<em>ID</em> de Evento"

#: my-calendar-settings.php:390
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: my-calendar-settings.php:401
msgid "Currently editing my local calendar"
msgstr "Actualmente editando el Calendario local."

#: my-calendar-settings.php:404
msgid "Currently editing the network calendar"
msgstr "Actualmente editando el Calendario de red"

#: my-calendar-settings.php:408
msgid "You are currently working in the primary site for this network; your local calendar is also the global table."
msgstr "Estás trabajando actualmente en el sitio principal de esta red; tu calendario local es también la tabla global."

#: my-calendar-settings.php:416
msgid "Save Management Settings"
msgstr "Guardar las preferencias de gestión"

#: my-calendar-settings.php:420
msgid "My Calendar management settings are only available to administrators."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:428
msgid "Calendar Text Settings"
msgstr "Preferencias de Texto de Calendario"

#: my-calendar-settings.php:433
msgid "Calendar Options: Customizable Text Fields"
msgstr "Opciones de Calendario: campos de Texto personalizables"

#: my-calendar-settings.php:436
msgid "Label for events without a set time"
msgstr "Etiqueta para aquellos Eventos sin un horario prefijado"

#: my-calendar-settings.php:439
msgid "Previous events link"
msgstr "Enlace a los Eventos pasados"

#: my-calendar-settings.php:439
msgid "Previous Events"
msgstr "Eventos Anteriores"

#: my-calendar-settings.php:439 my-calendar-settings.php:442
msgid "Use <code>{date}</code> to display the appropriate date in navigation."
msgstr "Usa <code>{date}</code> para mostrar la fecha apropiada en la navegación."

#: my-calendar-settings.php:442
msgid "Next events link"
msgstr "Enlace a los Eventos futuros"

#: my-calendar-settings.php:442
msgid "Next Events"
msgstr "Próximos eventos"

#: my-calendar-settings.php:445
msgid "If events are open"
msgstr "Si los Eventos están abiertos"

#: my-calendar-settings.php:445
msgid "Registration is open"
msgstr "El Registro está abierto"

#: my-calendar-settings.php:448
msgid "If events are closed"
msgstr "Si los Eventos están cerrados"

#: my-calendar-settings.php:448
msgid "Registration is closed"
msgstr "El Registro está cerrado"

#: my-calendar-settings.php:451
msgid "Week view caption:"
msgstr "Leyenda de la vista de semana:"

#: my-calendar-settings.php:454
msgid "Extended caption:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:454
msgid "The calendar caption shows month and year in list and grid formats. This text is displayed after the month/year."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:472
msgid "Save Custom Text Settings"
msgstr "Guardar las preferencias de Texto personalizado"

#: my-calendar-settings.php:481
msgid "Calendar Output Settings"
msgstr "Preferencias de Salida del Calendario"

#: my-calendar-settings.php:485 my-calendar-settings.php:636
msgid "Save Output Settings"
msgstr "Guardar las preferencias de Salida"

#: my-calendar-settings.php:487
msgid "Calendar Options: Customize the Output of your Calendar"
msgstr "Opciones de Calendario: personaliza la Salida de tu Calendario"

#: my-calendar-settings.php:492
msgid "Target <abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> for event details links:"
msgstr "Apuntar la <abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> de los enlaces en los detalles de Evento:"

#: my-calendar-settings.php:493
msgid "Can be any Page or Post which includes the <code>[my_calendar]</code> shortcode."
msgstr "Puede ser cualquier página o <em>post</em> que inclya el <em>shortcode</em> <code>[my_calendar]</code>"

#: my-calendar-settings.php:496
msgid "Target <abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> for single day's timeline links."
msgstr "Apuntar la <abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> de los enlaces en el timeline de un único día."

#: my-calendar-settings.php:497
msgid "Can be any Page or Post with the <code>[my_calendar time=\"day\"]</code> shortcode."
msgstr "Puede ser cualquier Post o Página con el <em>shortcode</em> <code>[my_calendar time=\"day\"]</code>."

#: my-calendar-settings.php:500
msgid "Target <abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> for mini calendar in-page anchors:"
msgstr "Apuntar la <abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> de los enlaces a anclas de página del Calendario Mini:"

#: my-calendar-settings.php:501
msgid "Can be any Page or Post with the <code>[my_calendar]</code> shortcode using format selected below"
msgstr "Puede ser cualquier Página o Post con el <em>shortcode</em> <code>[my_calendar]</code>, usando el formato especificado más abajo"

#: my-calendar-settings.php:505
msgid "Open calendar links to event details URL"
msgstr "Abre los enlaces del calendario a la URL de los detalles del evento"

#: my-calendar-settings.php:505
msgid "Replaces pop-up in grid view."
msgstr "Reemplaza el pop-up en la vista de Rejilla."

#: my-calendar-settings.php:508
msgid "Mini calendar widget date links to:"
msgstr "La fecha del widget del Calendario Mini enlaza a:"

#: my-calendar-settings.php:509
msgid "jQuery pop-up view"
msgstr "Vista de pop-up <em>jQuery</em>"

#: my-calendar-settings.php:510
msgid "daily view page (above)"
msgstr "Página de vistas diarias (encima)"

#: my-calendar-settings.php:511
msgid "in-page anchor on main calendar page (list)"
msgstr "Enlace a ancla de página en la página principal de calendario (Lista)"

#: my-calendar-settings.php:512
msgid "in-page anchor on main calendar page (grid)"
msgstr "Enlace a ancla de página en la página principal de calendario (Rejilla)"

#: my-calendar-settings.php:514
msgid "Replaces pop-up in mini calendar"
msgstr "Reemplaza el pop-up en el calendario Mini"

#: my-calendar-settings.php:656
msgid "Time format"
msgstr "Formato de hora"

#: my-calendar-settings.php:659
msgid "Date in grid mode, week view"
msgstr "Fecha en modo de rejilla, vista semanal"

#: my-calendar-settings.php:662
msgid "Date Format in other views"
msgstr "Formato de fecha en otras vistas"

#: my-calendar-settings.php:665
msgid "Date formats use the same syntax as the <a href=\"http://php.net/date\">PHP <code>date()</code> function</a>. Save options to update sample output."
msgstr "Los formatos de fecha usan la misma sintaxis que <a href=\"http://php.net/date\">la función de PHP <code>date()</code></a>. Guardar opciones para acutalizar la muestra de salida."

#: my-calendar-settings.php:518
msgid "Show link to My Calendar RSS feed."
msgstr "Mostrar enlace al <em>feed</em> de RSS de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-settings.php:518
msgid "RSS feed shows recently added events."
msgstr "RSS <em>feed</em> que muestra los eventos añadidos recientemente."

#: my-calendar-settings.php:521
msgid "Show link to iCal format download."
msgstr "Muestra un enlace a la descarga en formato iCal."

#: my-calendar-settings.php:521
msgid "iCal outputs events occurring in the current calendar month."
msgstr "iCal que da salida a los eventos que ocurran en el mes actual del Calendario"

#: my-calendar-settings.php:525
msgid "Show link to print-formatted view of calendar"
msgstr "Mostrar un enlace a una vista de calendario con formato para impresión."

#: my-calendar-settings.php:532
msgid "Grid Layout Options"
msgstr "Opciones de maquetación de la Rejilla"

#: my-calendar-settings.php:535
msgid "Show Weekends on Calendar"
msgstr "Mostrar fines de semana en el Calendario"

#: my-calendar-settings.php:538
msgid "Switch to list view on mobile devices"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:545
msgid "List Layout Options"
msgstr "Listar las opciones de maquetación"

#: my-calendar-settings.php:548
msgid "How many months of events to show at a time:"
msgstr "Cuántos meses de eventos se mostrarán simultáneamente:"

#: my-calendar-settings.php:551
msgid "Show the first event's title and the number of events that day next to the date."
msgstr "Mostrar el título del primer evento y el número de eventos del día siguiente."

#: my-calendar-settings.php:558
msgid "Event Details Options"
msgstr "Opciones para los detalles de Evento"

#: my-calendar-settings.php:457
msgid "Event title template"
msgstr "Plantilla para los títulos de Evento"

#: my-calendar-settings.php:458 my-calendar-settings.php:468
msgid "Templating Help"
msgstr "Ayuda con las plantillas"

#: my-calendar-settings.php:458 my-calendar-settings.php:468
msgid "All template tags are available."
msgstr "Todas las etiquetas de plantilla están disponibles"

#: my-calendar-settings.php:461
msgid "Event details link text"
msgstr "Texto de enlace a los detalles de Evento"

#: my-calendar-settings.php:463
msgid "Available tags: <code>{title}</code>, <code>{location}</code>, <code>{color}</code>, <code>{icon}</code>, <code>{date}</code>, <code>{time}</code>."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:466
msgid "Event URL link text"
msgstr "Texto de enlace a la URL del Evento"

#: my-calendar-settings.php:570
msgid "Show Link to Google Map"
msgstr "Mostrar un enlace a <em>Google Maps</em>"

#: my-calendar-settings.php:573
msgid "Show Event Address"
msgstr "Mostrar la dirección del Evento"

#: my-calendar-settings.php:591
msgid "Event links expire after event passes."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:594
msgid "Show availability status"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:597
msgid "Default usage of category colors."
msgstr "Uso por defecto de colores de categoría."

#: my-calendar-settings.php:598
msgid "Event titles are category colors."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:599
msgid "Event titles have category color as background."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:608
msgid "Default setting for event input: If a recurring event is scheduled for a date which doesn't exist (such as the 5th Wednesday in February), move it back one week."
msgstr "Ajuste por defecto para la entrada de Eventos: si un evento recurrente se programa para una fecha que no existe (como el 5º miércoles de Febrero), se mueve atrás una semana"

#: my-calendar-settings.php:611
msgid "Holiday Category"
msgstr "Categoría Vacaciones"

#: my-calendar-settings.php:613
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: my-calendar-settings.php:629
msgid "Default setting for event input: If an event coincides with an event in the designated \"Holiday\" category, do not show the event."
msgstr "Ajuste por defecto para la entrada de eventos: si un evento coincide con otro de la Categoría \"Holiday\" (Vacaciones), no mostrarlo."

#: my-calendar-settings.php:680
msgid "Calendar Input Settings"
msgstr "Preferencias de Entrada del Calendario"

#: my-calendar-settings.php:685
msgid "Select which input fields will be available when adding or editing events."
msgstr "Seleccionar qué campos de entrada estarán disponibles cuando se añadan o editen Eventos."

#: my-calendar-settings.php:690
msgid "Show Event Location Dropdown Menu"
msgstr "Mostrar menú desplegable de Localización de Eventos"

#: my-calendar-settings.php:690
msgid "Show Event Short Description field"
msgstr "Mostrar campo de Descripción Corta del Evento"

#: my-calendar-settings.php:690
msgid "Show Event Description Field"
msgstr "Mostrar campo de Descripción del Evento"

#: my-calendar-settings.php:690
msgid "Show Event Category field"
msgstr "Mostrar campo de Categoría de Evento "

#: my-calendar-settings.php:690
msgid "Show Event Link field"
msgstr "Mostrar campo de Enlace de Evento"

#: my-calendar-settings.php:690
msgid "Show Event Recurrence Options"
msgstr "Mostrar opciones de Recurrencia de Eventos"

#: my-calendar-settings.php:690
msgid "Use HTML Editor in Event Description Field"
msgstr "Usar el Editor HTML en el campo de Descripción de Evento"

#: my-calendar-settings.php:703
msgid "Administrators see all input options"
msgstr "Los administradores ven todas las opciones de entrada"

#: my-calendar-settings.php:708
msgid "Save Input Settings"
msgstr "Guardar las preferencias de Entrada"

#: my-calendar-settings.php:718
msgid "Multisite Settings (Network Administrators only)"
msgstr "Preferenicas de <em>multisite</em> (sólo para Administradores de Red)"

#: my-calendar-settings.php:720
msgid "Multisite support is a beta feature - use with caution."
msgstr "El soporte para <em>multisite</em> es una característica en beta - úsala con precaución."

#: my-calendar-settings.php:725
msgid "Settings for WP MultiSite configurations"
msgstr "Preferencias para configuraciones <em>WP MultiSite</em>"

#: my-calendar-settings.php:726
msgid "The central calendar is the calendar associated with the primary site in your WordPress Multisite network."
msgstr "El Calendario central es el asociado con el site primario de tu red multisite de Wordpress"

#: my-calendar-settings.php:728
msgid "Site owners may only post to their local calendar"
msgstr "Los propietarios de sites sólo podrán subir datos a sus calendarios locales"

#: my-calendar-settings.php:729
msgid "Site owners may only post to the central calendar"
msgstr "Los propietarios de sites sólo podrán subir datos al calendario central"

#: my-calendar-settings.php:730
msgid "Site owners may manage either calendar"
msgstr "Los propietarios de sites pueden gestionar cada calendario"

#: my-calendar-settings.php:732
msgid "Changes only effect input permissions. Public-facing calendars will be unchanged."
msgstr "Los cambios sólo tienen efecto en las entradas permitidas. Los calendarios de cara al público no cambiarán"

#: my-calendar-settings.php:734
msgid "Sub-site calendars show events from their local calendar."
msgstr "Los calendarios de <em>sub-sites</em> muestran eventos de su calendario local."

#: my-calendar-settings.php:735
msgid "Sub-site calendars show events from the central calendar."
msgstr "Los calendarios de <em>sub-sites</em> muestran eventos de su calendario central."

#: my-calendar-settings.php:739
msgid "Save Multisite Settings"
msgstr "Guardar las preferencias de Multisite"

#: my-calendar-settings.php:749
msgid "My Calendar Permissions"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:756
msgid "Calendar Options: Permissions"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:792
msgid "Save Permissions"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:796
msgid "My Calendar permission settings are only available to administrators."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:804
msgid "Calendar Email Settings"
msgstr "Preferencias de email en el Calendario"

#: my-calendar-settings.php:809
msgid "Calendar Options: Email Notifications"
msgstr "Opciones de Calendario: notificaciones por email"

#: my-calendar-settings.php:813
msgid "Send Email Notifications when new events are scheduled or reserved."
msgstr "Enviar notificaciones por email cuando se programen o reserven eventos nuevos"

#: my-calendar-settings.php:816
msgid "Notification messages are sent to: "
msgstr "Los mensajes de notificación se enviarán a:"

#: my-calendar-settings.php:819
msgid "Email subject"
msgstr "Asunto del email"

#: my-calendar-settings.php:819
msgid "New event Added"
msgstr "Nuevo Evento añadido"

#: my-calendar-settings.php:822
msgid "Message Body"
msgstr "Cuerpo del Mensaje"

#: my-calendar-settings.php:822
msgid "New Event:"
msgstr "Nuevo Evento:"

#: my-calendar-settings.php:823
msgid "Shortcode Help"
msgstr "Ayuda con el <em>Shortcode</em>"

#: my-calendar-settings.php:823
msgid "All template shortcodes are available."
msgstr "Todos los <em>shortcodes</em> de plantilla están disponibles"

#: my-calendar-settings.php:828
msgid "Save Email Settings"
msgstr "Guardar preferencias de email"

#: my-calendar-settings.php:837
msgid "Calendar User Settings"
msgstr "Preferencias de usuario en Calendario"

#: my-calendar-settings.php:845
msgid "Settings which can be configured in registered user's accounts"
msgstr "Preferencias que pueden ser configuradas en las cuentas de usuario registradas"

#: my-calendar-settings.php:847
msgid "Allow registered users to provide timezone or location presets in their user profiles."
msgstr "Permitir a usuarios registrados asignar husos horarios o localizaciones en sus perfiles."

#: my-calendar-settings.php:859
msgid "Timezone Settings"
msgstr "Preferencias de huso horario."

#: my-calendar-settings.php:860
msgid "These settings provide registered users with the ability to select a time zone in their user profile. When they view your calendar, the times for events will display the time the event happens in their time zone as well as the entered value."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:862
msgid "Enable Timezone"
msgstr "Activar huso horario"

#: my-calendar-settings.php:865
msgid "Select Timezone Label"
msgstr "Escoger etiqueta de huso horario"

#: my-calendar-settings.php:868
msgid "Timezone Options"
msgstr "Opciones de huso horario"

#: my-calendar-settings.php:868 my-calendar-settings.php:892
msgid "Value, Label; one per line"
msgstr "Valor, Etiqueta; uno-a por línea"

#: my-calendar-settings.php:880
msgid "Location Settings"
msgstr "Preferencias de Localización"

#: my-calendar-settings.php:881
msgid "These settings provide registered users with the ability to select a location in their user profile. When they view your calendar, their initial view will be limited to locations which include that location parameter. These values can also be used to generate custom location filtering options using the <code>my_calendar_locations</code> shortcode. It is not necessary to enable these settings for users to use the custom filtering options."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:883
msgid "Enable Location"
msgstr "Activar Localización"

#: my-calendar-settings.php:886
msgid "Use this location list as input control"
msgstr "Usa esta lista de Localizaciones como control de entrada"

#: my-calendar-settings.php:886
msgid "The normal text entry for this location type will be replaced by a drop down containing these choices."
msgstr "La entrada normal de texto para este tipo de Localización será reemplazado por un desplegable conteniendo esas opciones"

#: my-calendar-settings.php:889
msgid "Select Location Label"
msgstr "Escoge una etiqueta de Localización"

#: my-calendar-settings.php:892
msgid "Location Options"
msgstr "Opciones de Localización"

#: my-calendar-settings.php:902
msgid "Location Type"
msgstr "Tipo de Localización"

#: my-calendar-settings.php:915
msgid "Save User Settings"
msgstr "Guardar Preferencias de Usuario"

#: my-calendar-settings.php:919
msgid "Only users with the ability to edit user accounts may modify user settings."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:86
msgid "The stylesheet has been updated."
msgstr "La hoja de estilos ha sido actualizada."

#: my-calendar-styles.php:86
msgid "Write Error! Please verify write permissions on the style file."
msgstr "Error de escritura! Verifica por favor los permisos del archivo de estilo."

#: my-calendar-styles.php:100
msgid "Stylesheet reset to default."
msgstr "Hoja de estilo reseteada a aquélla por defecto."

#: my-calendar-styles.php:103
msgid "Style Settings Saved"
msgstr "Preferencias de estilo guardadas."

#: my-calendar-styles.php:112
msgid "New theme selected."
msgstr "Se ha seleccionado un nuevo tema."

#: my-calendar-styles.php:127
msgid "Sorry. The file you are looking for doesn't appear to exist. Please check your file name and location!"
msgstr "Disculpa. Parece que no existe el archivo que estás buscando. ¡Comprueba por favor su nombre y dirección!"

#: my-calendar-styles.php:135
msgid "My Calendar Styles"
msgstr "Estilos de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-styles.php:141
msgid "Calendar Style Settings"
msgstr "Preferencias de estilo de Calendario"

#: my-calendar-styles.php:149
msgid "Select My Calendar Theme"
msgstr "Escoge un tema para <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-styles.php:157
msgid "Your Custom Stylesheets"
msgstr "Tus hojas de estilo personalizadas"

#: my-calendar-styles.php:166
msgid "Installed Stylesheets"
msgstr "Hojas de estilo instaladas"

#: my-calendar-styles.php:174
msgid "Choose Style"
msgstr "Escoge estilo"

#: my-calendar-styles.php:187
msgid "My Calendar was unable to update your CSS files during the upgrade. Please check your file permissions if you wish to edit your My Calendar styles. Your previously stored styles are below. This message and these styles will be deleted from the database when you successfully update your stylesheet."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:195
msgid "CSS Style Options"
msgstr "Opciones de estilo CSS"

#: my-calendar-styles.php:200
msgid "Restore My Calendar stylesheet"
msgstr "Restaurar la hoja de estilos de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-styles.php:200
msgid "Disable My Calendar Stylesheet"
msgstr "Desactivar la hoja de estilos de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-styles.php:203
msgid "Edit the stylesheet for My Calendar"
msgstr "Editar la hoja de estilos de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-styles.php:217
msgid "Comparing Your Style with latest installed version of My Calendar"
msgstr "Comparando tu Estilo con la última versión instalada de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-styles.php:221
msgid "There have been updates to the stylesheet."
msgstr "Ha habido cambios en la hoja de estilos."

#: my-calendar-styles.php:221
msgid "Compare Your Stylesheet with latest installed version of My Calendar."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:225
msgid "Your stylesheet matches that included with My Calendar."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:234
msgid "Resetting your stylesheet will set your stylesheet to the version of that style currently distributed with the plug-in."
msgstr ""

#: my-calendar-templates.php:72
msgid "Map<span> to %s</span>"
msgstr "Mapear<span> a %s</span>"

#: my-calendar-templates.php:93 my-calendar-templates.php:147
msgid "Visit web site<span>: %s</span>"
msgstr "Vista la web<span>: %s</span>"

#: my-calendar-templates.php:156
msgid "Date of Month (the %s of each month)"
msgstr "Fecha del Mes (el %s de cada mes)"

#: my-calendar-templates.php:157
msgid "Day of Month (the %s %s of each month)"
msgstr "Día del Mes (el %s %s de cada mes)"

#: my-calendar-templating.php:19
msgid "Grid Output Template saved"
msgstr "Plantilla de Salida de Rejilla guardada"

#: my-calendar-templating.php:43
msgid "List Output Template saved"
msgstr "Listar plantillas de Salida guardadas"

#: my-calendar-templating.php:54
msgid "Mini Output Template saved"
msgstr "Plantilla de Salida Mini guardada"

#: my-calendar-templating.php:65
msgid "Event Details Template saved"
msgstr "Plantilla de detalles de Evento guardada"

#: my-calendar-templating.php:83
msgid "My Calendar Information Templates"
msgstr "Plantillas de información de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-templating.php:88
msgid "Advanced users may customize the HTML template for each event. This page lets you create a customized view of your events in each context. All available template tags are documented on the Help page. These default templates are based on the default views with all output enabled. <strong>Custom templates will override any other output rules in your settings.</strong>"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:88
msgid "Templates Help"
msgstr "Ayuda de Plantillas"

#: my-calendar-templating.php:93
msgid "My Calendar: Grid Event Template"
msgstr "<em>My Calendar</em>: Plantilla de Evento en Rejilla"

#: my-calendar-templating.php:98
msgid "Use this grid event template"
msgstr "Usa esta plantilla de Evento en rejilla"

#: my-calendar-templating.php:101
msgid "Your custom template for events in the calendar grid output."
msgstr "Tu plantilla personalizada para eventos con salida en Calendario de rejilla"

#: my-calendar-templating.php:104
msgid "Save Grid Template"
msgstr "Guardar plantilla de rejilla"

#: my-calendar-templating.php:113
msgid "My Calendar: List Event Template"
msgstr "<em>My Calendar</em>: plantilla de lista de Eventos"

#: my-calendar-templating.php:118
msgid "Use this list event template"
msgstr "Usa esta plantilla de lista de Eventos"

#: my-calendar-templating.php:121
msgid "Your custom template for events in calendar list output."
msgstr "Tu plantilla personalizada para eventos con salida en Calendario de lista."

#: my-calendar-templating.php:124
msgid "Save List Template"
msgstr "Guardar plantilla de lista"

#: my-calendar-templating.php:133
msgid "My Calendar: Mini Calendar Template"
msgstr "<em>My Calendar</em>: plantilla de calendario Mini"

#: my-calendar-templating.php:138
msgid "Use this mini event template"
msgstr "Usar esta plantilla Mini de eventos"

#: my-calendar-templating.php:141
msgid "Your custom template for events in sidebar/mini calendar output."
msgstr "Tu plantilla personalizada para eventos con salida en Calendario Mini o Lateral"

#: my-calendar-templating.php:144
msgid "Save Mini Template"
msgstr "Guardar plantilla Mini"

#: my-calendar-templating.php:153
msgid "My Calendar: Event Details Page Template"
msgstr "<em>My Calendar:</em> Plantilla de la página de detalles del Evento"

#: my-calendar-templating.php:158
msgid "Use this details template"
msgstr "Usa esta plantilla de detalles"

#: my-calendar-templating.php:161
msgid "Your custom template for events on the event details page."
msgstr "Tu plantilla personalizada para Eventos en la página de detalles del evento."

#: my-calendar-templating.php:164
msgid "Save Details Template"
msgstr "Guardar Plantilla de detalles"

#: my-calendar-upgrade-db.php:25 my-calendar-upgrade-db.php:33
msgid "The My Calendar database needs to be updated."
msgstr "La base de datos del plug-in necesita ser actualizada."

#: my-calendar-upgrade-db.php:26 my-calendar-upgrade-db.php:46
msgid "Update now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: my-calendar-upgrade-db.php:33
msgid "Update now."
msgstr "Actualizar ahora."

#: my-calendar-upgrade-db.php:45
msgid "You haven't entered any events, so My Calendar can't tell whether your database is up to date. If you can't add events, upgrade your database!"
msgstr "No has introducido ningún evento, por lo que <em>My Calendar</em> no puede deducir si la base de datos está actualizada. Si no puedes añadir eventos, actualiza la versión de tu base de datos!"

#: my-calendar-upgrade-db.php:12
msgid "My Calendar Database is updated."
msgstr "La base de datos de <em>My Calendar</em> ha sido actualizada"

#: my-calendar-user.php:36
msgid "My Calendar User Settings"
msgstr "Preferencias de usuario de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-widgets.php:5
msgid "My Calendar: Today's Events"
msgstr "<em>My Calendar</em>: eventos para el día de hoy"

#: my-calendar-widgets.php:51 my-calendar-widgets.php:160
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: my-calendar-widgets.php:54
msgid "Add calendar URL to use this option."
msgstr "Añadir la URL del calendario para usar esta opción."

#: my-calendar-widgets.php:66
msgid "Show this text if there are no events today:"
msgstr "Mostrar este texto en caso de que no haya eventos hoy:"

#: my-calendar-widgets.php:70 my-calendar-widgets.php:204
#: my-calendar-widgets.php:629
msgid "Category or categories to display:"
msgstr "Categoría o categorías que mostrar:"

#: my-calendar-widgets.php:102
msgid "My Calendar: Upcoming Events"
msgstr "<em>My Calendar</em>: próximos Eventos"

#: my-calendar-widgets.php:164
msgid "Widget Options"
msgstr "Opciones de <em>Widget</em>"

#: my-calendar-widgets.php:178
msgid "Display upcoming events by:"
msgstr "Mostrar los próximos eventos por:"

#: my-calendar-widgets.php:179
msgid "Events (e.g. 2 past, 3 future)"
msgstr "Eventos (ej.: 2 pasados, 3 futuros)"

#: my-calendar-widgets.php:180
msgid "Dates (e.g. 4 days past, 5 forward)"
msgstr "Fechas (ej.: 4 días atrás, 5 días después)"

#: my-calendar-widgets.php:184
msgid "Skip the first <em>n</em> events"
msgstr "Saltar los primeros <em>n</em> eventos"

#: my-calendar-widgets.php:187
msgid "Events sort order:"
msgstr "Orden de los eventos:"

#: my-calendar-widgets.php:188
msgid "Ascending (near to far)"
msgstr "Ascendiente (de próximo a lejano)"

#: my-calendar-widgets.php:189
msgid "Descending (far to near)"
msgstr "Descendiente (de lejano a cercano)"

#: my-calendar-widgets.php:197
msgid "Include today's events"
msgstr "Incluye los Eventos de hoy"

#: my-calendar-widgets.php:200
msgid "Show this text if there are no events meeting your criteria:"
msgstr "Mostrar este texto si no hay eventos que coincidan con tus criterios:"

#: my-calendar-widgets.php:575
msgid "My Calendar: Mini Calendar"
msgstr "<em>My Calendar</em>: Calendario Mini"

#: my-calendar-widgets.php:599
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: my-calendar-widgets.php:633
msgid "Show Next/Previous Navigation:"
msgstr "Mostrar navegación Siguiente/Anterior"

#: my-calendar-widgets.php:645
msgid "Show Category Key:"
msgstr "Mostrar clave de categoría:"

#: my-calendar-widgets.php:651
msgid "Mini-Calendar Timespan:"
msgstr "Intervalo de tiempo del Calendario Mini:"

#: my-calendar.php:131
msgid "Support This Plug-in"
msgstr ""

#: my-calendar.php:133
msgid "Help me help you:"
msgstr ""

#: my-calendar.php:133
msgid "Buy the My Calendar User's Guide"
msgstr ""

#: my-calendar.php:134
msgid "<strong>Or make a donation today!</strong> Every donation counts - donate $2, $10, or $100 and help me keep this plug-in running!"
msgstr ""

#: my-calendar.php:139 my-calendar.php:142
msgid "Make a Donation"
msgstr "Hacer una Donación"

#: my-calendar.php:150
msgid "Get Help"
msgstr ""

#: my-calendar.php:154
msgid "Get Support"
msgstr "Obtener Soporte"

#: my-calendar-help.php:10 my-calendar.php:155 my-calendar.php:335
msgid "My Calendar Help"
msgstr "Ayuda de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar.php:156
msgid "Check out my other plug-ins"
msgstr "Échale un vistazo a mis otros <em>plug-ins</em>"

#: my-calendar.php:157
msgid "Rate this plug-in 5 stars!"
msgstr ""

#: my-calendar.php:183
msgid "Title of the event."
msgstr "Título del Evento."

#: my-calendar.php:186
msgid "Title of the event as a link if a URL is present, or the title alone if not."
msgstr "Título del Evento como enlace, si se especifica una URL, o como texto plano si no."

#: my-calendar.php:189
msgid "Start time for the event."
msgstr "Hora de comienzo del evento."

#: my-calendar.php:192
msgid "Event times adjusted to the current user's time zone if set."
msgstr "Horas de evento ajustadas a la franja horaria actual del usuario (si está especificada)."

#: my-calendar.php:195
msgid "Date on which the event begins."
msgstr "Fecha de comienzo del Evento"

#: my-calendar.php:198
msgid "Date on which the event ends."
msgstr "Fecha de fin del Evento"

#: my-calendar.php:201
msgid "Time at which the event ends."
msgstr "Hora a la que acaba el Evento."

#: my-calendar.php:204
msgid "Beginning date to end date; excludes end date if same as beginning."
msgstr "De la fecha de comienzo a la de fin; excluye ésta última si es la misma que la primera."

#: my-calendar.php:207
msgid "Multi-day events: an unordered list of dates/times. Otherwise, beginning date/time."
msgstr "Eventos en múltiples días: una lista de fechas y horas, sin orden alguno. De otra manera, fecha y hora de comienzo."

#: my-calendar.php:210
msgid "Author who posted the event."
msgstr "Autor que creó el evento."

#: my-calendar.php:213
msgid "Name of the assigned host for the event."
msgstr "Nombre del anfitrión asignado al evento."

#: my-calendar.php:216
msgid "Email for the person assigned as host."
msgstr "Email de la persona asignada como anfitrión."

#: my-calendar.php:219
msgid "Short event description."
msgstr "Descripción corta del Evento."

#: my-calendar.php:222
msgid "Description of the event."
msgstr "Descripción del Evento."

#: my-calendar.php:228
msgid "URL provided for the event."
msgstr "URL del Evento."

#: my-calendar.php:231
msgid "Link to an auto-generated page containing information about the event."
msgstr "Enlace a una página, creada de manera automática, que contiene la información sobre el Evento."

#: my-calendar.php:234
msgid "Whether event is currently open for registration."
msgstr "Cuándo el evento está actualmente abierto a su registro."

#: my-calendar.php:237
msgid "Current status of event: either \"Published\" or \"Reserved.\""
msgstr "Estado actual del Evento: \"Publicado\" o \"Reservado\""

#: my-calendar.php:243
msgid "Name of the location of the event."
msgstr "Nombre de la localización del Evento"

#: my-calendar.php:246
msgid "First line of the site address."
msgstr "Primera línea de la dirección del lugar."

#: my-calendar.php:249
msgid "Second line of the site address."
msgstr "Segunda línea de la dirección del lugar."

#: my-calendar.php:252
msgid "City."
msgstr "Ciudad."

#: my-calendar.php:255
msgid "State."
msgstr "Estado."

#: my-calendar.php:258
msgid "Postal code/zip code."
msgstr "Código Postal."

#: my-calendar.php:261
msgid "Custom region."
msgstr "Región personalizada."

#: my-calendar.php:264
msgid "Country for the event location."
msgstr "País donde se sitúa la localización del Evento"

#: my-calendar.php:267
msgid "Output the URL for the location."
msgstr "Da salida a la URL de la localización"

#: my-calendar.php:270
msgid "Event address in <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a> format."
msgstr "Dirección del Evento en formato <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a>"

#: my-calendar.php:273
msgid "Link to Google Map to the event, if address information is available."
msgstr "Enlace al <em>GoogleMap</em> del Evento, si la dirección está disponible"

#: my-calendar.php:279
msgid "Name of the category of the event."
msgstr "Nombre de la categoría del Evento"

#: my-calendar.php:282
msgid "URL for the event's category icon."
msgstr "URL para el icono de categoría del Evento."

#: my-calendar.php:285
msgid "Hex code for the event's category color."
msgstr "Código hexadecimal para el color de categoría del Evento."

#: my-calendar.php:288
msgid "ID of the category of the event."
msgstr "<em>ID</em> de la categoría del Evento"

#: my-calendar.php:308 my-calendar.php:310 my-calendar.php:315
#: my-calendar.php:317
msgid "My Calendar"
msgstr "My Calendar"

#: my-calendar.php:326
msgid "Add/Edit Events"
msgstr "Añadir/Editar un Evento"

#: my-calendar.php:332
msgid "Style Editor"
msgstr "Editor de estilo"

#: my-calendar.php:333
msgid "Behavior Editor"
msgstr "Editor de comportamiento"

#: my-calendar.php:334
msgid "Template Editor"
msgstr "Editor de plantilla"

msgid "http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/"
msgstr ""

msgid "Accessible WordPress event calendar plugin. Show events from multiple calendars on pages, in posts, or in widgets."
msgstr ""

msgid "Joseph C Dolson"
msgstr ""

msgid "http://www.joedolson.com"
msgstr ""