# Translation of My Calendar in Danish
# This file is distributed under the same license as the My Calendar package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-09-13 00:22:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: My Calendar\n"

#: button/generator.php:12
msgid "You don't have access to this function."
msgstr "Du har ikke adgang til denne funktion."

#: button/generator.php:18 button/generator.php:44
msgid "My Calendar Shortcode Generator"
msgstr "My Calendar shortcode-generator"

#: button/generator.php:47
msgid "Shortcode Attributes"
msgstr "Shortcode-attributter"

#: button/generator.php:52
msgid "Location filter type:"
msgstr "Stedfiltertype:"

#: button/generator.php:54
msgid "All locations"
msgstr "Alle steder"

#: button/generator.php:55 my-calendar-settings.php:323
#: my-calendar-settings.php:806
msgid "Location Name"
msgstr "Stednavn"

#: button/generator.php:56 my-calendar-event-manager.php:780
#: my-calendar-group-manager.php:469 my-calendar-locations.php:154
#: my-calendar-settings.php:807
msgid "City"
msgstr "By"

#: button/generator.php:57 my-calendar-event-manager.php:827
#: my-calendar-group-manager.php:485 my-calendar-locations.php:199
msgid "State"
msgstr "Kommune"

#: button/generator.php:58 my-calendar-event-manager.php:796
#: my-calendar-group-manager.php:472 my-calendar-locations.php:170
#: my-calendar-settings.php:810
msgid "Postal Code"
msgstr "Postnummer"

#: button/generator.php:59 my-calendar-event-manager.php:812
#: my-calendar-group-manager.php:476 my-calendar-locations.php:186
#: my-calendar-settings.php:809
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: button/generator.php:60 my-calendar-event-manager.php:803
#: my-calendar-event-manager.php:828 my-calendar-group-manager.php:473
#: my-calendar-group-manager.php:486 my-calendar-locations.php:177
#: my-calendar-locations.php:200 my-calendar-settings.php:811
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: button/generator.php:64
msgid "Location filter value:"
msgstr "Stedfilterværdi:"

#: button/generator.php:68
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: button/generator.php:70
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"

#: button/generator.php:71
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: button/generator.php:75
msgid "Show Category Key"
msgstr "Vis kategorinøgle"

#: button/generator.php:77 button/generator.php:84 button/generator.php:91
#: button/generator.php:98 my-calendar-widgets.php:593
#: my-calendar-widgets.php:599 my-calendar-widgets.php:605
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: button/generator.php:78 button/generator.php:85 button/generator.php:92
#: button/generator.php:99 my-calendar-widgets.php:594
#: my-calendar-widgets.php:600 my-calendar-widgets.php:606
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: button/generator.php:82
msgid "Show Previous/Next Links"
msgstr "Vis Tidligere/Næste-links"

#: button/generator.php:89 my-calendar-widgets.php:598
msgid "Show Jumpbox"
msgstr ""

#: button/generator.php:96
msgid "Show Format Toggle"
msgstr "Vis format-skifter"

#: button/generator.php:103
msgid "Time Segment"
msgstr "Tidssegment"

#: button/generator.php:105 my-calendar-output.php:366
#: my-calendar-widgets.php:611
msgid "Month"
msgstr "Måned"

#: button/generator.php:106 my-calendar-widgets.php:612
msgid "Week"
msgstr "Uge"

#: button/generator.php:107
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: button/generator.php:112
msgid "Generate Shortcode"
msgstr "Generer shortcode"

#: button/generator.php:114
msgid "<strong>Note:</strong> If you provide a location filter value, it must be an exact match for that information as saved with your events. (e.g. \"Saint Paul\" is not equivalent to \"saint paul\" or \"St. Paul\")"
msgstr "<strong>NB:</strong> Hvis du indtaster en værdi i stedfilteret, skal det være et eksakt match med den information, der er gemt med dine begivenheder.  (F.eks. er \"Saint Paul\" ikke det samme som \"saint paul\" eller \"St. Paul\")"

#: button/generator.php:124
msgid "My Calendar: this generator isn't going to put the shortcode in your page. Sorry!"
msgstr "My Calendar: Denne shortcode-generator sætter ikke shortcoden ind på din side. Sorry!"

#: my-calendar-behaviors.php:44
msgid "Behavior Settings saved"
msgstr "Indstillinger for kalenderopførsel gemt"

#: my-calendar-behaviors.php:68
msgid "My Calendar Behaviors"
msgstr "My Calendar opførsel"

#: my-calendar-behaviors.php:75
msgid "Calendar Behavior Settings"
msgstr "Indstillinger for kalenderopførsel"

#: my-calendar-behaviors.php:80
msgid "Insert scripts on these pages (comma separated post IDs)"
msgstr ""

#: my-calendar-behaviors.php:83
msgid "Details boxes are draggable"
msgstr "Detalje-bokse kan bevæges rundt på skærmen"

#: my-calendar-behaviors.php:86
msgid "Calendar Behaviors: Calendar View"
msgstr "Kalenderopførsel: Kalendervisning"

#: my-calendar-behaviors.php:88
msgid "Update/Reset the My Calendar Calendar Javascript"
msgstr "Opdater/nulstil My Calendars kalenderjavascript"

#: my-calendar-behaviors.php:88
msgid "Disable Calendar Javascript Effects"
msgstr "Deaktiver Kalenderens javascripteffekter"

#: my-calendar-behaviors.php:91
msgid "Edit the jQuery scripts for My Calendar in Calendar format"
msgstr "Rediger jQuery-scripts til My Calendar i kalendervisning."

#: my-calendar-behaviors.php:98 my-calendar-behaviors.php:130
#: my-calendar-behaviors.php:161 my-calendar-behaviors.php:193
msgid "Comparing scripts with latest installed version of My Calendar"
msgstr "Sammenligner scripts med senest installerede version af My Calendar"

#: my-calendar-behaviors.php:98 my-calendar-behaviors.php:130
#: my-calendar-behaviors.php:161 my-calendar-behaviors.php:193
#: my-calendar-styles.php:211
msgid "Latest (from plugin)"
msgstr "Seneste (fra plugin)"

#: my-calendar-behaviors.php:98 my-calendar-behaviors.php:130
#: my-calendar-behaviors.php:161 my-calendar-behaviors.php:193
#: my-calendar-styles.php:211
msgid "Current (in use)"
msgstr "Nuværende (i brug)"

#: my-calendar-behaviors.php:102
msgid "There have been updates to the calendar view scripts."
msgstr "Der har været opdateringer af scriptsene til kalendervisning."

#: my-calendar-behaviors.php:102 my-calendar-behaviors.php:134
#: my-calendar-behaviors.php:165 my-calendar-behaviors.php:197
msgid "Compare your scripts with latest installed version of My Calendar."
msgstr "Sammenlign dine scripts med senest installerede version af My Calendar."

#: my-calendar-behaviors.php:106 my-calendar-behaviors.php:138
#: my-calendar-behaviors.php:169 my-calendar-behaviors.php:201
msgid "Your script matches that included with My Calendar."
msgstr "Dit script matcher det, der er inkluderet i My Calendar."

#: my-calendar-behaviors.php:111 my-calendar-behaviors.php:143
#: my-calendar-behaviors.php:174 my-calendar-behaviors.php:206
#: my-calendar-behaviors.php:211
msgid "Save"
msgstr "Gem"

#: my-calendar-behaviors.php:118
msgid "Calendar Behaviors: List View"
msgstr "Kalenderopførsel: Listevisning"

#: my-calendar-behaviors.php:120
msgid "Update/Reset the My Calendar List Javascript"
msgstr "Opdater/nulstil My Calendars listevisningsjavascript"

#: my-calendar-behaviors.php:120
msgid "Disable List Javascript Effects"
msgstr "Deaktiver listevisningens javascripteffekter"

#: my-calendar-behaviors.php:123
msgid "Edit the jQuery scripts for My Calendar in List format"
msgstr "Rediger jQuery-scripts til My Calendar i listevisning"

#: my-calendar-behaviors.php:134
msgid "There have been updates to the list view scripts."
msgstr "Der har været opdateringer af scriptsene til listevisninger."

#: my-calendar-behaviors.php:149
msgid "Calendar Behaviors: Mini Calendar View"
msgstr "Kalenderopførsel: Minikalendervisning"

#: my-calendar-behaviors.php:151
msgid "Update/Reset the My Calendar Mini Format Javascript"
msgstr "Opdater/nulstil My Calendars javascript til minikalendervisning"

#: my-calendar-behaviors.php:151
msgid "Disable Mini Javascript Effects"
msgstr "Deaktiver minikalendervisningens javascripteffekter"

#: my-calendar-behaviors.php:154
msgid "Edit the jQuery scripts for My Calendar in Mini Calendar format"
msgstr "Rediger jQuery-scripts til My Calendar i minikalendervisning"

#: my-calendar-behaviors.php:165
msgid "There have been updates to the mini view scripts."
msgstr "Der har været opdateringer af scriptsene til minivisninger."

#: my-calendar-behaviors.php:181
msgid "Calendar Behaviors: AJAX Navigation"
msgstr "Kalenderopførsel: AJAX-navigation"

#: my-calendar-behaviors.php:183
msgid "Update/Reset the My Calendar AJAX Javascript"
msgstr "Opdater/nulstil My Calendar AJAX-javascript"

#: my-calendar-behaviors.php:183
msgid "Disable AJAX Effects"
msgstr "DeaktiverAJAX-effekter"

#: my-calendar-behaviors.php:186
msgid "Edit the jQuery scripts for My Calendar AJAX navigation"
msgstr "Rediger jQuery-scripts til My Calendar AJAX-javascript"

#: my-calendar-behaviors.php:197
msgid "There have been updates to the AJAX scripts."
msgstr "Der har været opdateringer af AJAX-scriptsene."

#: my-calendar-behaviors.php:217
msgid "Resetting JavaScript will set that script to the version currently distributed with the plug-in."
msgstr "Nulstilling af JavaScript indstiller det script til den version, der aktuelt distribueres med dette plugin."

#: my-calendar-categories.php:104
msgid "Category added successfully"
msgstr "Kategori tilføjet med succes"

#: my-calendar-categories.php:106
msgid "Category addition failed."
msgstr "Tilføjelse af kategori fejlede."

#: my-calendar-categories.php:116
msgid "Category deleted successfully. Categories in calendar updated."
msgstr "Kategori slettet med succes. Kalenderens kategorier er opdateret."

#: my-calendar-categories.php:118
msgid "Category deleted successfully. Categories in calendar not updated."
msgstr "Kategori slettet med succes. Kalenderens kategorier er ikke opdateret."

#: my-calendar-categories.php:120
msgid "Category not deleted. Categories in calendar updated."
msgstr "Kategori ikke slettet. Kalenderens kategorier er opdateret."

#: my-calendar-categories.php:136
msgid "Category edited successfully"
msgstr "Kategori redigeret med succes"

#: my-calendar-categories.php:138
msgid "Error: Category was not edited."
msgstr "Fejl: Kategori blev ikke redigeret."

#: my-calendar-categories.php:172 my-calendar-categories.php:198
#: my-calendar-categories.php:215
msgid "Add Category"
msgstr "Tilføj kategori"

#: my-calendar-categories.php:174 my-calendar-categories.php:198
msgid "Edit Category"
msgstr "Rediger kategori"

#: my-calendar-categories.php:182
msgid "Category Editor"
msgstr "Kategoriredigering"

#: my-calendar-categories.php:199 my-calendar-categories.php:263
msgid "Category Name"
msgstr "Kategorinavn"

#: my-calendar-categories.php:200
msgid "Category Color (Hex format)"
msgstr "Kategorifarve (Hex format)"

#: my-calendar-categories.php:201 my-calendar-categories.php:265
msgid "Category Icon"
msgstr "Kategoriikon"

#: my-calendar-categories.php:215 my-calendar-locations.php:217
#: my-calendar-styles.php:201
msgid "Save Changes"
msgstr "Gem ændringer"

#: my-calendar-categories.php:222
msgid "Add a New Category"
msgstr "Tilføj en ny kategori"

#: my-calendar-categories.php:227
msgid "Category List"
msgstr ""

#: my-calendar-categories.php:246 my-calendar.php:307
msgid "Manage Categories"
msgstr "Administrer kategorier"

#: my-calendar-categories.php:262 my-calendar-event-manager.php:963
#: my-calendar-group-manager.php:724 my-calendar-locations.php:290
msgid "ID"
msgstr "id"

#: my-calendar-categories.php:264
msgid "Category Color"
msgstr "Kategorifarve"

#: my-calendar-categories.php:266 my-calendar-categories.php:280
#: my-calendar-event-manager.php:1030 my-calendar-group-manager.php:733
#: my-calendar-locations.php:292 my-calendar-locations.php:304
#: my-calendar-output.php:300
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: my-calendar-categories.php:267 my-calendar-categories.php:286
#: my-calendar-event-manager.php:184 my-calendar-event-manager.php:1033
#: my-calendar-locations.php:293 my-calendar-locations.php:305
#: my-calendar-output.php:301
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: my-calendar-categories.php:283 my-calendar-event-manager.php:1011
#: my-calendar-group-manager.php:773 my-calendar-output.php:193
#: my-calendar-settings.php:361
msgid "N/A"
msgstr "Ikke oplyst"

#: my-calendar-categories.php:286 my-calendar-locations.php:305
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne kategori?"

#: my-calendar-categories.php:297
msgid "There are no categories in the database - something has gone wrong!"
msgstr "Der er ingen kategorier i databasen - noget er gået galt!"

#: my-calendar-core.php:72 my-calendar.php:311
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"

#: my-calendar-core.php:73 my-calendar.php:315
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"

#: my-calendar-core.php:210
msgid "<br /><strong>Note:</strong> Please review the <a class=\"thickbox\" href=\"%1$s\">changelog</a> before upgrading."
msgstr "<br /><strong>NB:</strong> Læs venligst <a class=\"thickbox\" href=\"%1$s\">changeloggen</a> før opgradering."

#: my-calendar-core.php:979 my-calendar-event-manager.php:290
msgid "Add Event"
msgstr "Tilføj begivenhed"

#: my-calendar-core.php:1210
msgid "Is this your calendar page?"
msgstr "Er dette din kalenderside?"

#: my-calendar-core.php:1213
msgid "I tried to guess, but don't have a suggestion for you."
msgstr "Jeg prøvede at gætte, men har ikke et forslag til dig."

#: my-calendar-core.php:1306
msgid "Please read the FAQ and other Help documents before making a support request."
msgstr "Læs venligst FAQen og andre dokumenter i Hjælp før du sender en support-forespørgsel."

#: my-calendar-core.php:1308
msgid "Please describe your problem in detail. I'm not psychic."
msgstr "Beskriv venligst dit problem i detaljer. Jeg er ikke synsk."

#: my-calendar-core.php:1313
msgid "Thank you for supporting the continuing development of this plug-in! I'll get back to you as soon as I can."
msgstr "Tak for din støtte til den fortsatte udvikling af dette plugin! Jeg vender tilbage til dig hurtigst muligt."

#: my-calendar-core.php:1315
msgid "I'll get back to you as soon as I can, after dealing with any support requests from plug-in supporters."
msgstr "Jeg vender tilbage til dig hurtigst muligt ,efter at have arbejdet med evt. supportforespørgsler fra brugere, der støtter pluginnet."

#: my-calendar-core.php:1325
msgid "Please note: I do keep records of those who have donated, <strong>but if your donation came from somebody other than your account at this web site, please note this in your message.</strong>"
msgstr "Bemærk venligst: Jeg har optegnelser over dem, der har doneret, <strong>men hvis din donation kom fra en anden end din brugerkonto på denne side, da noter det venligst i din besked.</strong>"

#: my-calendar-core.php:1327
msgid "From:"
msgstr "Fra:"

#: my-calendar-core.php:1330
msgid "I have read <a href=\"http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/faq/\">the FAQ for this plug-in</a>."
msgstr "Jeg har læst <a href=\"http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/faq/\">dette plugins FAQ</a>."

#: my-calendar-core.php:1333
msgid "I have <a href=\"http://www.joedolson.com/donate.php\">made a donation to help support this plug-in</a>."
msgstr "Jeg har <a href=\"http://www.joedolson.com/donate.php\">givet en donation til støtte af dette plug-in</a>."

#: my-calendar-core.php:1336
msgid "I have <a href=\"http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/users-guide/\">purchased the User's Guide</a>, but could not find an answer to this question."
msgstr "Jeg har <a href=\"http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/users-guide/\">købt User's Guide</a>, men kunne ikke finde et svar på dette spørgsmål."

#: my-calendar-core.php:1342
msgid "Send Support Request"
msgstr "Send supportforespørgsel"

#: my-calendar-core.php:1345
msgid "The following additional information will be sent with your support request:"
msgstr "De følgende yderligere informationer bliver sendt sammen med din supportforespørgsel:"

#: my-calendar-event-manager.php:104 my-calendar-settings.php:834
msgid "My Calendar has identified that you have the Calendar plugin by Kieran O'Shea installed. You can import those events and categories into the My Calendar database. Would you like to import these events?"
msgstr "My Calendar har registreret, at du har Kieran O'Sheas Calendar-plugin installeret. Du kan importere begivenheder og kategorier derfra til din My Calendar-database. Ønsker du at gøre dette?"

#: my-calendar-event-manager.php:111 my-calendar-settings.php:841
msgid "Import from Calendar"
msgstr "Importer fra Calendar"

#: my-calendar-event-manager.php:116
msgid "Although it is possible that this import could fail to import your events correctly, it should not have any impact on your existing Calendar database. If you encounter any problems, <a href=\"http://www.joedolson.com/contact.php\">please contact me</a>!"
msgstr "Selvom det er muligt, at denne import ikke kan importere dine begivenheder korrekt, skulle det ikke have nogen indvirkning på din eksisterende Calendar-database. <a href=\"http://www.joedolson.com/contact.php\">Kontakt mig venligst</a>, hvis du kommer ud for problemer."

#: my-calendar-event-manager.php:163
msgid "%1$d events deleted successfully out of %2$d selected"
msgstr "%1$d begivenheder slettet med succes, ud af %2$d valgte"

#: my-calendar-event-manager.php:165 my-calendar-event-manager.php:320
#: my-calendar-event-manager.php:353 my-calendar-event-manager.php:370
#: my-calendar-event-manager.php:386 my-calendar-event-manager.php:1216
#: my-calendar-event-manager.php:1219 my-calendar-event-manager.php:1222
#: my-calendar-event-manager.php:1231 my-calendar-event-manager.php:1238
#: my-calendar-event-manager.php:1254 my-calendar-event-manager.php:1260
#: my-calendar-group-manager.php:58 my-calendar-group-manager.php:84
#: my-calendar-group-manager.php:148 my-calendar-group-manager.php:593
msgid "Error"
msgstr "Fejl"

#: my-calendar-event-manager.php:165
msgid "Your events have not been deleted. Please investigate."
msgstr "Dine begivenheder er ikke blevet slettet. Undersøg venligst problemet."

#: my-calendar-event-manager.php:177
msgid "Delete Event"
msgstr "Slet begivenhed"

#: my-calendar-event-manager.php:177
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne begivenhed?"

#: my-calendar-event-manager.php:191
msgid "You do not have permission to delete that event."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette denne begivenhed."

#: my-calendar-event-manager.php:206
msgid "You do not have permission to approve that event."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at godkende denne begivenhed."

#: my-calendar-event-manager.php:221
msgid "You do not have permission to reject that event."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at afvise denne begivenhed."

#: my-calendar-event-manager.php:261
msgid "Currently editing your local calendar"
msgstr "Du redigerer lige nu din lokale kalender"

#: my-calendar-event-manager.php:263
msgid "Currently editing your central calendar"
msgstr "Du redigerer lige nu din hovedkalender"

#: my-calendar-event-manager.php:271 my-calendar-group-manager.php:791
msgid "Edit Event"
msgstr "Rediger begivenhed"

#: my-calendar-event-manager.php:274 my-calendar-event-manager.php:283
msgid "You must provide an event id in order to edit it"
msgstr "Du skal angive et begivenheds-id for at kunne redigere den"

#: my-calendar-event-manager.php:280
msgid "Copy Event"
msgstr "Kopier begivenhed"

#: my-calendar-event-manager.php:320
msgid "I'm sorry! I couldn't add that event to the database."
msgstr "Beklager! Jeg kunne ikke tilføje den begivenhed til databasen."

#: my-calendar-event-manager.php:330
msgid "Event added. It will now show in your calendar."
msgstr "Begivenhed tilføjet. Den vises nu i din kalender."

#: my-calendar-event-manager.php:351 my-calendar-group-manager.php:56
#: my-calendar-group-manager.php:146
msgid "View <a href=\"%s\">your calendar</a>."
msgstr "Vis <a href=\"%s\">din kalender</a>."

#: my-calendar-event-manager.php:353 my-calendar-group-manager.php:148
msgid "Your event was not updated."
msgstr "Din begivenhed blev ikke opdateret."

#: my-calendar-event-manager.php:355 my-calendar-group-manager.php:60
#: my-calendar-group-manager.php:86 my-calendar-group-manager.php:150
msgid "Nothing was changed in that update."
msgstr "Intet blev ændret i denne opdatering af begivenheden."

#: my-calendar-event-manager.php:359 my-calendar-group-manager.php:62
#: my-calendar-group-manager.php:152
msgid "Event updated successfully"
msgstr "Begivenhed opdateret med succes"

#: my-calendar-event-manager.php:363 my-calendar-group-manager.php:156
msgid "You do not have sufficient permissions to edit that event."
msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at redigere denne begivenhed."

#: my-calendar-event-manager.php:370
msgid "You can't delete an event if you haven't submitted an event id"
msgstr "Du kan ikke redigere en begivenhed, hvis du ikke har sendt et begivenheds-id."

#: my-calendar-event-manager.php:384
msgid "Event deleted successfully"
msgstr "Begivenhed slettet med succes"

#: my-calendar-event-manager.php:386
msgid "Despite issuing a request to delete, the event still remains in the database. Please investigate."
msgstr "Selvom der blev sendt en forespørgsel om sletning, eksisterer begivenheden stadig i databasen. Undersøg venligst."

#: my-calendar-event-manager.php:399 my-calendar-group-manager.php:168
msgid "Sorry! That's an invalid event key."
msgstr "Beklager! Det er et ugyldigt begivenheds-id."

#: my-calendar-event-manager.php:403 my-calendar-group-manager.php:172
msgid "Sorry! We couldn't find an event with that ID."
msgstr "Beklager! Vi kunne ikke finde en begivenhed med det id."

#: my-calendar-event-manager.php:429
msgid "This event must be approved in order for it to appear on the calendar."
msgstr "Denne begivenhed skal godkendes for at blive vist i kalenderen."

#: my-calendar-event-manager.php:474
msgid "Add/Edit Event"
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:477 my-calendar-event-manager.php:868
msgid "Save Event"
msgstr "Gem begivenhed"

#: my-calendar-event-manager.php:487
msgid "There was an error acquiring information about this event instance. The date for this event was not provided. <strong>You are editing this entire recurrence set.</strong>"
msgstr "Der skete en fejl ved hentning af information om denne begivenhedsforekomst. Datoen for denne begivenhed er ikke blevet givet. <strong>Du redigerer hele dette gentagelses-sæt.</strong>"

#: my-calendar-event-manager.php:491 my-calendar-group-manager.php:293
msgid "Enter your Event Information"
msgstr "Indtast oplysninger om begivenheden"

#: my-calendar-event-manager.php:493 my-calendar-group-manager.php:295
msgid "Event Title"
msgstr "Begivenhedens titel"

#: my-calendar-event-manager.php:493 my-calendar-event-manager.php:626
#: my-calendar-group-manager.php:295
msgid "(required)"
msgstr "(påkrævet)"

#: my-calendar-event-manager.php:497
msgid "Publish"
msgstr "Publicer"

#: my-calendar-event-manager.php:497
msgid "You must approve this event to promote it to the calendar."
msgstr "Du skal godkende denne begivenhed for at den bliver vist i kalenderen."

#: my-calendar-event-manager.php:499
msgid "An administrator must approve your new event."
msgstr "En administrator skal godkende din nye begivenhed."

#: my-calendar-event-manager.php:512
msgid "This event is not spam"
msgstr "Denne begivenhed er ikke spam"

#: my-calendar-event-manager.php:519 my-calendar-group-manager.php:309
msgid "Event Description (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> allowed)"
msgstr "Beskrivelse af begivenhed (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> tilladt)"

#: my-calendar-event-manager.php:530 my-calendar-event-manager.php:543
#: my-calendar-group-manager.php:320 my-calendar-group-manager.php:328
msgid "This event's image:"
msgstr "Denne begivenheds billede:"

#: my-calendar-event-manager.php:532 my-calendar-group-manager.php:322
msgid "Add an image:"
msgstr "Tilføj et billede:"

#: my-calendar-event-manager.php:534
msgid "(URL to Event image)"
msgstr "(URL til begivenhedsbillede)"

#: my-calendar-event-manager.php:536 my-calendar-group-manager.php:322
msgid "Upload Image"
msgstr "Upload billede"

#: my-calendar-event-manager.php:536 my-calendar-group-manager.php:322
msgid "Include your image URL or upload an image."
msgstr "Inkluder din billed-URL eller upload et billede."

#: my-calendar-event-manager.php:549 my-calendar-group-manager.php:334
msgid "Event Short Description (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> allowed)"
msgstr "Kort beskrivelse af begivenhed (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> tilladt)"

#: my-calendar-event-manager.php:553 my-calendar-group-manager.php:338
msgid "Event Host"
msgstr "Begivenhedens vært"

#: my-calendar-event-manager.php:572 my-calendar-group-manager.php:357
msgid "Event Category"
msgstr "Begivenheds kategori"

#: my-calendar-event-manager.php:597 my-calendar-group-manager.php:382
msgid "Event Link (Optional)"
msgstr "Begivenhedslink (valgfri)"

#: my-calendar-event-manager.php:597 my-calendar-group-manager.php:382
msgid "This link will expire when the event passes."
msgstr "Dette link udløber, når begivenheden er overstået."

#: my-calendar-event-manager.php:607 my-calendar-event-manager.php:609
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Begivenheds dato og tidspunkt"

#: my-calendar-event-manager.php:626
msgid "Start Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Startdato (ÅÅÅÅ-MM-DD)"

#: my-calendar-event-manager.php:626
msgid "Time (hh:mm am/pm)"
msgstr "Tidspunkt (tt:mm am/pm)"

#: my-calendar-event-manager.php:635
msgid "End Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Slutdato (ÅÅÅÅ-MM-DD)"

#: my-calendar-event-manager.php:635
msgid "End Time (hh:mm am/pm)"
msgstr "Sluttidspunkt (tt:mm am/pm)"

#: my-calendar-event-manager.php:644
msgid "This is a multi-day event."
msgstr "Dette er en flerdags begivenhed."

#: my-calendar-event-manager.php:646
msgid "Enter the beginning and ending dates/times for each occurrence of the event."
msgstr "Indtast start- og slutdato for hver forekomst af begivenheden."

#: my-calendar-event-manager.php:646
msgid "If this is a multi-day event, it creates a single event with multiple dates/times; otherwise it creates separate events for each occurrence."
msgstr "Hvis dette er en flerdags begivenhed, genererer den en enkelt begivenhed med flere datoer/tidspunkter; ellers genererer den separate begivenheder for hver forekomst."

#: my-calendar-event-manager.php:649
msgid "Add another occurrence"
msgstr "Tilføj en anden forekomst"

#: my-calendar-event-manager.php:650
msgid "Remove last occurrence"
msgstr "Fjern sidste forekomst"

#: my-calendar-event-manager.php:654
msgid "Current time difference from GMT is "
msgstr "Nuværende tidsforskel fra GMT er "

#: my-calendar-event-manager.php:654
msgid " hour(s)"
msgstr " time(r)."

#: my-calendar-event-manager.php:663 my-calendar-event-manager.php:666
msgid "Recurring Events"
msgstr "Tilbagevendende begivenheder"

#: my-calendar-event-manager.php:669
msgid "Repeats for"
msgstr "Gentages"

#: my-calendar-event-manager.php:670
msgid "Units"
msgstr "gange"

#: my-calendar-event-manager.php:671 my-calendar-templates.php:126
msgid "Does not recur"
msgstr "Gentages ikke"

#: my-calendar-event-manager.php:672 my-calendar-event-manager.php:1003
#: my-calendar-group-manager.php:765 my-calendar-templates.php:127
msgid "Daily"
msgstr "Dagligt"

#: my-calendar-event-manager.php:673 my-calendar-templates.php:128
msgid "Daily, weekdays only"
msgstr "Daglig, kun ugedage"

#: my-calendar-event-manager.php:674 my-calendar-event-manager.php:1005
#: my-calendar-group-manager.php:767 my-calendar-templates.php:129
msgid "Weekly"
msgstr "Ugentligt"

#: my-calendar-event-manager.php:675 my-calendar-templates.php:130
msgid "Bi-weekly"
msgstr "Hveranden uge"

#: my-calendar-event-manager.php:676
msgid "Date of Month (e.g., the 24th of each month)"
msgstr "Dato i måneden (f.eks. den 24. i hver måned)"

#: my-calendar-event-manager.php:677
msgid "Day of Month (e.g., the 3rd Monday of each month)"
msgstr "Dag i måneden (f.eks. den 3. mandag i hver måned)"

#: my-calendar-event-manager.php:678 my-calendar-templates.php:133
msgid "Annually"
msgstr "Årligt"

#: my-calendar-event-manager.php:680
msgid "Your entry is the number of events after the first occurrence of the event: a recurrence of <em>2</em> means the event will happen three times."
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:681
msgid "You can use \"0\" to indicate that a recurring event should reoccur indefinitely. However, infinite recurrences will be removed in the next major update of My Calendar."
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:698
msgid "Event Registration Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:701 my-calendar-group-manager.php:396
msgid "Event Registration Status"
msgstr "Status for tilmelding til begivenhed"

#: my-calendar-event-manager.php:702 my-calendar-group-manager.php:397
msgid "My Calendar does not manage event registrations. Use this for information only."
msgstr "My Calendar administrerer ikke tilmeldinger til begivenheder. Brug kun dette til at give information."

#: my-calendar-event-manager.php:704 my-calendar-group-manager.php:399
msgid "Open"
msgstr "Åben"

#: my-calendar-event-manager.php:705 my-calendar-group-manager.php:400
msgid "Closed"
msgstr "Lukket"

#: my-calendar-event-manager.php:706 my-calendar-group-manager.php:401
msgid "Does not apply"
msgstr "Ikke relevant"

#: my-calendar-event-manager.php:709 my-calendar-group-manager.php:404
msgid "If this event recurs, it can only be registered for as a complete series."
msgstr "Hvis denne begivenhed gentages, kan tilmelding kun ske til den samlede serie af begivenheder."

#: my-calendar-event-manager.php:726 my-calendar-event-manager.php:729
#: my-calendar-group-manager.php:421 my-calendar-group-manager.php:424
#: my-calendar-locations.php:131
msgid "Event Location"
msgstr "Begivenhedens sted"

#: my-calendar-event-manager.php:736 my-calendar-group-manager.php:431
msgid "Choose a preset location:"
msgstr "Vælg et forudindstillet sted:"

#: my-calendar-event-manager.php:750 my-calendar-group-manager.php:445
msgid "Add recurring locations for later use."
msgstr "Tilføj tilbagevendende steder til senere brug."

#: my-calendar-event-manager.php:759 my-calendar-group-manager.php:454
#: my-calendar-locations.php:133
msgid "All location fields are optional: <em>insufficient information may result in an inaccurate map</em>."
msgstr "Alle stedrelaterede felter er valgfri: <em>Utilstrækkelige oplysninger kan resultere i et upræcist kort</em>."

#: my-calendar-event-manager.php:762 my-calendar-group-manager.php:457
#: my-calendar-locations.php:136
msgid "Name of Location (e.g. <em>Joe's Bar and Grill</em>)"
msgstr "Stednavn (f.eks. <em>Joe's Bar & Grill</em>)"

#: my-calendar-event-manager.php:771 my-calendar-group-manager.php:460
#: my-calendar-locations.php:145
msgid "Street Address"
msgstr "Gadenavn"

#: my-calendar-event-manager.php:774 my-calendar-group-manager.php:463
#: my-calendar-locations.php:148
msgid "Street Address (2)"
msgstr "Gadenavn (2)"

#: my-calendar-event-manager.php:777 my-calendar-group-manager.php:466
#: my-calendar-locations.php:151
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: my-calendar-event-manager.php:787 my-calendar-group-manager.php:469
#: my-calendar-locations.php:161 my-calendar-settings.php:808
msgid "State/Province"
msgstr "Stat/Provins"

#: my-calendar-event-manager.php:821 my-calendar-group-manager.php:479
#: my-calendar-locations.php:193
msgid "Initial Zoom"
msgstr "Indledende Zoom"

#: my-calendar-event-manager.php:823 my-calendar-group-manager.php:481
#: my-calendar-locations.php:195
msgid "Neighborhood"
msgstr "Nabolag"

#: my-calendar-event-manager.php:824 my-calendar-group-manager.php:482
#: my-calendar-locations.php:196
msgid "Small City"
msgstr "Lille By"

#: my-calendar-event-manager.php:825 my-calendar-group-manager.php:483
#: my-calendar-locations.php:197
msgid "Large City"
msgstr "Stor By"

#: my-calendar-event-manager.php:826 my-calendar-group-manager.php:484
#: my-calendar-locations.php:198
msgid "Greater Metro Area"
msgstr "Større byområde"

#: my-calendar-event-manager.php:832 my-calendar-group-manager.php:490
msgid "Location URL"
msgstr "Sted-URL"

#: my-calendar-event-manager.php:835 my-calendar-group-manager.php:493
#: my-calendar-locations.php:207
msgid "GPS Coordinates (optional)"
msgstr "GPS-koordinater (valgfri)"

#: my-calendar-event-manager.php:837 my-calendar-group-manager.php:495
msgid "If you supply GPS coordinates for your location, they will be used in place of any other address information to provide your map link."
msgstr "Hvis du oplyser GPS-koordinater for dit sted, bliver de brugt i stedet for alle de andre adresseoplysninger til at oprette dit link til kortet."

#: my-calendar-event-manager.php:840 my-calendar-group-manager.php:498
#: my-calendar-locations.php:212
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"

#: my-calendar-event-manager.php:840 my-calendar-group-manager.php:498
#: my-calendar-locations.php:213
msgid "Longitude"
msgstr "Længdegrad"

#: my-calendar-event-manager.php:853
msgid "Special scheduling options"
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:856
msgid "Special Options"
msgstr "Avancerede indstillinger"

#: my-calendar-event-manager.php:858
msgid "Cancel this event if it occurs on a date with an event in the Holidays category"
msgstr "Annuller denne begivenhed, hvis den falder på en dato med en begivenhed i Ferie-kategorien"

#: my-calendar-event-manager.php:861
msgid "If this event recurs, and falls on the 5th week of the month in a month with only four weeks, move it back one week."
msgstr "Flyt begivenheden en uge tilbage, hvis den gentages, og falder i den 5. uge i måneden i en måned med kun 4 uger."

#: my-calendar-event-manager.php:945 my-calendar-settings.php:97
#: my-calendar-settings.php:673
msgid "Manage Events"
msgstr "Administrer begivenheder"

#: my-calendar-event-manager.php:948 my-calendar-templates.php:214
msgid "Published"
msgstr "Publiceret"

#: my-calendar-event-manager.php:949 my-calendar-templates.php:214
msgid "Reserved"
msgstr "Reserveret"

#: my-calendar-event-manager.php:950
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: my-calendar-event-manager.php:964 my-calendar-group-manager.php:726
#: my-calendar-settings.php:318 my-calendar-widgets.php:40
#: my-calendar-widgets.php:126 my-calendar-widgets.php:584
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: my-calendar-event-manager.php:965 my-calendar-group-manager.php:727
msgid "Where"
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:966 my-calendar-group-manager.php:728
#: my-calendar-settings.php:319
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: my-calendar-event-manager.php:967 my-calendar-group-manager.php:729
msgid "Starts"
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:968 my-calendar-group-manager.php:730
msgid "Recurs"
msgstr "Gentages"

#: my-calendar-event-manager.php:969 my-calendar-group-manager.php:731
#: my-calendar-settings.php:321
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"

#: my-calendar-event-manager.php:970 my-calendar-group-manager.php:732
#: my-calendar-settings.php:322
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: my-calendar-event-manager.php:971
msgid "Edit / Delete"
msgstr "Rediger / Slet"

#: my-calendar-event-manager.php:1002 my-calendar-group-manager.php:764
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"

#: my-calendar-event-manager.php:1004 my-calendar-group-manager.php:766
msgid "Weekdays"
msgstr "Ugedage"

#: my-calendar-event-manager.php:1006 my-calendar-group-manager.php:768
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Hveranden uge"

#: my-calendar-event-manager.php:1007 my-calendar-group-manager.php:769
msgid "Monthly (by date)"
msgstr "Månedlig (efter dato)"

#: my-calendar-event-manager.php:1008 my-calendar-group-manager.php:770
msgid "Monthly (by day)"
msgstr "Månedlig (efter dag)"

#: my-calendar-event-manager.php:1009 my-calendar-group-manager.php:771
msgid "Yearly"
msgstr "Årligt"

#: my-calendar-event-manager.php:1012 my-calendar-group-manager.php:774
msgid "Forever"
msgstr "Altid"

#: my-calendar-event-manager.php:1013 my-calendar-group-manager.php:775
msgid "%d Times"
msgstr "%d gange"

#: my-calendar-event-manager.php:1028
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"

#: my-calendar-event-manager.php:1031 my-calendar-group-manager.php:793
#: my-calendar-output.php:295
msgid "Edit Group"
msgstr "Rediger gruppe"

#: my-calendar-event-manager.php:1034 my-calendar-group-manager.php:797
msgid "Not editable."
msgstr "Ikke redigerbar."

#: my-calendar-event-manager.php:1040
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"

#: my-calendar-event-manager.php:1042
msgid "Approve"
msgstr "Godkend"

#: my-calendar-event-manager.php:1047
msgid "Approved"
msgstr "Godkendt"

#: my-calendar-event-manager.php:1049
msgid "Rejected"
msgstr "Afvist"

#: my-calendar-event-manager.php:1051
msgid "Awaiting Approval"
msgstr "Afventer godkendelse"

#: my-calendar-event-manager.php:1062
msgid "Delete checked events"
msgstr "Slet valgte begivenheder"

#: my-calendar-event-manager.php:1073 my-calendar-group-manager.php:811
msgid "There are no events in the database!"
msgstr "Der er ingen begivenheder i databasen!"

#: my-calendar-event-manager.php:1216
msgid "Your event end date must be either after or the same as your event begin date"
msgstr "Din begivenheds slutdato må enten ligge efter eller være lig med begivenhedens startdato."

#: my-calendar-event-manager.php:1219
msgid "Your date formatting is correct but one or more of your dates is invalid. Check for number of days in month and leap year related errors."
msgstr "Din datoformattering er korrekt, men en eller flere af dine datoer er ugyldige. Tjek for fejl relateret til enten antal dage i måneden eller skudår."

#: my-calendar-event-manager.php:1222
msgid "Both start and end dates must be in the format YYYY-MM-DD"
msgstr "Både start- og slutdato skal være i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD"

#: my-calendar-event-manager.php:1231
msgid "The time field must either be blank or be entered in the format hh:mm"
msgstr "Feltet for tidspunkt skal enten være blankt eller indtastes i formatet tt:mm"

#: my-calendar-event-manager.php:1238
msgid "The end time field must either be blank or be entered in the format hh:mm"
msgstr "Feltet for slutdato skal enten være blankt eller indtastes i formatet tt:mm"

#: my-calendar-event-manager.php:1254 my-calendar-group-manager.php:593
msgid "The event title must be between 1 and 255 characters in length."
msgstr "Begivenhedens titel skal være mellem 1 og 255 tegn i længde."

#: my-calendar-event-manager.php:1260
msgid "The repetition value must be 0 unless a type of recurrence is selected."
msgstr "Værdien for gentagelse skal være 0, medmindre der er er valgt en type af gentagelse."

#: my-calendar-group-manager.php:58
msgid "Event not updated."
msgstr "Begivenhed ikke opdateret."

#: my-calendar-group-manager.php:84
msgid "Event not grouped."
msgstr "Begivenhed ikke grupperet"

#: my-calendar-group-manager.php:88
msgid "Event grouped successfully"
msgstr "Begivenhed grupperet med succes"

#: my-calendar-group-manager.php:103 my-calendar-group-manager.php:290
#: my-calendar-group-manager.php:508
msgid "Edit Event Group"
msgstr "Rediger begivenhedsgruppe"

#: my-calendar-group-manager.php:106
msgid "You must provide an event group id in order to edit it"
msgstr "Du skal angive et begivenhedsgruppe-id for at kunne redigere den"

#: my-calendar-group-manager.php:113 my-calendar-group-manager.php:287
#: my-calendar.php:308
msgid "Manage Event Groups"
msgstr "Administrer begivenhedsgrupper"

#: my-calendar-group-manager.php:114
msgid "Grouped events can be edited simultaneously. When you choose a group of events to edit, the form will be pre-filled with the content applicable to the member of the event group you started from. (e.g., if you click on the \"Edit Group\" link for the 3rd of a set of events, the boxes will use the content applicable to that event.). You will also receive a set of checkboxes which will indicate which events in the group should have these changes applied. (All grouped events can also be edited individually.)"
msgstr "Grupperede begivenheder kan redigeres samtidigt. Når du vælger en gruppe af begivenheder at redigere, bliver formularen forudfyldt med indhold fra det af begivenhedsgruppens medlemmer, du startede fra. (F.eks., hvis du klikker på \"Rediger gruppe\"-linket på den tredje begivenhed i en gruppe af begivenheder, vil boksene i formularen bruge indholdet fra den begivenhed. Du vil også se en række checkbokse, som indikerer hvilke begivenheder i gruppen, der skal opdateres med ændringerne. (Alle grupperede begivenheder kan også redigeres individuelt.)"

#: my-calendar-group-manager.php:115
msgid "The following fields will never be changed when editing groups: registration availability, event publication status, spam flagging, event recurrence, event repetitions, and the start and end dates and times for that event."
msgstr "De følgende felter vil aldrig blive ændret, når der redigeres grupper: mulighed for tilmelding, begivenheds publiceringsstatus, spam flagning, begivenheds gentagelse (recurrence), begivenheds gentagelse (repetitions) samt start- og slut-datoer og -tidspunkter for begivenheden."

#: my-calendar-group-manager.php:215
msgid "<strong>NOTE:</strong> The group editable fields for the events in this group do not match"
msgstr "<strong>NB:</strong> De gruppe-redigerbare felter for begivenhederne i denne gruppe matcher ikke"

#: my-calendar-group-manager.php:215
msgid "The group editable fields for the events in this group match."
msgstr "De gruppe-redigerbare felter for begivenhederne i denne gruppe matcher."

#: my-calendar-group-manager.php:222
msgid "Apply these changes to:"
msgstr "Anvend disse ændringer på:"

#: my-calendar-group-manager.php:233
msgid "Check/Uncheck all"
msgstr "Vælg/Fravælg alle"

#: my-calendar-group-manager.php:235
msgid "Remove checked events from this group"
msgstr "Fjern markerede begivenheder fra denne gruppe"

#: my-calendar-group-manager.php:253
msgid "You must provide a group ID to edit groups"
msgstr "Du skal angive et gruppe-id for at kunne redigere grupper"

#: my-calendar-group-manager.php:303
msgid "Selected dates are a single multi-day event."
msgstr "De valgte datoer er en enkelt flerdags-begivenhed."

#: my-calendar-group-manager.php:393
msgid "Event Registration Options"
msgstr ""

#: my-calendar-group-manager.php:708
msgid "Create/Modify Groups"
msgstr "Opret/rediger grupper"

#: my-calendar-group-manager.php:709
msgid "Check a set of events to group them for mass editing."
msgstr "Marker et sæt af begivenheder for at gruppere dem til masseredigering."

#: my-calendar-group-manager.php:719 my-calendar-group-manager.php:805
msgid "Group checked events for mass editing"
msgstr "Grupper markerede begivenheder til masseredigering"

#: my-calendar-group-manager.php:725
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: my-calendar-group-manager.php:795
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ikke-grupperede"

#: my-calendar-help.php:7
msgid "How to use My Calendar"
msgstr "Sådan bruger du My Calendar"

#: my-calendar-help.php:13
msgid "Shortcode Syntax"
msgstr "Shortcode-syntaks"

#: my-calendar-help.php:16
msgid "These shortcodes can be used in Posts, Pages, or in text widgets."
msgstr "Disse shortcodes kan bruges i Indlæg, Sider eller i text widgets."

#: my-calendar-help.php:18
msgid "Main Calendar Shortcode (List or Grid, Weekly or Monthly view)"
msgstr "Primær kalender-shortcode (liste eller gitter, ugentlig eller månedlig visning)"

#: my-calendar-help.php:21
msgid "This basic shortcode will show the calendar on a post or page including all categories and the category key, in a traditional month-by-month format."
msgstr "Denne basale shortcode vil vise kalenderen i et indlæg eller en side, inklusiv alle kategorier og kategorinøglen, i et traditionelt måned-for-måned format."

#: my-calendar-help.php:25
msgid "The shortcode supports nine attributes:"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:28
msgid "Names or IDs of categories included in this calendar, comma or pipe separated."
msgstr "Kategori-navne eller -id'er inkluderet i denne kalender, adskilt med komma eller pipe-tegn ( | )."

#: my-calendar-help.php:29
msgid "Either \"list\" or \"mini\" to show the list view or the mini calendar; exclude or any other value to show the main grid calendar."
msgstr "Enten \"list\" eller \"mini\" for listevisning eller visning af minikalenderen; udelad eller enhver anden værdi for at vise hovedkalenderen i gridvisning."

#: my-calendar-help.php:30
msgid "Set as \"no\" to hide the category key."
msgstr "Sæt til \"no\" for at skjule kategorinøglen. "

#: my-calendar-help.php:31
msgid "Set as \"no\" to hide the month-by-month navigation."
msgstr "Sæt til \"no\" for at skjule måned-for-måned-navigationen."

#: my-calendar-help.php:32
msgid "Set to \"no\" or \"yes\" to override the default settings."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:33
msgid "Set as \"yes\" to show a link to switch between list and grid formats."
msgstr "Sæt til \"yes\" for at vise et link til at skiftet mellem liste- og gridvisning."

#: my-calendar-help.php:34
msgid "Set to \"week\" to show a one week view or to \"day\" to show a single day view. Any other value will show a month view. (Day view shows as a list regardless of format setting.)"
msgstr "Sæt til \"week\" for at visning af uge eller til \"day\" for visning af dag. Enhver anden værdi vil give visning af måned. (Visning af dag vises som en liste uanset formatindstillinger.)"

#: my-calendar-help.php:35
msgid "The type of location data to restrict by."
msgstr "Typen af steddata, der skal indsnævres efter."

#: my-calendar-help.php:36
msgid "The specific location information to filter to."
msgstr "Den specifikke stedinformation, der skal filtreres til."

#: my-calendar-help.php:39
msgid "The main My Calendar short code can be generated from a button in your post and page editor. The mini calendar can also be accessed and configured as a widget."
msgstr "Den primære My Calendar-shortcode kan genereres fra en knap i indlægget/sidens editor. Minikalenderen kan også tilgås og konfigureres som en widget."

#: my-calendar-help.php:41
msgid "Additional Calendar Views (Upcoming events, today's events)"
msgstr "Yderligere kalendervisninger (Kommende begivenheder, dagens begivenheder)"

#: my-calendar-help.php:44
msgid "This shortcode displays the output of the Upcoming Events widget. The <code>before</code> and <code>after</code> attributes should be numbers; the <code>type</code> attribute can be either \"event\" or \"days\", and the <code>category</code> attribute works the same way as the category attribute on the main calendar shortcode. Templates work using the template codes listed below. <code>fallback</code> provides text in case there are no events meeting your criteria. Order provides a sort order for the events list &ndash; either ascending (<code>asc</code>) or descending (<code>desc</code>). <code>Skip</code> is the number of events to skip in the upcoming events."
msgstr "Denne shortcode viser outputtet fra widgetten Kommende Begivenheder. Attributterne <code>before</code> og <code>after</code> skal være tal; attributten <code>type</code> kan være enten \"event\" eller \"days\", og attributten <code>category</code> fungerer på samme måde som kategori-attributten i hovedkalenderens shortcode. Skabeloner fungerer vha. skabelonkoderne listet herunder. <code>fallback</code> viser tekst, når der ikke er nogen begivenheder, der passer til kriterierne. <code>order</code> tilvejebringer en sorteringsorden for begivenhedslisten &ndash; enten stigende (<code>asc</code>) eller faldende (<code>desc</code>). <code>skip</code> er antallet af begivenheder, der skal springes over i kommende begivenheder."

#: my-calendar-help.php:48
msgid "Predictably enough, this shortcode displays the output of the Today's Events widget, with three configurable attributes: category, template and fallback text."
msgstr "Forudsigeligt nok viser denne shortcode outputtet fra widgetten Dagens Begivenheder, med tre indstillelige attributter: <code>category</code>, <code>template</code> og <code>fallback</code>."

#: my-calendar-help.php:51
msgid "Both Upcoming Events and Today's Events can also be configured using widgets."
msgstr "Både Kommende begivenheder og Dagens begivenheder kan også konfigureres vha. widgets."

#: my-calendar-help.php:54
msgid "Supplement Features (Locations filter, Categories filter)"
msgstr "Supplerende funktioner (Sted-filter, Kategori-filter)"

#: my-calendar-help.php:58
msgid "This shortcode produces a list of event locations, either as a list of links or as a select dropdown form. The <code>show</code> attribute can either be <code>list</code> or <code>form</code>, <code>type</code> is either <code>saved</code> (to show items from your stored locations), or <code>custom</code> (to show the options configured in your user settings). <code>datatype</code> must be the type of data your limits are choosing from: <code>name</code> (business name), <code>city</code>, <code>state</code>, <code>country</code>, <code>zip</code> (postal code), or <code>region</code>."
msgstr "Denne shortcode giver som output en liste over begivenhedssteder, enten som en liste af links eller som en dropdown-menu. Attributten <code>show</code> kan enten sættes til <code>list</code> eller <code>form</code>, <code>type</code>. Attributten <code>type</code> kan enten være <code>saved</code> (henter data fra dine gemte steder) eller <code>custom</code> (henter data ud fra de indstillinger, der er valgt i hver brugerprofil). Attributten <code>datatype</code> sættes til den datatype, som der begrænses ud fra: <code>name</code> (stednavn), <code>city</code>, <code>state</code>, <code>country</code>, <code>zip</code> (postnummer) eller <code>region</code>."

#: my-calendar-help.php:62
msgid "If you want to display a list of locations in your database, use this shortcode. The <code>datatype</code> is the type of data displayed; all lists will include a link to the map of that location. In addition to basic location information as in the above shortcode, you can also use \"hcard\" to display all available location information."
msgstr "Brug denne shortcode, hvis du ønsker at vise en liste af steder i din database &ndash; <code>datatype</code> er typen af data, der vises; alle lister vil inkludere et link til et kort over stedet. I tillæg til grundlæggende stedinformationer, som i shortcoden ovenfor, kan du også bruge \"hcard\" til at vise alle tilgængelige stedinformationer."

#: my-calendar-help.php:66
msgid "This shortcode produces a list of event categories, either as a list of links or as a select dropdown form. The <code>show</code> attribute can either be <code>list</code> or <code>form</code>."
msgstr "Denne shortcode viser en liste af begivenhedskategorier, enten som en liste af links eller som en dropdown-menu, der kan vælges fra. Attributten <code>show</code> kan enten være <code>list</code> eller <code>form</code>."

#: my-calendar-help.php:74
msgid "Category Icons"
msgstr "Kategoriikoner"

#: my-calendar-help.php:77
msgid "My Calendar is designed to manage multiple calendars. The basis for these calendars are categories; you can easily setup a calendar page which includes all categories, or you can dedicate separate pages to calendars in each category. For an example, this might be useful for you in managing the tour calendars for multiple bands; event calendars for a variety of locations, etc."
msgstr "My Calendar er designet til at kunne administrere flere kalendere. Udgangspunktet for dette er kategorier; du kan let opsætte en kalenderside, som inkluderer alle kategorier, eller du kan dedikere separate sider til kalendere i hver kategori. Dette kunne f.eks. være relevant, hvis du skulle administrere tourkalenderne for flere bands eller begivenhedskalenderne for en række forskellige steder."

#: my-calendar-help.php:80
msgid "The pre-installed category icons may not be especially useful for your needs or design. I'm assuming that you're going to upload your own icons -- all you need to do is upload them to the plugin's icons folder, and they'll be available for immediate use, or place them in a folder at \"my-calendar-custom\" to avoid having them overwritten by upgrades."
msgstr "De præinstallerede kategoriikoner er måske ikke specielt velegnede til dit formål eller design. Jeg går ud fra, at du gerne vil uploade dine egne ikoner &mdash; alt du behøver at gøre er at uploade dem til mappen icons i pluginnets mappe i wp-content/plugins. Derefter er de klar til brug med det samme. Du kan også placere dem i en mappe kaldet \"my-calendar-custom\" for at undgå, at de bliver overskrevet ved opgradering af pluginnet."

#: my-calendar-help.php:80
msgid "Your icons folder is:"
msgstr "Din mappe til ikoner er:"

#: my-calendar-help.php:80
msgid "You can alternately place icons in:"
msgstr "Du kan alternativt placere ikoner i:"

#: my-calendar-help.php:89
msgid "Custom Styles"
msgstr "Tilpassede styles"

#: my-calendar-help.php:92
msgid "My Calendar comes with four basic stylesheets. My Calendar will retain changes to these basic stylesheets on upgrade, but if you want to add an entirely new stylesheet, you may wish to store it in the My Calendar custom styles directory."
msgstr "My Calendar kommer med fire grundlæggende stylesheets. My Calendar gemmer ændringer i disse stylesheets ved opgradering, men hvis du ønsker at tilføje et helt nyt stylesheet, er det en god ide at gemme det i My Calendars mappe for tilpassede styles."

#: my-calendar-help.php:95
msgid "Your stylesheet directory is"
msgstr "Din mappe til stylesheets er"

#: my-calendar-help.php:96
msgid "Your custom stylesheets directory is"
msgstr "Din mappe til tilpassede stylesheets er"

#: my-calendar-help.php:99
msgid "You can also add custom styles to your theme directory to provide print styles, mobile styles, and tablet styles. <code>mc-print.css</code>, <code>mc-mobile.css</code>, and <code>mc-tablet.css</code>."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:107
msgid "Widget Templating"
msgstr "Widgetskabeloner"

#: my-calendar-help.php:110
msgid "All template tags support two attributes: before=\"value\" and after=\"value\". The values of the attributes will be placed before and after the output value. These attribute values <strong>must</strong> be wrapped in double quotes."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:113
msgid "Date/Time template tags support the \"format\" attribute: format=\"M, Y\", where the value is a PHP formatted date string. Only <code>dtstart</code> and <code>dtend</code> include the full date/time information for formatting."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:116
msgid "Example:"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:118 my-calendar.php:160
msgid "Event Template Tags"
msgstr "Begivenhed skabelon-tags"

#: my-calendar-help.php:121
msgid "Displays the title of the event."
msgstr "Viser begivenhedens titel."

#: my-calendar-help.php:124
msgid "Displays title of the event as a link if a URL is present, or the title alone if no URL is available."
msgstr "Viser begivenhedens titel som et link, hvis en URL er tilgængelig, eller titlen alene, hvis en URL ikke er tilgængelig."

#: my-calendar-help.php:127
msgid "Displays the start time for the event."
msgstr "Viser begivenhedens starttidspunkt."

#: my-calendar-help.php:130
msgid "Displays the start time for the event adjusted to the current user's time zone settings. Returns <code>{time}</code> if user settings are disabled or if the user has not selected a preferred time zone."
msgstr "Viser begivenhedens starttidspunkt justeret efter den aktuelle brugers indstillinger for tidszone. Returnerer <code>{time}</code>, hvis brugerindstillingerne er slået fra eller brugeren ikke har valgt en foretrukken tidszone."

#: my-calendar-help.php:133
msgid "Displays the end time for the event adjusted to the current user's time zone settings. Returns <code>{endtime}</code> if user settings are disabled or if the user has not selected a preferred time zone."
msgstr "Viser begivenhedens sluttidspunkt justeret efter den aktuelle brugers indstillinger for tidszone. Returnerer <code>{endtime}</code>, hvis brugerindstillingerne er slået fra eller brugeren ikke har valgt en foretrukken tidszone."

#: my-calendar-help.php:136
msgid "Displays the date on which the event begins."
msgstr "Viser begivenhedens startdato."

#: my-calendar-help.php:139
msgid "Displays the date on which the event ends."
msgstr "Viser begivenhedens slutdato."

#: my-calendar-help.php:142
msgid "Displays the time at which the event ends."
msgstr "Viser begivenhedens sluttidspunkt."

#: my-calendar-help.php:145
msgid "Displays the beginning date to the end date for events. Does not show end date if same as start date."
msgstr "Viser startdato til slutdato for begivenheder. Viser ikke slutdato, hvis den er lig med startdato."

#: my-calendar-help.php:148
msgid "Timestamp for beginning of event."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:151
msgid "Timestamp for end of event."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:154
msgid "For multi-day events displays an unordered list of dates and times for events in this group. Otherwise, beginning date/time."
msgstr "For flerdags-begivenheder vises en ikke-ordnet liste af datoer og tidspunkter for begivenheder i denne gruppe. Ellers, startdato/-tidspunkter."

#: my-calendar-help.php:157
msgid "Displays the WordPress author who posted the event."
msgstr "Viser den WordPress-forfatter, der publicerede begivenheden."

#: my-calendar-help.php:160
msgid "Displays the name of the person assigned as host for the event."
msgstr "Viser navnet på den person, der står som vært for begivenheden."

#: my-calendar-help.php:163
msgid "Displays the email address of the person assigned as host for the event."
msgstr "Viser e-mail-adressen for den person, der står som vært for begivenheden."

#: my-calendar-help.php:166
msgid "Displays the short version of the event description."
msgstr "Viser den korte beskrivelse af begivenheden."

#: my-calendar-help.php:169
msgid "Displays short description without converting paragraphs."
msgstr "Viser kort beskrivelse uden at omdanne afsnit."

#: my-calendar-help.php:172
msgid "Displays the description of the event."
msgstr "Viser beskrivelsen af begivenhden."

#: my-calendar-help.php:175
msgid "Displays description without converting paragraphs."
msgstr "Viser beskrivelse uden at omdanne afsnit."

#: my-calendar-help.php:178 my-calendar.php:206
msgid "Image associated with the event."
msgstr "Billede relateret til begivenheden."

#: my-calendar-help.php:181
msgid "Displays the URL provided for the event."
msgstr "Viser URL'en, der er indtastet i begivenhedens oplysninger."

#: my-calendar-help.php:184
msgid "Produces the URL to download an iCal formatted record for the event."
msgstr "Laver URL til download af en iCal-formatteret udgave af begivenheden."

#: my-calendar-help.php:187
msgid "Produces a hyperlink to download an iCal formatted record for the event."
msgstr "Genererer et link til download af en iCal-formatteret udgave af begivenheden."

#: my-calendar-help.php:190
msgid "Shows the recurrence status of the event. (Daily, Weekly, etc.)"
msgstr "Viser begivenhedens gentagelses-status (Dagligt, ugentligt, etc.)"

#: my-calendar-help.php:193
msgid "Shows the number of repetitions of the event."
msgstr "Viser antallet af gentagelser af begivenheden."

#: my-calendar-help.php:196
msgid "Provides a link to an auto-generated page containing all information on the given event."
msgstr "Giver et link til en autogenereret side, der indeholder al information om den givne begivenhed."

#: my-calendar-help.php:196
msgid "Requires that the site URL has been provided on the Settings page"
msgstr "Kræver at side-URL'en er indtastet under Indstillinger"

#: my-calendar-help.php:199
msgid "Displays text indicating whether registration for the event is currently open or closed; displays nothing if that choice is selected in the event."
msgstr "Viser tekst, der indikerer om der er åbent eller lukket for tilmelding til begivenheden; viser ikke noget, hvis dette er valgt i indstillingerne for begivenheden."

#: my-calendar-help.php:202
msgid "Displays the current status of the event: either \"Published\" or \"Reserved\" - primary used in email templates."
msgstr "Viser begivenhedens aktuelle status: Enten \"Publiceret\" eller \"Reserveret\" - bruges primært i e-mail-skabeloner."

#: my-calendar-help.php:204 my-calendar.php:220
msgid "Location Template Tags"
msgstr "Sted skabelon-tags"

#: my-calendar-help.php:208
msgid "Displays the name of the location of the event."
msgstr "Viser navnet på begivenhedens sted."

#: my-calendar-help.php:211
msgid "Displays the first line of the site address."
msgstr "Viser første linie af stedets gadenavn."

#: my-calendar-help.php:214
msgid "Displays the second line of the site address."
msgstr "Viser anden linie af stedets gadenavn."

#: my-calendar-help.php:217
msgid "Displays the city for the location."
msgstr "Viser stedets by."

#: my-calendar-help.php:220
msgid "Displays the state for the location."
msgstr "Viser stedets kommune."

#: my-calendar-help.php:223
msgid "Displays the postcode for the location."
msgstr "Viser stedets postnummer."

#: my-calendar-help.php:226
msgid "Shows the custom region entered for the location."
msgstr "Viser den brugerdefinerede region, der er indtastet i stedoplysningerne."

#: my-calendar-help.php:229
msgid "Displays the country for the event location."
msgstr "Viser landet i begivenhedens stedoplysninger."

#: my-calendar-help.php:232
msgid "Output the URL for the location link."
msgstr "Output stedlinkets URL."

#: my-calendar-help.php:235
msgid "Output a hyperlink to the location's listed link with default link text."
msgstr "Output et hyperlink til stedets listede link med default link-tekst."

#: my-calendar-help.php:238
msgid "Displays the event address in <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a> format."
msgstr "Viser begivenhedens adresse i <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a> format."

#: my-calendar-help.php:241
msgid "Displays a link to a Google Map of the event, if sufficient address information is available. If not, will be empty."
msgstr "Viser et link til et Google Kort over begivenhedens sted, hvis tilstrækkelige adresseinformationer er tilgængelig. Hvis ikke, vises der ikke et kort."

#: my-calendar-help.php:243 my-calendar.php:256
msgid "Category Template Tags"
msgstr "Kategori skabelon-tags"

#: my-calendar-help.php:247
msgid "Displays the name of the category the event is in."
msgstr "Viser navnet på kategorien, som begivenheden er i."

#: my-calendar-help.php:250
msgid "Produces the address of the current event's category icon."
msgstr "Giver adressen til den aktuelle begivenheds kategoriikon."

#: my-calendar-help.php:253
msgid "Produces the HTML for the current event's category icon."
msgstr "Genererer HTML for den aktuelle begivenheds kategoriikon."

#: my-calendar-help.php:256
msgid "Produces the hex code for the current event's category color."
msgstr "Giver hexkoden til den aktuelle begivenheds kategorifarve."

#: my-calendar-help.php:259
msgid ""
"Displays the ID forr\n"
"\t\t the category the event is in."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:263
msgid "Special use Template Tags"
msgstr "Skabelon-tags til specialbrug"

#: my-calendar-help.php:267
msgid "A unique ID for the current instance of an event."
msgstr "Et unikt id for den aktuelle forekomst af en begivenhed."

#: my-calendar-help.php:270
msgid "The ID for the event record associated with the current instance of an event."
msgstr "Id for begivenhedsindførslen associeret med den aktuelle forekomst af en begivenhed."

#: my-calendar-help.php:280
msgid "Get Plug-in Support"
msgstr "Få support til plugin"

#: my-calendar-help.php:285
msgid "My Calendar support requests can only be sent by administrators."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:292
msgid "Helpful Information"
msgstr "Nyttig information"

#: my-calendar-help.php:295
msgid "<strong>Uninstalling the plugin</strong>: Although the WordPress standard and expectation is for plug-ins to delete any custom database tables when they're uninstalled, My Calendar <em>does not do this</em>. This was a conscious decision on my part -- the data stored in your My Calendar tables is yours; with the sole exception of the \"General\" category, you added every piece of it yourself. As such, I feel it would be a major disservice to you to delete this information if you uninstall the plug-in. As a result, if you wish to get rid of the plug-in completely, you'll need to remove those tables yourself. All your My Calendar settings will be deleted, however."
msgstr "<strong>Afinstallering af pluginnet</strong>: Selvom standarden og forventningen til WordPress plugins er, at afinstallering sletter alle specielle database-tabeller, pluginnet har oprettet, gør My Calendar <em>ikke dette</em> ved afinstallering. Dette var en bevidst beslutning fra min side -- data, der er gemt i My calendar-tabellerne er dine data; med \"General\"-kategorien som eneste undtagelse, har du tilføjet hver eneste stump data selv. Af denne grund føler jeg, at det ville være en kæmpe bjørnetjeneste over for dig, hvis disse informationer blev slettet ved afinstallering af pluginnet. Derfor skal du selv fjerne My Calendar-tabellerne fra databasen, hvis du vil fjerne ethvert spor af pluginnet. Hvis du gør det, vil alle My Calendars indstillinger blive slettet."

#: my-calendar-help.php:298
msgid "<strong>Donations</strong>: I appreciate anything you can give. $2 may not seem like much, but it can really add up when thousands of people are using the software. Please note that I am not a non-profit organization, and your gifts are not tax deductible. Thank you!"
msgstr "<strong>Donationer</strong>: Jeg sætter pris på ethvert beløb, du kan give. $2 synes måske ikke af meget, men det kan virkelig løbe op, når tusinder af personer bruger softwaren. Bemærk venligst, at jeg er en non-profit organisation og dine bidrag kan ikke trækkes fra i skatten. Tak!"

#: my-calendar-install.php:213
msgid "My Calendar Default Timezone"
msgstr "My Calendar default tidszone"

#: my-calendar-install.php:258
msgid "My Calendar Default Location"
msgstr "My Calendar default sted"

#: my-calendar-locations.php:45
msgid "Location added successfully"
msgstr "Sted tilføjet med succes"

#: my-calendar-locations.php:47
msgid "Location could not be added to database"
msgstr "Stedet kunne ikke føjes til databasen."

#: my-calendar-locations.php:53
msgid "Location deleted successfully"
msgstr "Sted slettet med succes"

#: my-calendar-locations.php:55
msgid "Location could not be deleted"
msgstr "Stedet kunne ikke slettes"

#: my-calendar-locations.php:81
msgid "Location could not be edited."
msgstr "Stedet kunne ikke redigeres."

#: my-calendar-locations.php:83
msgid "Location was not changed."
msgstr "Stedet blev ikke ændret."

#: my-calendar-locations.php:85
msgid "Location edited successfully"
msgstr "Sted redigeret med succes"

#: my-calendar-locations.php:106
msgid "Add New Location"
msgstr "Tilføj nyt sted"

#: my-calendar-locations.php:108
msgid "Edit Location"
msgstr "Rediger sted"

#: my-calendar-locations.php:115
msgid "Location Editor"
msgstr "Redigering af steder"

#: my-calendar-locations.php:204
msgid "Website"
msgstr "Hjemmeside"

#: my-calendar-locations.php:209
msgid "If you supply GPS coordinates for your location, they will be used in place of any other address information to pinpoint your location."
msgstr "Hvis du oplyser GPS-koordinater for dit sted, bliver de brugt i stedet for alle de andre adresseoplysninger til at identificere stedet."

#: my-calendar-locations.php:217
msgid "Add Location"
msgstr "Tilføj sted"

#: my-calendar-locations.php:225
msgid "Add a New Location"
msgstr "Tilføj et nyt sted"

#: my-calendar-locations.php:230 my-calendar.php:309
msgid "Manage Locations"
msgstr "Administrer steder"

#: my-calendar-locations.php:291
msgid "Location"
msgstr "Sted"

#: my-calendar-locations.php:313
msgid "There are no locations in the database yet!"
msgstr "Der er endnu ingen steder i databasen!"

#: my-calendar-locations.php:317
msgid "Please note: editing or deleting locations stored for re-use will have no effect on any event previously scheduled at that location. The location database exists purely as a shorthand method to enter frequently used locations into event records."
msgstr "Bemærk: Redigering eller sletning af steder gemt til genbrug, har ikke indvirkning på tidligere planlagte begivenheder på det sted. Steddatabasen eksisterer kun som en hurtig metode til indtastning af ofte brugte steder i begivenhedsoplysninger."

#: my-calendar-output.php:178 my-calendar-output.php:290
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#: my-calendar-output.php:187
msgid "(%s in your time zone)"
msgstr "(%s i din tidszone)"

#: my-calendar-output.php:193
msgid "Not Applicable"
msgstr "Ikke relevant"

#: my-calendar-output.php:207
msgid "Posted by"
msgstr "Publiceret af"

#: my-calendar-output.php:214 my-calendar-templates.php:216
msgid "Details about"
msgstr "Detaljer om"

#: my-calendar-output.php:235 my-calendar-templates.php:166
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: my-calendar-output.php:270
msgid "This class is part of a series. You must register for the first event in this series to attend."
msgstr "Denne begivenhed er en del af en serie. Du skal melde dig til den første begivenhed i serien for at kunne deltage."

#: my-calendar-output.php:275
msgid "View full calendar"
msgstr "Vis fulde kalender"

#: my-calendar-output.php:308
msgid "Edit This Date"
msgstr "Rediger denne dato"

#: my-calendar-output.php:309
msgid "Edit All"
msgstr "Rediger alle"

#: my-calendar-output.php:310
msgid "Delete This Date"
msgstr "Slet denne dato"

#: my-calendar-output.php:311
msgid "Delete All"
msgstr "Slet alle"

#: my-calendar-output.php:371
msgid "Year"
msgstr "År"

#: my-calendar-output.php:399
msgid "Go"
msgstr "Gå"

#: my-calendar-output.php:428
msgid "Calendar: Print View"
msgstr "Kalender: Udskriftsvisning"

#: my-calendar-output.php:443
msgid "Return to site"
msgstr "Vend tilbage til side"

#: my-calendar-output.php:470
msgid "View as Grid"
msgstr "Vis som gitter"

#: my-calendar-output.php:474
msgid "View as List"
msgstr "Vis som liste"

#: my-calendar-output.php:495
msgid "<abbr title=\"Sunday\">Sun</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Søndag\">Søn</abbr>"

#: my-calendar-output.php:496
msgid "<abbr title=\"Monday\">Mon</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Mandag\">Man</abbr>"

#: my-calendar-output.php:497
msgid "<abbr title=\"Tuesday\">Tues</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Tirsdag\">Tirs</abbr>"

#: my-calendar-output.php:498
msgid "<abbr title=\"Wednesday\">Wed</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Onsdag\">Ons</abbr>"

#: my-calendar-output.php:499
msgid "<abbr title=\"Thursday\">Thur</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Torsdag\">Tors</abbr>"

#: my-calendar-output.php:500
msgid "<abbr title=\"Friday\">Fri</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Fredag\">Fre</abbr>"

#: my-calendar-output.php:501
msgid "<abbr title=\"Saturday\">Sat</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Lørdag\">Lør</abbr>"

#: my-calendar-output.php:506
msgid "<abbr title=\"Sunday\">S</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Søndag\">S</abbr>"

#: my-calendar-output.php:507
msgid "<abbr title=\"Monday\">M</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Mandag\">M</abbr>"

#: my-calendar-output.php:508
msgid "<abbr title=\"Tuesday\">T</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Tirsdag\">T</abbr>"

#: my-calendar-output.php:509
msgid "<abbr title=\"Wednesday\">W</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Onsdag\">O</abbr>"

#: my-calendar-output.php:510
msgid "<abbr title=\"Thursday\">T</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Torsdag\">T</abbr>"

#: my-calendar-output.php:511
msgid "<abbr title=\"Friday\">F</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Fredag\">F</abbr>"

#: my-calendar-output.php:512
msgid "<abbr title=\"Saturday\">S</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Lørdag\">S</abbr>"

#: my-calendar-output.php:582
msgid "Print View"
msgstr "Udskriftsvisning"

#: my-calendar-output.php:614
msgid "No events scheduled for today!"
msgstr "Ingen begivenheder er planlagt for i dag!"

#: my-calendar-output.php:641
msgid "and"
msgstr "og"

#: my-calendar-output.php:663
msgid "Events in"
msgstr "Begivenheder i"

#: my-calendar-output.php:870
msgid " and %d other event"
msgstr "og %d anden begivenhed"

#: my-calendar-output.php:872
msgid " and %d other events"
msgstr "og %d andre begivenheder"

#: my-calendar-output.php:889
msgid "There are no events scheduled during this period."
msgstr "Der er ikke planlagt begivenheder i denne periode."

#: my-calendar-output.php:893
msgid "Unrecognized calendar format. Please use one of 'list','calendar', or 'mini'."
msgstr "Kalenderformatet kan ikke genkendes. Brug venligst et af disse: 'list', 'calendar' eller 'mini'."

#: my-calendar-output.php:921
msgid "Category Key"
msgstr "Kategorinøgle"

#: my-calendar-output.php:945
msgid "Subscribe by <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Abonner via <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"

#: my-calendar-output.php:946
msgid "Download as <abbr title=\"iCal Events Export\">iCal</abbr>"
msgstr "Download som <abbr title=\"iCal Events Export\">iCal</abbr>"

#: my-calendar-output.php:971
msgid "Next events &raquo;"
msgstr "Kommende begivenheder &raquo;"

#: my-calendar-output.php:997 my-calendar-output.php:1041
msgid "Week of "
msgstr "Uge i"

#: my-calendar-output.php:1015
msgid "&laquo; Previous events"
msgstr "&laquo; Tidligere begivenheder"

#: my-calendar-output.php:1067
msgid "(select to include)"
msgstr "(vælg for at inkludere)"

#: my-calendar-output.php:1091 my-calendar-output.php:1094
msgid "All Categories"
msgstr "Alle kategorier"

#: my-calendar-output.php:1092
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: my-calendar-output.php:1113 my-calendar-output.php:1298
msgid "Submit"
msgstr "Send"

#: my-calendar-output.php:1239 my-calendar-output.php:1260
msgid "Show all"
msgstr "Vis alle"

#: my-calendar-output.php:1258
msgid "Show events in:"
msgstr "Vis begivenheder i:"

#: my-calendar-settings.php:53
msgid "Categories imported successfully."
msgstr "Kategorier importeret med succes"

#: my-calendar-settings.php:53
msgid "Categories not imported."
msgstr "Kategorier blev ikke importeret"

#: my-calendar-settings.php:54
msgid "Events imported successfully."
msgstr "Begivenheder importeret med succes"

#: my-calendar-settings.php:54
msgid "Events not imported."
msgstr "Begivenheder blev ikke importeret"

#: my-calendar-settings.php:79
msgid "My Calendar Cache cleared"
msgstr "My Calendar cache tømt"

#: my-calendar-settings.php:90
msgid "My Calendar Management Settings saved"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:95 my-calendar-settings.php:671
msgid "Add Events"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:96 my-calendar-settings.php:672
msgid "Approve Events"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:98 my-calendar-settings.php:674
msgid "Edit Categories"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:99 my-calendar-settings.php:675
msgid "Edit Locations"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:100 my-calendar-settings.php:676
msgid "Edit Styles"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:101 my-calendar-settings.php:677
msgid "Edit Behaviors"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:102 my-calendar-settings.php:678
msgid "Edit Templates"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:103 my-calendar-settings.php:679
msgid "Edit Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:104 my-calendar-settings.php:680
msgid "View Help"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:118
msgid "My Calendar Permissions Updated"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:163
msgid "Output Settings saved"
msgstr "Outputindstillinger gemt"

#: my-calendar-settings.php:182
msgid "Input Settings saved"
msgstr "Inputindstillinger gemt"

#: my-calendar-settings.php:190
msgid "Multisite settings saved"
msgstr "Multisiteindstillinger gemt"

#: my-calendar-settings.php:209
msgid "Custom text settings saved"
msgstr "Indstillinger for tekst gemt"

#: my-calendar-settings.php:221
msgid "Email notice settings saved"
msgstr "Indstillinger for e-mail-notifikationer gemt"

#: my-calendar-settings.php:235
msgid "User custom settings saved"
msgstr "Indstillinger for brugere gemt"

#: my-calendar-settings.php:264
msgid "My Calendar Options"
msgstr "My Calendar indstillinger"

#: my-calendar-settings.php:270
msgid "My Calendar Settings"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:273
msgid "Management"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:274
msgid "Customizable Text"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:275
msgid "Output"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:276
msgid "Input"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:278
msgid "Multi-site"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:280
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:281
msgid "Email Notifications"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:282
msgid "Individual Users"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:290
msgid "Calendar Management Settings"
msgstr "Indstillinger for kalenderadministration"

#: my-calendar-settings.php:296
msgid "Calendar Options: Management"
msgstr "Kalenderindstillinger: Administration"

#: my-calendar-settings.php:298
msgid "Get data (events, categories and locations) from a remote database."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:300
msgid "Add this code to your theme's <code>functions.php</code> file:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:305
msgid "You will need to allow remote connections from this site to the site hosting your My Calendar events. Replace the above placeholders with the host-site information. The two sites must have the same WP table prefix."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:308
msgid "Enable approval options."
msgstr "Aktiver indstillinger for godkendelse."

#: my-calendar-settings.php:309
msgid "Enable caching."
msgstr "Brug caching."

#: my-calendar-settings.php:309
msgid "<em>Cannot use caching while accessing a remote database.</em>"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:311
msgid "Clear current cache. (Necessary if you edit shortcodes to change displayed categories, for example.)"
msgstr "Tøm nuværende cache. (Nødvendigt, hvis du f.eks. redigerer shortcodes for at ændre på viste kategorier.)"

#: my-calendar-settings.php:315
msgid "Default Sort order for Admin Events List"
msgstr "Standard sorteringsorden for begivenhedslisten på administrationssiden"

#: my-calendar-settings.php:317
msgid "Event ID"
msgstr "Begivenheds-id"

#: my-calendar-settings.php:320
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"

#: my-calendar-settings.php:328
msgid "Currently editing my local calendar"
msgstr "Redigerer i øjeblikket min lokale kalender"

#: my-calendar-settings.php:331
msgid "Currently editing the network calendar"
msgstr "Redigerer i øjeblikket netværkskalenderen"

#: my-calendar-settings.php:335
msgid "You are currently working in the primary site for this network; your local calendar is also the global table."
msgstr "Du arbejder i øjeblikket i den primære side i dette netværk; din lokale kalender er også den globale tabel."

#: my-calendar-settings.php:341
msgid "Save Management Settings"
msgstr "Gem administrationsindstillinger"

#: my-calendar-settings.php:345
msgid "My Calendar management settings are only available to administrators."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:353
msgid "Calendar Text Settings"
msgstr "Indstillinger for kalenderens tekst"

#: my-calendar-settings.php:358
msgid "Calendar Options: Customizable Text Fields"
msgstr "Kalenderindstillinger: Tekst-felter, der kan tilpasses"

#: my-calendar-settings.php:361
msgid "Label for events without a set time"
msgstr "Etiket for begivenheder uden et specifikt tidspunkt"

#: my-calendar-settings.php:364
msgid "Previous events link"
msgstr "Link til tidligere begivenheder"

#: my-calendar-settings.php:364
msgid "Previous Events"
msgstr "Tidligere begivenheder"

#: my-calendar-settings.php:364 my-calendar-settings.php:367
msgid "Use <code>{date}</code> to display the appropriate date in navigation."
msgstr "Brug <code>{date}</code> for at vise den rette dato i navigation."

#: my-calendar-settings.php:367
msgid "Next events link"
msgstr "Link til kommende begivenheder"

#: my-calendar-settings.php:367
msgid "Next Events"
msgstr "Kommende begivenheder"

#: my-calendar-settings.php:370
msgid "If events are open"
msgstr "Hvis begivenheder er åbne"

#: my-calendar-settings.php:370
msgid "Registration is open"
msgstr "Der er åbent for tilmelding"

#: my-calendar-settings.php:373
msgid "If events are closed"
msgstr "Hvis begivenheder er lukkede"

#: my-calendar-settings.php:373
msgid "Registration is closed"
msgstr "Der er lukket for tilmelding"

#: my-calendar-settings.php:376
msgid "Week view caption:"
msgstr "Forklarende tekst ved ugevisning:"

#: my-calendar-settings.php:379
msgid "Extended caption:"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:379
msgid "The calendar caption shows month and year in list and grid formats. This text is displayed after the month/year."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:384
msgid "Save Custom Text Settings"
msgstr "Gem indstillinger for tekst"

#: my-calendar-settings.php:393
msgid "Calendar Output Settings"
msgstr "Indstillinger for output"

#: my-calendar-settings.php:397 my-calendar-settings.php:574
msgid "Save Output Settings"
msgstr "Gem outputindstillinger"

#: my-calendar-settings.php:399
msgid "Calendar Options: Customize the Output of your Calendar"
msgstr "Kalenderindstillinger: Tilpas din kalenders output"

#: my-calendar-settings.php:401
msgid "General Calendar Options"
msgstr "Generelle My Calendar indstillinger"

#: my-calendar-settings.php:404
msgid "Target <abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> for event details links:"
msgstr "Mål-<abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> til begivenhedsdetaljelinks."

#: my-calendar-settings.php:405
msgid "Can be any Page or Post which includes the <code>[my_calendar]</code> shortcode."
msgstr "Kan være enhver Side eller Indlæg, som inkluderer <code>[my_calendar]</code>-shortcoden."

#: my-calendar-settings.php:408
msgid "Target <abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> for single day's timeline links."
msgstr "Mål-<abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> til enkelt dags tidslinielinks."

#: my-calendar-settings.php:409
msgid "Can be any Page or Post with the <code>[my_calendar time=\"day\"]</code> shortcode."
msgstr "Kan være enhver side eller indlæg med <code>[my_calendar time=\"day\"]</code>-shortcoden."

#: my-calendar-settings.php:412
msgid "Target <abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> for mini calendar in-page anchors:"
msgstr "Mål-<abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> til ankre i siden på minikalender:"

#: my-calendar-settings.php:413
msgid "Can be any Page or Post with the <code>[my_calendar]</code> shortcode using format selected below"
msgstr "Kan være enhver side eller indlæg med en <code>[my_calendar]</code>-shortcode, der bruger nedenfor valgte format"

#: my-calendar-settings.php:415
msgid "With above settings:"
msgstr "Med ovenfor valgte indstillinger:"

#: my-calendar-settings.php:417
msgid "Open calendar links to event details URL"
msgstr "Kalenderlinks skal åbne med begivenhedsdetaljernes URL"

#: my-calendar-settings.php:417
msgid "Replaces pop-up in grid view."
msgstr "Erstatter popup i gittervisning."

#: my-calendar-settings.php:420
msgid "Mini calendar widget date links to:"
msgstr "Dato i minikalenderwidget linker til:"

#: my-calendar-settings.php:421
msgid "jQuery pop-up view"
msgstr "jQuery popupvisning"

#: my-calendar-settings.php:422
msgid "daily view page (above)"
msgstr "Side til dag-visning (ovenfor)"

#: my-calendar-settings.php:423
msgid "in-page anchor on main calendar page (list)"
msgstr "Anker i side på hovedkalenderside (liste)"

#: my-calendar-settings.php:424
msgid "in-page anchor on main calendar page (grid)"
msgstr "Anker i side på hovekalenderside (gitter)"

#: my-calendar-settings.php:426
msgid "Replaces pop-up in mini calendar"
msgstr "Erstatter popup i minikalender"

#: my-calendar-settings.php:429
msgid "Time format"
msgstr "Tidsformat"

#: my-calendar-settings.php:429 my-calendar-settings.php:432
#: my-calendar-settings.php:435
msgid "Current:"
msgstr "Nuværende:"

#: my-calendar-settings.php:432
msgid "Date in grid mode, week view"
msgstr "Dato i gitter-mode, ugevisning"

#: my-calendar-settings.php:435
msgid "Date Format in other views"
msgstr "Datoformat i  andre visninger"

#: my-calendar-settings.php:438
msgid "Date formats use the same syntax as the <a href=\"http://php.net/date\">PHP <code>date()</code> function</a>. Save options to update sample output."
msgstr "Datoformater bruger samme syntaks som <a href=\"http://php.net/date\">PHP <code>date()</code>-funktionen</a>. Gem indstillinger for at opdatere test-outputtet."

#: my-calendar-settings.php:441
msgid "Show link to My Calendar RSS feed."
msgstr "Vis link til My Calendar RSS-feed."

#: my-calendar-settings.php:441
msgid "RSS feed shows recently added events."
msgstr "RSS-feed viser senest tilføjede begivenheder."

#: my-calendar-settings.php:444
msgid "Show link to iCal format download."
msgstr "Vis link til download i iCal-format."

#: my-calendar-settings.php:444
msgid "iCal outputs events occurring in the current calendar month."
msgstr "iCal outputter begivenheder, der forekommer i indeværende kalendermåned."

#: my-calendar-settings.php:447
msgid "Show link to print-formatted view of calendar"
msgstr "Vis link til udskriftsformatteret visning af kalender"

#: my-calendar-settings.php:450
msgid "Display a jumpbox for changing month and year quickly?"
msgstr "Vis en popup-boks til hurtig ændring af måned og år?"

#: my-calendar-settings.php:457
msgid "Grid Layout Options"
msgstr "Indstillinger for gitterlayout"

#: my-calendar-settings.php:460
msgid "Show Weekends on Calendar"
msgstr "Vis weekender i kalender"

#: my-calendar-settings.php:463
msgid "Switch to list view on mobile devices"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:470
msgid "List Layout Options"
msgstr "Indstillinger for listelayout"

#: my-calendar-settings.php:473
msgid "How many months of events to show at a time:"
msgstr "Hvor mange måneders begivenheder der skal vises ad gangen:"

#: my-calendar-settings.php:476
msgid "Show the first event's title and the number of events that day next to the date."
msgstr "Viser den første begivenheds titel og antallet af begivenheder den dag ved siden af datoen."

#: my-calendar-settings.php:483
msgid "Event Details Options"
msgstr "Indstillinger for begivenhedsdetaljer"

#: my-calendar-settings.php:486
msgid "Event title template"
msgstr "Skabelon for begivenhedstitel"

#: my-calendar-settings.php:487 my-calendar-settings.php:497
msgid "Templating Help"
msgstr "Hjælp til skabeloner"

#: my-calendar-settings.php:487 my-calendar-settings.php:497
msgid "All template tags are available."
msgstr "Alle skabelon-tags er tilgængelige."

#: my-calendar-settings.php:490
msgid "Event details link text"
msgstr "Linktekst i begivenhedsdetaljer"

#: my-calendar-settings.php:492
msgid "Available tags: <code>{title}</code>, <code>{location}</code>, <code>{color}</code>, <code>{icon}</code>, <code>{date}</code>, <code>{time}</code>."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:495
msgid "Event URL link text"
msgstr "Linktekst i begivenheds-URL"

#: my-calendar-settings.php:502
msgid "Display author's name"
msgstr "Vis forfatters navn"

#: my-calendar-settings.php:505
msgid "Display link to single event iCal download."
msgstr "Vis link til download af iCal for enkeltbegivenheder."

#: my-calendar-settings.php:508
msgid "Hide category icons"
msgstr "Skjul kategoriikoner"

#: my-calendar-settings.php:511
msgid "Show Link to Google Map"
msgstr "Vis link til Google-kort"

#: my-calendar-settings.php:514
msgid "Show Event Address"
msgstr "Vis begivenhedsadresse"

#: my-calendar-settings.php:517
msgid "Show short description."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:520
msgid "Show full description."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:523
msgid "Process WordPress shortcodes in description fields."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:526
msgid "Show link to single-event details. (requires <a href='#mc_uri'>URL</a>)"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:529
msgid "Event links expire after event passes."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:532
msgid "Show availability status"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:535
msgid "Default usage of category colors."
msgstr "Standard brug af kategorifarver"

#: my-calendar-settings.php:536
msgid "Event titles are category colors."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:537
msgid "Event titles have category color as background."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:543
msgid "Event Scheduling Options"
msgstr "Indstillinger for begivenhedsplanlægning"

#: my-calendar-settings.php:546
msgid "Default setting for event input: If a recurring event is scheduled for a date which doesn't exist (such as the 5th Wednesday in February), move it back one week."
msgstr "Standardindstilling for begivenhedsinput: Hvis en tilbagevendende begivenhed er planlagt til en dato, der ikke eksisterer (f.eks. den 5. onsdag i februar), flyt den da én uge tilbage."

#: my-calendar-settings.php:549
msgid "Holiday Category"
msgstr "Feriekategori"

#: my-calendar-settings.php:551
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: my-calendar-settings.php:567
msgid "Default setting for event input: If an event coincides with an event in the designated \"Holiday\" category, do not show the event."
msgstr "Standardindstilling for begivenhedsinput: Vis ikke en begivenhed, hvis den ligger samtidigt med en begivenhed i den kategori, der er gjort til \"Ferie\"-kategori."

#: my-calendar-settings.php:583
msgid "Calendar Input Settings"
msgstr "Indstillinger for input"

#: my-calendar-settings.php:588
msgid "Select which input fields will be available when adding or editing events."
msgstr "Vælg hvilke input-felter, der skal være tilgængelige ved oprettelse eller redigering af begivenheder."

#: my-calendar-settings.php:593
msgid "Show Event Location Dropdown Menu"
msgstr "Vis begivenhedssted i dropdownmenu"

#: my-calendar-settings.php:593
msgid "Show Event Short Description field"
msgstr "Vis feltet \"Kort beskrivelse af begivenhed\""

#: my-calendar-settings.php:593
msgid "Show Event Description Field"
msgstr "Vis feltet \"Beskrivelse af begivenhed\""

#: my-calendar-settings.php:593
msgid "Show Event Category field"
msgstr "Begivenheds kategori"

#: my-calendar-settings.php:593
msgid "Show Event image field"
msgstr "Vis felt for begivenhedsbillede"

#: my-calendar-settings.php:593
msgid "Show Event Link field"
msgstr "Vis feltet \"Begivenhedslink\""

#: my-calendar-settings.php:593
msgid "Show Event Recurrence Options"
msgstr "Vis indstillinger for tilbagevendende begivenheder"

#: my-calendar-settings.php:593
msgid "Show Event registration options"
msgstr "Vis indstillinger for tilmelding til begivenheder"

#: my-calendar-settings.php:593
msgid "Show Event location fields"
msgstr "Vis felter for begivenhedens sted"

#: my-calendar-settings.php:593
msgid "Use HTML Editor in Event Description Field"
msgstr "Brug HTML-editor i feltet \"Beskrivelse af begivenhed\""

#: my-calendar-settings.php:606
msgid "Administrators see all input options"
msgstr "Lad administratorer se alle inputmuligheder"

#: my-calendar-settings.php:611
msgid "Save Input Settings"
msgstr "Gem indstillinger for input"

#: my-calendar-settings.php:621
msgid "Multisite Settings (Network Administrators only)"
msgstr "Multisite-indstillinger (kun for Netværksadministratorer)"

#: my-calendar-settings.php:623
msgid "Multisite support is a beta feature - use with caution."
msgstr "Multisite-understøttelse er en beta-feature - brug med forsigtighed."

#: my-calendar-settings.php:628
msgid "Settings for WP MultiSite configurations"
msgstr "Indstillinger for WP MultiSite-konfigurationer"

#: my-calendar-settings.php:629
msgid "The central calendar is the calendar associated with the primary site in your WordPress Multisite network."
msgstr "Hovedkalenderen er kalenderen associeret med den primære side i dit WordPress Multisite-netværk."

#: my-calendar-settings.php:631
msgid "Site owners may only post to their local calendar"
msgstr "Side-ejere må kun publicere i deres lokale kalender"

#: my-calendar-settings.php:632
msgid "Site owners may only post to the central calendar"
msgstr "Side-ejere må kun publicere i hovedkalenderen"

#: my-calendar-settings.php:633
msgid "Site owners may manage either calendar"
msgstr "Side-ejere må administrere begge kalendere"

#: my-calendar-settings.php:635
msgid "Changes only effect input permissions. Public-facing calendars will be unchanged."
msgstr "Ændringer påvirker kun input-tilladelser. Offentligt vendte kalendere forbliver uændrede."

#: my-calendar-settings.php:637
msgid "Sub-site calendars show events from their local calendar."
msgstr "Sub-site kalendere viser begivenheder fra deres lokale kalender"

#: my-calendar-settings.php:638
msgid "Sub-site calendars show events from the central calendar."
msgstr "Sub-site kalendere viser begivenheder fra hovedkalenderen."

#: my-calendar-settings.php:642
msgid "Save Multisite Settings"
msgstr "Gem Multisiteindstillinger"

#: my-calendar-settings.php:652
msgid "My Calendar Permissions"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:659
msgid "Calendar Options: Permissions"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:694
msgid "Save Permissions"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:698
msgid "My Calendar permission settings are only available to administrators."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:706
msgid "Calendar Email Settings"
msgstr "Indstillinger for e-mail-notifikationer"

#: my-calendar-settings.php:711
msgid "Calendar Options: Email Notifications"
msgstr "Kalenderindstillinger: Notifikationer pr. e-mail"

#: my-calendar-settings.php:715
msgid "Send Email Notifications when new events are scheduled or reserved."
msgstr "Send notifikationer pr. e-mail, når nye begivenheder publiceres eller reserveres."

#: my-calendar-settings.php:718
msgid "Notification messages are sent to: "
msgstr "Notifikationer pr. e-mail sendes til: "

#: my-calendar-settings.php:721
msgid "Email subject"
msgstr "E-mail emne"

#: my-calendar-settings.php:721
msgid "New event Added"
msgstr "Ny begivenhed tilføjet"

#: my-calendar-settings.php:724
msgid "Message Body"
msgstr "E-mail indhold"

#: my-calendar-settings.php:724
msgid "New Event:"
msgstr "Ny begivenhed:"

#: my-calendar-settings.php:725
msgid "Shortcode Help"
msgstr "Hjælp til shortcodes"

#: my-calendar-settings.php:725
msgid "All template shortcodes are available."
msgstr "Alle skabelon-shortcodes er tilgængelige."

#: my-calendar-settings.php:730
msgid "Save Email Settings"
msgstr "Gem indstillinger for e-mail-notifikationer"

#: my-calendar-settings.php:739
msgid "Calendar User Settings"
msgstr "Indstillinger for brugere"

#: my-calendar-settings.php:747
msgid "Settings which can be configured in registered user's accounts"
msgstr "Indstillinger, som kan konfigureres af registrerede brugere i deres profiler."

#: my-calendar-settings.php:749
msgid "Allow registered users to provide timezone or location presets in their user profiles."
msgstr "Tillad registrerede brugere at forudindstille værdier for tidszone eller sted i deres brugerprofiler."

#: my-calendar-settings.php:761
msgid "Timezone Settings"
msgstr "Indstillinger for tidszone"

#: my-calendar-settings.php:762
msgid "These settings provide registered users with the ability to select a time zone in their user profile. When they view your calendar, the times for events will display the time the event happens in their time zone as well as the entered value."
msgstr "Disse indstillinger giver registrerede brugere muligheden for at vælge en tidszone i deres brugerprofil. Når brugeren ser din kalender, bliver begivenhedernes tidspunkt vist i brugerens tidszone såvel som den indtastede værdi."

#: my-calendar-settings.php:764
msgid "Enable Timezone"
msgstr "Brug tidszone"

#: my-calendar-settings.php:767
msgid "Select Timezone Label"
msgstr "Vælg tidszoneetiket"

#: my-calendar-settings.php:770
msgid "Timezone Options"
msgstr "Tidszone valgmuligheder"

#: my-calendar-settings.php:770 my-calendar-settings.php:794
msgid "Value, Label; one per line"
msgstr "Værdi; Etiket; én per linie"

#: my-calendar-settings.php:782
msgid "Location Settings"
msgstr "Indstillinger for steder"

#: my-calendar-settings.php:783
msgid "These settings provide registered users with the ability to select a location in their user profile. When they view your calendar, their initial view will be limited to locations which include that location parameter. These values can also be used to generate custom location filtering options using the <code>my_calendar_locations</code> shortcode. It is not necessary to enable these settings for users to use the custom filtering options."
msgstr "Disse indstillinger giver registrerede brugere muligheden for at vælge et sted i deres brugerprofil. Når brugeren ser din kalender, er visningen som udgangspunkt begrænset til steder, der inkluderer det indtastede sted. Disse data kan også bruges til at generere skræddersyede stedfiltreringsmuligheder vha. <code>my_calendar_locations</code>-shortcoden. Det er ikke nødvendigt at slå disse indstillinger til for at brugerne kan anvende de skræddersyede filtreringsmuligheder."

#: my-calendar-settings.php:785
msgid "Enable Location"
msgstr "Brug sted"

#: my-calendar-settings.php:788
msgid "Use this location list as input control"
msgstr "Brug denne stedliste som input-kontrol"

#: my-calendar-settings.php:788
msgid "The normal text entry for this location type will be replaced by a drop down containing these choices."
msgstr "Det normale tekstfelt for denne stedtype bliver udskiftet med en dropdownmenu, der indeholder disse valg."

#: my-calendar-settings.php:791
msgid "Select Location Label"
msgstr "Vælg etiket for sted"

#: my-calendar-settings.php:794
msgid "Location Options"
msgstr "Sted valgmuligheder"

#: my-calendar-settings.php:804
msgid "Location Type"
msgstr "Stedtype"

#: my-calendar-settings.php:817
msgid "Save User Settings"
msgstr "Gem indstillinger for brugere"

#: my-calendar-settings.php:821
msgid "Only users with the ability to edit user accounts may modify user settings."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:80
msgid "The stylesheet has been updated."
msgstr "Stylesheetet er blevet opdateret."

#: my-calendar-styles.php:80
msgid "Write Error! Please verify write permissions on the style file."
msgstr "Skrivefejl! Verificer venligst, at der er skriverettigheder til style-filen."

#: my-calendar-styles.php:94
msgid "Stylesheet reset to default."
msgstr "Stylesheet er nulstillet til default."

#: my-calendar-styles.php:97
msgid "Style Settings Saved"
msgstr "Style-indstillinger gemt"

#: my-calendar-styles.php:106
msgid "New theme selected."
msgstr "Nyt tema valgt."

#: my-calendar-styles.php:122
msgid "Sorry. The file you are looking for doesn't appear to exist. Please check your file name and location!"
msgstr "Den ønskede fil ser ikke ud til at eksistere. Tjek venligst filnavn og -placering!"

#: my-calendar-styles.php:130
msgid "My Calendar Styles"
msgstr "My Calendar Styles"

#: my-calendar-styles.php:136
msgid "Calendar Style Settings"
msgstr "Kalenders style-indstillinger"

#: my-calendar-styles.php:144
msgid "Select My Calendar Theme"
msgstr "Vælg My Calendar-tema"

#: my-calendar-styles.php:152
msgid "Your Custom Stylesheets"
msgstr "Dine tilpassede stylesheets"

#: my-calendar-styles.php:161
msgid "Installed Stylesheets"
msgstr "Installerede stylesheets"

#: my-calendar-styles.php:169
msgid "Choose Style"
msgstr "Vælg style"

#: my-calendar-styles.php:182
msgid "My Calendar was unable to update your CSS files during the upgrade. Please check your file permissions if you wish to edit your My Calendar styles. Your previously stored styles are below. This message and these styles will be deleted from the database when you successfully update your stylesheet."
msgstr "My Calendar kunne ikke opdatere dine CSS-filer under opgraderingen. Tjek venligst dine filrettigheder, hvis du ønsker at redigere dine My Calendar-styles. Dine hidtil gemte styles er herunder. Denne besked og disse styles bliver slettet fra databasen, når du med succes får opdateret dine stylesheets."

#: my-calendar-styles.php:190
msgid "CSS Style Options"
msgstr "CSS (stylesheets)"

#: my-calendar-styles.php:192
msgid "Apply CSS only on these pages (comma separated page IDs)"
msgstr "Vis kun CSS på disse sider (kommaseparerede side-id'er)"

#: my-calendar-styles.php:195
msgid "Restore My Calendar stylesheet"
msgstr "Genskab My Calendar stylesheet"

#: my-calendar-styles.php:195
msgid "Disable My Calendar Stylesheet"
msgstr "Deaktiver My Calendar stylesheet"

#: my-calendar-styles.php:198
msgid "Edit the stylesheet for My Calendar"
msgstr "Rediger My Calendars stylesheet"

#: my-calendar-styles.php:211
msgid "Comparing Your Style with latest installed version of My Calendar"
msgstr "Sammenligner dit stylesheet med senest installerede version af My Calendar"

#: my-calendar-styles.php:215
msgid "There have been updates to the stylesheet."
msgstr "Der har været opdateringer af stylesheetet."

#: my-calendar-styles.php:215
msgid "Compare Your Stylesheet with latest installed version of My Calendar."
msgstr "Sammenlign dit stylesheet med senest installerede version af My Calendar."

#: my-calendar-styles.php:219
msgid "Your stylesheet matches that included with My Calendar."
msgstr "Dit stylesheet matcher det, der er inkluderet i My Calendar."

#: my-calendar-styles.php:227
msgid "Resetting your stylesheet will set your stylesheet to the version of that style currently distributed with the plug-in."
msgstr "Nulstilling af dit stylesheet sætter det til den version af stylesheetet, der p.t. distribueres sammen med pluginnet."

#: my-calendar-templates.php:52
msgid "Map<span> to %s</span>"
msgstr "Kort<span> til %s</span>"

#: my-calendar-templates.php:73 my-calendar-templates.php:122
msgid "Visit web site<span>: %s</span>"
msgstr "Besøg hjemmeside<span>: %s</span>"

#: my-calendar-templates.php:131
msgid "Date of Month (the %s of each month)"
msgstr "Dato i måneden (den %s i hver måned)"

#: my-calendar-templates.php:132
msgid "Day of Month (the %s %s of each month)"
msgstr "Dag i måneden (den %s %s i hver måned)"

#: my-calendar-templating.php:19
msgid "Grid Output Template saved"
msgstr "Skabelon til gitteroutput gemt"

#: my-calendar-templating.php:31
msgid "List Output Template saved"
msgstr "Skabelon til listeoutput gemt"

#: my-calendar-templating.php:42
msgid "Mini Output Template saved"
msgstr "Skabelon til minioutput gemt"

#: my-calendar-templating.php:53
msgid "Event Details Template saved"
msgstr "Skabelon til visning af begivenhedsdetaljer gemt"

#: my-calendar-templating.php:69
msgid "My Calendar Information Templates"
msgstr "My Calendar informationsskabeloner"

#: my-calendar-templating.php:74
msgid "Advanced users may customize the HTML template for each event. This page lets you create a customized view of your events in each context. All available template tags are documented on the Help page. These default templates are based on the default views with all output enabled. <strong>Custom templates will override any other output rules in your settings.</strong>"
msgstr ""

#: my-calendar-templating.php:74
msgid "Templates Help"
msgstr "Hjælp til skabeloner"

#: my-calendar-templating.php:79
msgid "My Calendar: Grid Event Template"
msgstr "My Calendar: Gitterskabelon for begivenheder"

#: my-calendar-templating.php:84
msgid "Use this grid event template"
msgstr "Brug denne gitter-begivenhedsskabelon"

#: my-calendar-templating.php:87
msgid "Your custom template for events in the calendar grid output."
msgstr "Din brugerdefinerede skabelon for begivenheder i kalenderens gitter-output."

#: my-calendar-templating.php:90
msgid "Save Grid Template"
msgstr "Gem gitterskabelon"

#: my-calendar-templating.php:99
msgid "My Calendar: List Event Template"
msgstr "My Calendar: Listeskabelon for begivenheder"

#: my-calendar-templating.php:104
msgid "Use this list event template"
msgstr "Brug denne skabelon til listevisning af begivenheder"

#: my-calendar-templating.php:107
msgid "Your custom template for events in calendar list output."
msgstr "Din brugerdefinerede skabelon for begivenheder i kalenderens liste-output."

#: my-calendar-templating.php:110
msgid "Save List Template"
msgstr "Gem listeskabelon"

#: my-calendar-templating.php:119
msgid "My Calendar: Mini Calendar Template"
msgstr "My Calendar: Minikalenderskabelon"

#: my-calendar-templating.php:124
msgid "Use this mini event template"
msgstr "Brug denne mini-begivenhedsskabelon"

#: my-calendar-templating.php:127
msgid "Your custom template for events in sidebar/mini calendar output."
msgstr "Din brugerdefinerede skabelon for begivenheder i sidebar/minikalender-output."

#: my-calendar-templating.php:130
msgid "Save Mini Template"
msgstr "Gem miniskabelon"

#: my-calendar-templating.php:139
msgid "My Calendar: Event Details Page Template"
msgstr "My Calendar: Skabelon til visning af begivenhedsdetaljer"

#: my-calendar-templating.php:144
msgid "Use this details template"
msgstr "Brug denne skabelon til detaljevisning"

#: my-calendar-templating.php:147
msgid "Your custom template for events on the event details page."
msgstr "Din brugerdefinerede skabelon for begivenheder på siden med begivenhedens detaljer."

#: my-calendar-templating.php:150
msgid "Save Details Template"
msgstr "Gem skabelon for detaljevisning"

#: my-calendar-upgrade-db.php:19 my-calendar-upgrade-db.php:27
msgid "The My Calendar database needs to be updated."
msgstr "My Calendars database skal opdateres"

#: my-calendar-upgrade-db.php:20 my-calendar-upgrade-db.php:40
msgid "Update now"
msgstr "Opdater nu"

#: my-calendar-upgrade-db.php:27
msgid "Update now."
msgstr "Opdater nu."

#: my-calendar-upgrade-db.php:39
msgid "You haven't entered any events, so My Calendar can't tell whether your database is up to date. If you can't add events, upgrade your database!"
msgstr "Du har ikke tilføjet nogen begivenheder, så My Calendar ved ikke om din database har brug for at blive opdateret. Opgrader din database, hvis du ikke kan tilføje begivenheder!"

#: my-calendar-upgrade-db.php:49
msgid "My Calendar Database is updated."
msgstr "My Calendars database er opdateret."

#: my-calendar-user.php:36
msgid "My Calendar User Settings"
msgstr "My Calendar brugerindstillinger"

#: my-calendar-widgets.php:5
msgid "My Calendar: Today's Events"
msgstr "My Calendar: Dagens begivenheder"

#: my-calendar-widgets.php:44 my-calendar-widgets.php:130
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"

#: my-calendar-widgets.php:47
msgid "Add calendar URL to use this option."
msgstr "Du skal tilføje en kalender-URL for at bruge denne indstilling."

#: my-calendar-widgets.php:49 my-calendar-widgets.php:138
msgid "Link widget title to calendar:"
msgstr "Link widget-titel til kalender:"

#: my-calendar-widgets.php:50 my-calendar-widgets.php:139
msgid "Not Linked"
msgstr "Ikke linket"

#: my-calendar-widgets.php:51 my-calendar-widgets.php:140
msgid "Linked"
msgstr "Linket"

#: my-calendar-widgets.php:55
msgid "Show this text if there are no events today:"
msgstr "Vis denne tekst, hvis der ikke er begivenheder i dag:"

#: my-calendar-widgets.php:59 my-calendar-widgets.php:171
#: my-calendar-widgets.php:588
msgid "Category or categories to display:"
msgstr "Kategori eller kategorier, der skal vises:"

#: my-calendar-widgets.php:80
msgid "My Calendar: Upcoming Events"
msgstr "My Calendar: Kommende begivenheder"

#: my-calendar-widgets.php:134
msgid "Widget Options"
msgstr "Widgetindstillinger"

#: my-calendar-widgets.php:145
msgid "Display upcoming events by:"
msgstr "Vis kommende begivenheder med:"

#: my-calendar-widgets.php:146
msgid "Events (e.g. 2 past, 3 future)"
msgstr "Begivenheder (f.eks. 2 overståede, 3 kommende)"

#: my-calendar-widgets.php:147
msgid "Dates (e.g. 4 days past, 5 forward)"
msgstr "Datoer (f.eks. 4 dage bagud, 5 fremad)"

#: my-calendar-widgets.php:151
msgid "Skip the first <em>n</em> events"
msgstr "Skip de første <em>n</em> begivenheder"

#: my-calendar-widgets.php:154
msgid "Events sort order:"
msgstr "Sorteringsorden for begivenheder:"

#: my-calendar-widgets.php:155
msgid "Ascending (near to far)"
msgstr "Stigende"

#: my-calendar-widgets.php:156
msgid "Descending (far to near)"
msgstr "Faldende"

#: my-calendar-widgets.php:164
msgid "Include today's events"
msgstr "Inkluder begivenheder fra i dag"

#: my-calendar-widgets.php:167
msgid "Show this text if there are no events meeting your criteria:"
msgstr "Vis denne tekst, hvis der ikke er nogen begivenheder, der opfylder dine kriterier:"

#: my-calendar-widgets.php:541
msgid "My Calendar: Mini Calendar"
msgstr "My Calendar: Minikalender"

#: my-calendar-widgets.php:563
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"

#: my-calendar-widgets.php:592
msgid "Show Next/Previous Navigation:"
msgstr "Vis Næste/Tidligere navigation:"

#: my-calendar-widgets.php:604
msgid "Show Category Key:"
msgstr "Vis kategorinøgle:"

#: my-calendar-widgets.php:610
msgid "Mini-Calendar Timespan:"
msgstr "Minikalender tidshorisont:"

#: my-calendar.php:128
msgid "Support This Plug-in"
msgstr ""

#: my-calendar.php:130
msgid "Help me help you:"
msgstr ""

#: my-calendar.php:130
msgid "Buy the My Calendar User's Guide"
msgstr ""

#: my-calendar.php:131
msgid "<strong>Or make a donation today!</strong> Every donation counts - donate $2, $10, or $100 and help me keep this plug-in running!"
msgstr ""

#: my-calendar.php:136 my-calendar.php:139
msgid "Make a Donation"
msgstr "Giv en donation"

#: my-calendar.php:146
msgid "Get Help"
msgstr ""

#: my-calendar.php:149
msgid "Get Support"
msgstr "Få support"

#: my-calendar.php:150 my-calendar.php:315
msgid "My Calendar Help"
msgstr "My Calendar hjælp"

#: my-calendar.php:151
msgid "Check out my other plug-ins"
msgstr "Tjek mine andre plugins ud"

#: my-calendar.php:152
msgid "Rate this plug-in 5 stars!"
msgstr ""

#: my-calendar.php:164
msgid "Title of the event."
msgstr "Begivenhedens titel."

#: my-calendar.php:167
msgid "Title of the event as a link if a URL is present, or the title alone if not."
msgstr "Begivenhedens titel som et link, hvis en URL er tilgængelig, eller titlen alene, hvis en URL ikke er tilgængelig."

#: my-calendar.php:170
msgid "Start time for the event."
msgstr "Begivenhedens starttidspunkt."

#: my-calendar.php:173
msgid "Event times adjusted to the current user's time zone if set."
msgstr "Hvis valgt, justeres tidspunkter for begivenheder til den aktuelle brugers tidszone."

#: my-calendar.php:176
msgid "Date on which the event begins."
msgstr "Begivenhedens startdato."

#: my-calendar.php:179
msgid "Date on which the event ends."
msgstr "Begivenhedens slutdato."

#: my-calendar.php:182
msgid "Time at which the event ends."
msgstr "Begivenhedens sluttidspunkt."

#: my-calendar.php:185
msgid "Beginning date to end date; excludes end date if same as beginning."
msgstr "Startdato til slutdato; viser ikke slutdato, hvis samme som start"

#: my-calendar.php:188
msgid "Multi-day events: an unordered list of dates/times. Otherwise, beginning date/time."
msgstr "Flerdags begivenheder: en ikke-ordnet liste af datoer/tidspunkter. Ellers, startdato/-tidspunkt."

#: my-calendar.php:191
msgid "Author who posted the event."
msgstr "WordPress-forfatter, der publicerede begivenheden."

#: my-calendar.php:194
msgid "Name of the assigned host for the event."
msgstr "Navnet på den person, der står som vært for begivenheden."

#: my-calendar.php:197
msgid "Email for the person assigned as host."
msgstr "E-mail-adresse for den person, der står som vært for begivenheden."

#: my-calendar.php:200
msgid "Short event description."
msgstr "Kort beskrivelse af begivenhed."

#: my-calendar.php:203
msgid "Description of the event."
msgstr "Beskrivelse af begivenheden."

#: my-calendar.php:209
msgid "URL provided for the event."
msgstr "URL'en, der er indtastet i begivenhedens oplysninger."

#: my-calendar.php:212
msgid "Link to an auto-generated page containing information about the event."
msgstr "Link til en autogenereret side, der indeholder al information om begivenheden."

#: my-calendar.php:215
msgid "Whether event is currently open for registration."
msgstr "Hvorvidt begivenheden p.t. er åben for tilmelding."

#: my-calendar.php:218
msgid "Current status of event: either \"Published\" or \"Reserved.\""
msgstr "Begivenhedens aktuelle status: Enten \"Publiceret\" eller \"Reserveret.\""

#: my-calendar.php:224
msgid "Name of the location of the event."
msgstr "Navnet på begivenhedens sted."

#: my-calendar.php:227
msgid "First line of the site address."
msgstr "Første linie af stedets gadenavn."

#: my-calendar.php:230
msgid "Second line of the site address."
msgstr "Anden linie af stedets gadenavn."

#: my-calendar.php:233
msgid "City."
msgstr "By."

#: my-calendar.php:236
msgid "State."
msgstr "Kommune."

#: my-calendar.php:239
msgid "Postal code/zip code."
msgstr "Postnummer."

#: my-calendar.php:242
msgid "Custom region."
msgstr "Brugerdefineret region."

#: my-calendar.php:245
msgid "Country for the event location."
msgstr "Landet i begivenhedens stedoplysninger."

#: my-calendar.php:248
msgid "Output the URL for the location."
msgstr "Vis stedets URL."

#: my-calendar.php:251
msgid "Event address in <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a> format."
msgstr "Begivenhedens adresse i <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a>-format."

#: my-calendar.php:254
msgid "Link to Google Map to the event, if address information is available."
msgstr "Link til Google Maps, når adresseoplysninger er tilgængelige."

#: my-calendar.php:260
msgid "Name of the category of the event."
msgstr "Navnet på begivenhedens kategori."

#: my-calendar.php:263
msgid "URL for the event's category icon."
msgstr "URL for begivenhedens kategoriikon."

#: my-calendar.php:266
msgid "Hex code for the event's category color."
msgstr "Hexkode for den aktuelle begivenheds kategorifarve."

#: my-calendar.php:269
msgid "ID of the category of the event."
msgstr "Begivenhedskategoriens id."

#: my-calendar.php:289 my-calendar.php:291 my-calendar.php:296
#: my-calendar.php:298
msgid "My Calendar"
msgstr "My Calendar"

#: my-calendar.php:306
msgid "Add/Edit Events"
msgstr "Tilføj/Rediger begivenheder"

#: my-calendar.php:312
msgid "Style Editor"
msgstr "Stylesheets"

#: my-calendar.php:313
msgid "Behavior Editor"
msgstr "Rediger kalenderopførsel"

#: my-calendar.php:314
msgid "Template Editor"
msgstr "Skabeloneditor"

#: my-calendar.php:318
msgid "My Calendar Pro Settings"
msgstr "My Calendar Pro indstillinger"

msgid "http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/"
msgstr "http://www.joedolson.com/articles/my-calendar/"

msgid "Accessible WordPress event calendar plugin. Show events from multiple calendars on pages, in posts, or in widgets."
msgstr "Brugervenlig Wordpress begivenhedskalender plugin. Vis begivenheder fra flere kalendere på sider, i indlæg eller i widgets."

msgid "Joseph C Dolson"
msgstr "Joseph C Dolson"

msgid "http://www.joedolson.com"
msgstr "http://www.joedolson.com"